msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Divi Builder 2.5.6 CZ\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-30 15:20:17+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-30 01:06+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Elegant Themes & Robin Podešva \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.6\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;" "esc_html_x:1,2c\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n" #: class-et-builder-element.php:638 class-et-builder-element.php:1032 msgid "%1$s Font" msgstr "%1$s Písmo" #: class-et-builder-element.php:648 msgid "%1$s Font Size" msgstr "%1$s Velikost písma" #: class-et-builder-element.php:670 class-et-builder-element.php:679 #: class-et-builder-element.php:968 msgid "%1$s Text Color" msgstr "%1$s Barva textu" #: class-et-builder-element.php:689 class-et-builder-element.php:1021 msgid "%1$s Letter Spacing" msgstr "%1$s Mezery mezi písmeny" #: class-et-builder-element.php:712 msgid "%1$s Line Height" msgstr "%1$s Výška řádku" #: class-et-builder-element.php:743 msgid "%1$s All Caps" msgstr "%1$s Vše velkými písmeny" #: class-et-builder-element.php:747 functions.php:3637 main-modules.php:146 #: main-modules.php:598 main-modules.php:2424 main-modules.php:2445 #: main-modules.php:3774 main-modules.php:3795 main-modules.php:7900 #: main-modules.php:8305 main-modules.php:8518 main-modules.php:10707 #: main-modules.php:10774 main-modules.php:10831 main-modules.php:11836 #: main-modules.php:12116 main-modules.php:14997 main-modules.php:15018 #: main-modules.php:15468 main-modules.php:15742 main-modules.php:16115 #: main-modules.php:17154 main-modules.php:17175 msgid "Off" msgstr "Vypnout" #: class-et-builder-element.php:748 functions.php:3638 main-modules.php:147 #: main-modules.php:599 main-modules.php:2425 main-modules.php:2446 #: main-modules.php:3775 main-modules.php:3796 main-modules.php:7899 #: main-modules.php:8304 main-modules.php:8517 main-modules.php:10708 #: main-modules.php:10775 main-modules.php:10832 main-modules.php:11835 #: main-modules.php:12117 main-modules.php:14998 main-modules.php:15019 #: main-modules.php:15469 main-modules.php:15741 main-modules.php:16116 #: main-modules.php:17155 main-modules.php:17176 msgid "On" msgstr "Zapnout" #: class-et-builder-element.php:775 class-et-builder-element.php:3769 #: main-modules.php:2919 main-modules.php:3611 main-modules.php:4400 #: main-modules.php:5550 main-modules.php:5988 main-modules.php:6303 #: main-modules.php:6735 main-modules.php:7885 main-modules.php:8081 #: main-modules.php:9715 main-modules.php:11654 main-modules.php:12670 #: main-modules.php:14071 main-modules.php:14550 main-modules.php:16549 #: main-modules.php:16991 main-structure-elements.php:127 #: main-structure-elements.php:1089 msgid "Background Color" msgstr "Barva pozadí" #: class-et-builder-element.php:785 class-et-builder-element.php:3765 #: main-modules.php:2882 main-modules.php:3617 main-modules.php:16997 #: main-structure-elements.php:105 main-structure-elements.php:1080 msgid "Background Image" msgstr "Obrázek pozadí" #: class-et-builder-element.php:788 class-et-builder-element.php:3766 #: main-modules.php:88 main-modules.php:876 main-modules.php:1255 #: main-modules.php:1736 main-modules.php:2885 main-modules.php:2927 #: main-modules.php:3620 main-modules.php:4371 main-modules.php:5982 #: main-modules.php:10325 main-modules.php:14065 main-modules.php:14107 #: main-modules.php:14140 main-modules.php:16057 main-modules.php:17000 #: main-structure-elements.php:108 main-structure-elements.php:1083 msgid "Upload an image" msgstr "Nahrát obrázek" #: class-et-builder-element.php:789 class-et-builder-element.php:3767 #: main-modules.php:2886 main-structure-elements.php:109 #: main-structure-elements.php:1084 msgid "Choose a Background Image" msgstr "Vybrat obrázek pozadí" #: class-et-builder-element.php:790 class-et-builder-element.php:3768 #: main-modules.php:2887 main-modules.php:3622 main-modules.php:17002 #: main-structure-elements.php:110 main-structure-elements.php:1085 msgid "Set As Background" msgstr "Nastavit pozadí" #: class-et-builder-element.php:808 msgid "Use Border" msgstr "Použít rámeček" #: class-et-builder-element.php:812 class-et-builder-element.php:928 #: class-et-builder-element.php:1046 class-et-builder-element.php:1101 #: class-et-builder-element.php:3778 functions.php:3147 functions.php:3636 #: main-modules.php:110 main-modules.php:193 main-modules.php:222 #: main-modules.php:233 main-modules.php:569 main-modules.php:579 #: main-modules.php:1663 main-modules.php:1696 main-modules.php:1717 #: main-modules.php:1805 main-modules.php:2415 main-modules.php:2455 #: main-modules.php:2481 main-modules.php:2534 main-modules.php:2544 #: main-modules.php:2554 main-modules.php:2937 main-modules.php:2957 #: main-modules.php:3041 main-modules.php:3534 main-modules.php:3544 #: main-modules.php:3554 main-modules.php:3588 main-modules.php:3606 #: main-modules.php:3641 main-modules.php:3670 main-modules.php:3698 #: main-modules.php:3717 main-modules.php:3737 main-modules.php:3821 #: main-modules.php:3831 main-modules.php:3841 main-modules.php:4392 #: main-modules.php:4875 main-modules.php:4901 main-modules.php:4912 #: main-modules.php:5283 main-modules.php:5542 main-modules.php:6295 #: main-modules.php:6360 main-modules.php:6716 main-modules.php:6727 #: main-modules.php:6792 main-modules.php:7111 main-modules.php:7121 #: main-modules.php:7131 main-modules.php:7516 main-modules.php:7526 #: main-modules.php:7536 main-modules.php:9293 main-modules.php:9324 #: main-modules.php:9700 main-modules.php:9710 main-modules.php:9916 #: main-modules.php:10115 main-modules.php:10685 main-modules.php:10719 #: main-modules.php:10729 main-modules.php:10739 main-modules.php:10749 #: main-modules.php:10759 main-modules.php:11646 main-modules.php:11845 #: main-modules.php:12501 main-modules.php:12511 main-modules.php:12527 #: main-modules.php:12538 main-modules.php:12561 main-modules.php:12572 #: main-modules.php:12583 main-modules.php:12611 main-modules.php:12656 #: main-modules.php:12959 main-modules.php:12969 main-modules.php:12992 #: main-modules.php:13339 main-modules.php:13348 main-modules.php:13357 #: main-modules.php:13582 main-modules.php:13602 main-modules.php:13615 #: main-modules.php:13952 main-modules.php:13965 main-modules.php:14083 #: main-modules.php:14586 main-modules.php:15028 main-modules.php:15052 #: main-modules.php:15117 main-modules.php:15127 main-modules.php:15137 #: main-modules.php:15439 main-modules.php:15449 main-modules.php:16079 #: main-modules.php:16380 main-modules.php:16390 main-modules.php:16406 #: main-modules.php:16417 main-modules.php:16440 main-modules.php:16451 #: main-modules.php:16462 main-modules.php:16490 main-modules.php:16535 #: main-modules.php:16914 main-modules.php:16924 main-modules.php:16934 #: main-modules.php:16968 main-modules.php:16986 main-modules.php:17021 #: main-modules.php:17050 main-modules.php:17078 main-modules.php:17097 #: main-modules.php:17117 main-modules.php:17201 main-modules.php:17211 #: main-modules.php:17221 main-structure-elements.php:118 #: main-structure-elements.php:171 main-structure-elements.php:181 #: main-structure-elements.php:191 main-structure-elements.php:228 #: main-structure-elements.php:238 main-structure-elements.php:249 #: main-structure-elements.php:306 main-structure-elements.php:316 #: main-structure-elements.php:963 main-structure-elements.php:974 #: main-structure-elements.php:1030 main-structure-elements.php:1068 #: main-structure-elements.php:1131 main-structure-elements.php:1141 #: main-structure-elements.php:1165 main-structure-elements.php:1182 #: main-structure-elements.php:1876 main-structure-elements.php:1886 #: main-structure-elements.php:1911 main-structure-elements.php:1927 msgid "No" msgstr "Ne" #: class-et-builder-element.php:813 class-et-builder-element.php:929 #: class-et-builder-element.php:1045 class-et-builder-element.php:1100 #: class-et-builder-element.php:3777 functions.php:3148 functions.php:3196 #: functions.php:3635 functions.php:4784 main-modules.php:111 #: main-modules.php:194 main-modules.php:223 main-modules.php:232 #: main-modules.php:568 main-modules.php:578 main-modules.php:1664 #: main-modules.php:1697 main-modules.php:1718 main-modules.php:1806 #: main-modules.php:2414 main-modules.php:2456 main-modules.php:2482 #: main-modules.php:2535 main-modules.php:2545 main-modules.php:2555 #: main-modules.php:3042 main-modules.php:3543 main-modules.php:3587 #: main-modules.php:3671 main-modules.php:3738 main-modules.php:3822 #: main-modules.php:3832 main-modules.php:3842 main-modules.php:4391 #: main-modules.php:4874 main-modules.php:4902 main-modules.php:4913 #: main-modules.php:5284 main-modules.php:5541 main-modules.php:6294 #: main-modules.php:6361 main-modules.php:6717 main-modules.php:6726 #: main-modules.php:6793 main-modules.php:7110 main-modules.php:7120 #: main-modules.php:7130 main-modules.php:7515 main-modules.php:7525 #: main-modules.php:7535 main-modules.php:9292 main-modules.php:9325 #: main-modules.php:9699 main-modules.php:9709 main-modules.php:9917 #: main-modules.php:10114 main-modules.php:10684 main-modules.php:10718 #: main-modules.php:10728 main-modules.php:10738 main-modules.php:10748 #: main-modules.php:10758 main-modules.php:11645 main-modules.php:11846 #: main-modules.php:12500 main-modules.php:12510 main-modules.php:12526 #: main-modules.php:12537 main-modules.php:12560 main-modules.php:12571 #: main-modules.php:12582 main-modules.php:12610 main-modules.php:12657 #: main-modules.php:12960 main-modules.php:12970 main-modules.php:12993 #: main-modules.php:13338 main-modules.php:13347 main-modules.php:13356 #: main-modules.php:13583 main-modules.php:13603 main-modules.php:13616 #: main-modules.php:13953 main-modules.php:13966 main-modules.php:14084 #: main-modules.php:14587 main-modules.php:15029 main-modules.php:15053 #: main-modules.php:15118 main-modules.php:15128 main-modules.php:15138 #: main-modules.php:15438 main-modules.php:15448 main-modules.php:16080 #: main-modules.php:16379 main-modules.php:16389 main-modules.php:16405 #: main-modules.php:16416 main-modules.php:16439 main-modules.php:16450 #: main-modules.php:16461 main-modules.php:16489 main-modules.php:16536 #: main-modules.php:16923 main-modules.php:16967 main-modules.php:17051 #: main-modules.php:17118 main-modules.php:17202 main-modules.php:17212 #: main-modules.php:17222 main-structure-elements.php:119 #: main-structure-elements.php:172 main-structure-elements.php:182 #: main-structure-elements.php:192 main-structure-elements.php:229 #: main-structure-elements.php:239 main-structure-elements.php:250 #: main-structure-elements.php:307 main-structure-elements.php:317 #: main-structure-elements.php:964 main-structure-elements.php:975 #: main-structure-elements.php:1031 main-structure-elements.php:1069 #: main-structure-elements.php:1132 main-structure-elements.php:1142 #: main-structure-elements.php:1166 main-structure-elements.php:1181 #: main-structure-elements.php:1877 main-structure-elements.php:1887 #: main-structure-elements.php:1912 main-structure-elements.php:1926 msgid "Yes" msgstr "Ano" #: class-et-builder-element.php:825 msgid "Border Color" msgstr "Barva rámečku" #: class-et-builder-element.php:835 msgid "Border Width" msgstr "Šířka rámečku" #: class-et-builder-element.php:845 msgid "Border Style" msgstr "Styl rámečku" #: class-et-builder-element.php:872 main-structure-elements.php:1074 msgid "Custom Margin" msgstr "Vlastní vnější odsazení" #: class-et-builder-element.php:893 main-structure-elements.php:211 #: main-structure-elements.php:1051 main-structure-elements.php:1859 msgid "Custom Padding" msgstr "Vlastní vnitřní odsazení" #: class-et-builder-element.php:924 msgid "Use Custom Styles for %1$s " msgstr "Vlastní stylování pro %1$s " #: class-et-builder-element.php:953 msgid "%1$s Text Size" msgstr "%1$s velikost textu" #: class-et-builder-element.php:979 msgid "%1$s Background Color" msgstr "%1$s barva pozadí" #: class-et-builder-element.php:990 msgid "%1$s Border Width" msgstr "%1$s šířka rámečku" #: class-et-builder-element.php:1000 msgid "%1$s Border Color" msgstr "%1$s barva rámečku" #: class-et-builder-element.php:1011 msgid "%1$s Border Radius" msgstr "%1$s radius rámečku" #: class-et-builder-element.php:1040 msgid "Add %1$s Icon" msgstr "Přidat %1$s ikonu" #: class-et-builder-element.php:1044 functions.php:606 main-modules.php:2490 #: main-modules.php:2507 main-modules.php:2895 main-modules.php:2912 #: main-modules.php:3746 main-modules.php:3763 main-modules.php:15061 #: main-modules.php:15078 main-modules.php:17126 main-modules.php:17143 msgid "Default" msgstr "Výchozí" #: class-et-builder-element.php:1060 msgid "%1$s Icon" msgstr "%1$s ikona" #: class-et-builder-element.php:1072 msgid "%1$s Icon Color" msgstr "%1$s barva ikony" #: class-et-builder-element.php:1083 msgid "%1$s Icon Placement" msgstr "%1$s umístění ikony" #: class-et-builder-element.php:1087 class-et-builder-element.php:1795 #: class-et-builder-element.php:3773 functions.php:404 functions.php:410 #: main-modules.php:205 main-modules.php:1632 main-modules.php:3655 #: main-modules.php:5769 main-modules.php:9891 main-modules.php:12637 #: main-modules.php:12949 main-modules.php:16516 main-modules.php:17035 msgid "Right" msgstr "Vpravo" #: class-et-builder-element.php:1088 class-et-builder-element.php:1809 #: class-et-builder-element.php:3775 functions.php:402 main-modules.php:203 #: main-modules.php:1630 main-modules.php:3654 main-modules.php:5767 #: main-modules.php:9890 main-modules.php:12635 main-modules.php:12948 #: main-modules.php:16514 main-modules.php:17034 msgid "Left" msgstr "Vlevo" #: class-et-builder-element.php:1096 msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s" msgstr "Ukázat %1$s ikonu jen při přejetí myší" #: class-et-builder-element.php:1109 msgid "%1$s Hover Text Color" msgstr "%1$s Barva textu při přejetí" #: class-et-builder-element.php:1120 msgid "%1$s Hover Background Color" msgstr "%1$s barva pozadí při přejetí" #: class-et-builder-element.php:1131 msgid "%1$s Hover Border Color" msgstr "%1$s barva rámečku při přejetí" #: class-et-builder-element.php:1142 msgid "%1$s Hover Border Radius" msgstr "%1$s radius rámečku při přejetí" #: class-et-builder-element.php:1152 msgid "%1$s Hover Letter Spacing" msgstr "%1$s mezery mezi písmeny při přejetí" #: class-et-builder-element.php:1197 class-et-builder-element.php:3850 msgid "Before" msgstr "Předtím" #: class-et-builder-element.php:1202 class-et-builder-element.php:3851 msgid "Main Element" msgstr "Hlavní prvek" #: class-et-builder-element.php:1205 class-et-builder-element.php:3852 msgid "After" msgstr "Potom" #: class-et-builder-element.php:1639 class-et-builder-element.php:3770 msgid "Hex Value" msgstr "Hodnota barvy" #: class-et-builder-element.php:1650 msgid "Choose Custom Color" msgstr "Vybrat jinou barvu" #: class-et-builder-element.php:1660 msgid "Upload" msgstr "Nahrát" #: class-et-builder-element.php:1661 msgid "Choose image" msgstr "Vybrat obrázek" #: class-et-builder-element.php:1662 msgid "Set image" msgstr "Nastavit obrázek" #: class-et-builder-element.php:1788 class-et-builder-element.php:3772 #: main-modules.php:1626 main-modules.php:3656 main-modules.php:10095 #: main-modules.php:17036 msgid "Top" msgstr "Nahoře" #: class-et-builder-element.php:1802 class-et-builder-element.php:3774 #: main-modules.php:2978 main-modules.php:3657 main-modules.php:10097 #: main-modules.php:14130 main-modules.php:14151 main-modules.php:17037 msgid "Bottom" msgstr "Dole" #: class-et-builder-element.php:2040 class-et-builder-element.php:2248 #: functions.php:4529 msgid "General Settings" msgstr "Hlavní nastavení" #: class-et-builder-element.php:2041 msgid "Advanced Design Settings" msgstr "Pokročilé nastavení vzhledu" #: class-et-builder-element.php:2042 functions.php:3850 functions.php:4537 msgid "Custom CSS" msgstr "Vlastní CSS" #: class-et-builder-element.php:2197 msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings" msgstr "Nemáte dostatečná oprávnění pro přístup k nastavení" #: class-et-builder-element.php:2222 main-modules.php:1428 #: main-modules.php:1787 main-modules.php:2259 main-modules.php:3047 #: main-modules.php:4423 main-modules.php:5331 main-modules.php:5573 #: main-modules.php:6326 main-modules.php:6758 main-modules.php:8901 #: main-modules.php:9034 main-modules.php:10690 main-modules.php:11995 #: main-modules.php:12308 main-modules.php:13838 main-modules.php:14156 #: main-modules.php:15835 main-modules.php:15944 msgid "Content" msgstr "Obsah" #: class-et-builder-element.php:2223 main-modules.php:2261 #: main-modules.php:8904 main-modules.php:9681 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the current tab." msgstr "Zde můžete definovat obsah, který bude umístěn na aktuální kartě." #: class-et-builder-element.php:2236 msgid "Add New Item" msgstr "Přidat novou položku" #: class-et-builder-element.php:2236 msgid "Add New %s" msgstr "Přidat nové %s" #: class-et-builder-element.php:2340 msgid "%1$s %2$s Settings" msgstr "%1$s %2$s Nastavení" #: class-et-builder-element.php:2342 msgid "Item" msgstr "Položka" #: class-et-builder-element.php:2342 functions.php:1218 functions.php:1489 #: functions.php:1550 msgid "Module" msgstr "Modul" #: class-et-builder-element.php:3764 class-et-builder-element.php:3849 #: class-et-builder-element.php:3901 functions.php:1547 #: main-structure-elements.php:2328 msgid "Column" msgstr "Sloupec" #: class-et-builder-element.php:3771 msgid "Padding" msgstr "Vnitřní odsazení" #: class-et-builder-element.php:3776 msgid "Parallax Effect" msgstr "Efekt Parallax" #: class-et-builder-element.php:3779 main-modules.php:12620 #: main-modules.php:16499 main-structure-elements.php:200 #: main-structure-elements.php:1150 msgid "Parallax Method" msgstr "Paralaxní metoda" #: class-et-builder-element.php:3780 main-modules.php:2470 #: main-modules.php:3686 main-modules.php:12624 main-modules.php:14096 #: main-modules.php:15041 main-modules.php:16503 main-modules.php:17066 #: main-structure-elements.php:204 main-structure-elements.php:1154 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: class-et-builder-element.php:3781 main-modules.php:2471 #: main-modules.php:3687 main-modules.php:12625 main-modules.php:14097 #: main-modules.php:15042 main-modules.php:16504 main-modules.php:17067 #: main-structure-elements.php:205 main-structure-elements.php:1155 msgid "True Parallax" msgstr "Pravý parallax" #: class-et-builder-element.php:3902 main-modules.php:261 main-modules.php:655 #: main-modules.php:910 main-modules.php:1114 main-modules.php:1465 #: main-modules.php:1857 main-modules.php:2107 main-modules.php:2589 #: main-modules.php:3888 main-modules.php:4480 main-modules.php:4935 #: main-modules.php:5610 main-modules.php:5801 main-modules.php:6020 #: main-modules.php:6393 main-modules.php:6825 main-modules.php:7184 #: main-modules.php:7589 main-modules.php:7955 main-modules.php:8359 #: main-modules.php:8555 main-modules.php:8738 main-modules.php:9087 #: main-modules.php:9381 main-modules.php:9939 main-modules.php:10137 #: main-modules.php:10414 main-modules.php:10855 main-modules.php:11383 #: main-modules.php:11677 main-modules.php:11877 main-modules.php:12139 #: main-modules.php:12693 main-modules.php:13052 main-modules.php:13400 #: main-modules.php:13655 main-modules.php:14179 main-modules.php:14657 #: main-modules.php:15160 main-modules.php:15523 main-modules.php:15764 #: main-modules.php:15872 main-modules.php:15967 main-modules.php:16182 #: main-modules.php:16572 main-modules.php:17268 #: main-structure-elements.php:488 main-structure-elements.php:1389 #: main-structure-elements.php:2084 msgid "CSS ID" msgstr "CSS identifikace" #: class-et-builder-element.php:3903 main-modules.php:268 main-modules.php:662 #: main-modules.php:917 main-modules.php:1121 main-modules.php:1472 #: main-modules.php:1864 main-modules.php:2114 main-modules.php:2596 #: main-modules.php:3895 main-modules.php:4487 main-modules.php:4942 #: main-modules.php:5617 main-modules.php:5808 main-modules.php:6027 #: main-modules.php:6400 main-modules.php:6832 main-modules.php:7191 #: main-modules.php:7596 main-modules.php:7962 main-modules.php:8366 #: main-modules.php:8562 main-modules.php:8745 main-modules.php:9094 #: main-modules.php:9388 main-modules.php:9946 main-modules.php:10144 #: main-modules.php:10421 main-modules.php:10862 main-modules.php:11390 #: main-modules.php:11684 main-modules.php:11884 main-modules.php:12146 #: main-modules.php:12700 main-modules.php:13059 main-modules.php:13407 #: main-modules.php:13662 main-modules.php:14186 main-modules.php:14664 #: main-modules.php:15167 main-modules.php:15530 main-modules.php:15771 #: main-modules.php:15879 main-modules.php:15974 main-modules.php:16189 #: main-modules.php:16579 main-modules.php:17275 #: main-structure-elements.php:495 main-structure-elements.php:1396 #: main-structure-elements.php:2091 msgid "CSS Class" msgstr "Třída CSS" #: comments_template.php:4 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "" "Tento příspěvek je chráněn heslem. Příspěvky se zobrazí po zadání hesla." #: comments_template.php:12 msgid "0 Comments" msgstr "0 komentáøù" #: comments_template.php:12 functions.php:1813 msgid "1 Comment" msgstr "1 komentář" #: comments_template.php:12 main-modules.php:13184 msgid "Comments" msgstr "komentáøù" #: comments_template.php:16 comments_template.php:29 msgid " Older Comments" msgstr " Starší komentáøe" #: comments_template.php:17 comments_template.php:30 msgid "Newer Comments " msgstr "Novìjší komentáøe " #: comments_template.php:36 msgid "Trackbacks/Pingbacks" msgstr "Trackbacks/Pingbacks" #: comments_template.php:54 msgid "Submit Comment" msgstr "Pøidat komentáø" #: comments_template.php:54 msgid "Submit a Comment" msgstr "Pøidat komentáø" #: comments_template.php:54 msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Odpovìzte na %s" #: core.php:31 msgid "Add New Layout" msgstr "Přidat nové rozvržení" #: core.php:32 functions.php:4562 msgid "Edit Layout" msgstr "Upravit rozvržení" #: core.php:33 msgid "New Layout" msgstr "Nové rozvržení" #: core.php:34 functions.php:106 msgid "All Layouts" msgstr "Všechna rozvržení" #: core.php:35 msgid "View Layout" msgstr "Zobrazit rozvržení" #: core.php:36 msgid "Search Layouts" msgstr "Hledat rozvržení" #: core.php:37 core.php:1114 msgid "Nothing found" msgstr "Nenalezeno" #: core.php:38 core.php:1115 msgid "Nothing found in Trash" msgstr "V koši nic není" #: core.php:69 msgid "Scope" msgstr "Rozsah" #: core.php:82 msgid "Layout Type" msgstr "Typ rovržení" #: core.php:95 msgid "Module Width" msgstr "Šířka modulu" #: core.php:108 msgid "Category" msgstr "Kategorie" #: core.php:182 msgid "" "%1$s widget area has been created. You can create more " "areas, once you finish update the page to see all the areas." msgstr "" "%1$s oblast pro widget byla vytvořena. Můžete vytvořit více " "oblastí, jakmile dokončíte aktualizaci stránky, abyste je viděli." #: core.php:303 msgid "Replace the existing content with loaded layout" msgstr "Nahradit existující obsah nahraným rozvržením" #: core.php:352 msgid "Load" msgstr "Načíst" #: core.php:355 functions.php:1176 functions.php:2921 msgid "Delete" msgstr "Vymazat" #: core.php:468 msgid "" "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been " "saved to your library, it will appear here for easy use." msgstr "" "Zatím jste si neuložili žádné položky do vaší Divi knihovny. Jakmile si " "uložíte položku do vaší knihovny, objeví se zde pro snadné použití." #: core.php:827 msgid "Configuration error" msgstr "Chyba konfigurace" #: core.php:837 msgid "Please enter first name" msgstr "Zadejte, prosím, jméno" #: core.php:839 msgid "Incorrect email" msgstr "Nesprávný e-mail" #: core.php:841 msgid "Configuration error: List is not defined" msgstr "Chyba konfigurace: Seznam není definován" #: core.php:845 msgid "Subscribed - look for the confirmation email!" msgstr "Odebíráte - podívejte se po potvrzovacím e-mailu!" #: core.php:863 msgid "Configuration error: api key is not defined" msgstr "Chyba konfigurace: api klíč není definován" #: core.php:899 msgid "Aweber: Wrong configuration data" msgstr "Aweber: Chybná data konfigurace" #: core.php:982 msgid "Nonce failed." msgstr "Nonce nepodařilo." #: core.php:992 msgid "Authorization code is empty." msgstr "Autorizační kód je prázdný." #: core.php:1003 msgid "" "Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code." msgstr "Autorizační kód je neplatný. Zkuste regenerační a vložte nový kód." #: core.php:1025 msgid "Aweber API Exception" msgstr "Aweber API Výjimkou" #: core.php:1026 main-modules.php:9684 main-modules.php:11276 msgid "Type" msgstr "Typ" #: core.php:1027 main-modules.php:9403 msgid "Message" msgstr "Zpráva" #: core.php:1028 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentace" #: core.php:1038 msgid "Nonce failed" msgstr "Nonce nepodařilo" #: core.php:1105 msgid "Projects" msgstr "Projekty" #: core.php:1106 msgid "Project" msgstr "Projekt" #: core.php:1107 msgid "Add New" msgstr "Přidat nové" #: core.php:1108 msgid "Add New Project" msgstr "Přidat Nový Projekt" #: core.php:1109 msgid "Edit Project" msgstr "Edit Projektu" #: core.php:1110 msgid "New Project" msgstr "Nový Projekt" #: core.php:1111 msgid "All Projects" msgstr "Všechny Projekty" #: core.php:1112 msgid "View Project" msgstr "Zobrazit Projekt" #: core.php:1113 msgid "Search Projects" msgstr "Vyhledávání Projektů" #: core.php:1142 msgid "Project Categories" msgstr "Projekt Kategorií" #: core.php:1143 msgid "Project Category" msgstr "Projekt Kategorie" #: core.php:1144 msgid "Search Categories" msgstr "Vyhledávání Kategorie" #: core.php:1145 functions.php:97 functions.php:1498 msgid "All Categories" msgstr "Všechny kategorie" #: core.php:1146 msgid "Parent Category" msgstr "Nadřazené Kategorie" #: core.php:1147 msgid "Parent Category:" msgstr "Nadřazené Kategorie:" #: core.php:1148 msgid "Edit Category" msgstr "Upravit Kategorii" #: core.php:1149 msgid "Update Category" msgstr "Aktualizace Kategorie" #: core.php:1150 msgid "Add New Category" msgstr "Přidat Novou Kategorii" #: core.php:1151 msgid "New Category Name" msgstr "Nový Název Kategorie" #: core.php:1152 msgid "Categories" msgstr "Kategorie" #: core.php:1164 msgid "Project Tags" msgstr "Projekt Tagy" #: core.php:1165 msgid "Project Tag" msgstr "Projekt Tag" #: core.php:1166 msgid "Search Tags" msgstr "Hledat Tagy" #: core.php:1167 msgid "All Tags" msgstr "Všechny Tagy" #: core.php:1168 msgid "Parent Tag" msgstr "Mateřská Tag" #: core.php:1169 msgid "Parent Tag:" msgstr "Mateřská Tag:" #: core.php:1170 msgid "Edit Tag" msgstr "Upravit Záznam" #: core.php:1171 msgid "Update Tag" msgstr "Aktualizace Tag" #: core.php:1172 msgid "Add New Tag" msgstr "Přidat Nový Tag" #: core.php:1173 msgid "New Tag Name" msgstr "Nový Název Značky" #: core.php:1174 msgid "Tags" msgstr "Tagy" #: core.php:1265 msgid "" "You are using the %1$s plugin. We recommend clearing the plugin cache after " "updating your theme." msgstr "" "Používáte %1$s zásuvný modul. Doporuèujeme vymazat mezipamìt zásuvného " "modulu po aktualizaci motivu." #: core.php:1274 msgid "Clear Plugin Cache" msgstr "Vymazat mezipamì zásuvných modulù" #: core.php:1278 msgid "" "Builder files may also be cached in your browser. Please clear your browser " "cache." msgstr "" "Soubory builderu mohou být také v mezipamìti vašeho prohlížeèe. Prosíme, " "vymažte mezipamì vašeho prohlížeèe." #: core.php:1282 msgid "Clear Browser Cache" msgstr "Vymazat mezipamìt prohlížeèe" #: core.php:1306 msgid "Builder Cache Warning" msgstr "Varování mezipamìti builderu" #: core.php:1307 msgid "" "The Divi Builder has been updated, however your browser is loading an old " "cached version of the builder. Loading old files can cause the builder to " "malfunction." msgstr "" "Divi builder byl aktualizován, ale váš prohlížeè naèítá starou verzi " "builderu z mezipamìti. Naèítání starých souborù mùže zpùsobit poruchu " "builderu." #: core.php:1308 core.php:1361 msgid "Reload The Builder" msgstr "Znovu naèíst builder" #: core.php:1311 msgid "" "If you have cleared your plugin cache and browser cache, but still get this " "warning, then your files may be cached at the DNS or Server level. Contact " "your host or CDN for assistance." msgstr "" "Pokud jste vymazali váši mezipamì zásuvných modulù a mezipamì prohlížeèe, " "ale stále dostáváte toto varování, pak vaše soubory mohou být v mezipamìti " "na úrovni DNS nebo serveru. Obrate se na svého hostitele nebo CDN s žádostí " "o pomoc." #: core.php:1359 msgid "Divi Builder Timeout" msgstr "Vypršel èas Divi builderu" #: core.php:1381 msgid "You have WP_DEBUG enabled. Please disable this setting in wp-config.php" msgstr "" "Máte povolený WP_DEBUG. Prosíme, zakažte toto nastavení v wp-config.php" #: core.php:1382 msgid "Disable Debug Mode" msgstr "Zakázat mód ladìní" #: core.php:1414 msgid "" "You are using third party plugins. Try disabling each plugin to see if one " "is causing a conflict." msgstr "" "Používáte zásuvné moduly tøetích stran. Zkuste zakázat každý zásuvný modul, " "abyste vidìli, jestli nìjaký zpùsobuje konflikt." #: core.php:1415 msgid "Manage Your Plugins" msgstr "Spravovat vaše zásuvné moduly" #: core.php:1429 msgid "You are using an outdated version of WordPress. Please upgrade." msgstr "Používáte zastaralou verzi WordPressu. Prosíme, proveïte upgrade." #: core.php:1430 msgid "Upgrade WordPress" msgstr "Upgradovat WordPress" #: core.php:1448 msgid "" "Please increase your PHP Memory Limit to 128M. You can return the value to " "default via the Divi Theme Options in the future" msgstr "" "Prosíme, zvyšte svùj limit pamìi PHP na 128M. Mùžete se v budoucnu vrátit na " "výchozí hodnotu pøes nastavení Divi témat" #: core.php:1449 msgid "Increase Your Memory Limit Now" msgstr "Zvyšte nyní váš limit pamìti" #: core.php:1472 msgid "" "You are using an outdated version of the theme. The latest version is %1$s" msgstr "Používáte zastaralou verzi tohoto tématu. Nejnovìjší verze je %1$s" #: core.php:1475 msgid "Upgrade" msgstr "Upgradovat" #: core.php:1568 msgid "Disable Memory Limit Increase" msgstr "Zakázat zvýšení limitu pamìti" #: core.php:1885 msgid "Divi Role Editor Settings" msgstr "Nastavení editoru Divi úloh" #: core.php:1893 msgid "Divi Builder Layout" msgstr "Rozložení Divi builderu" #: core.php:1900 msgid "Divi Builder Layouts" msgstr "Rozložení Divi builderu" #: framework.php:67 msgid "" "Please, check the fields below to make sure you entered the correct " "information." msgstr "" "Prosím, zkontrolujte, zda pole níže a ujistěte se, že jste zadali správné " "informace." #: framework.php:69 msgid "Please, fill in the following fields:" msgstr "Vyplňte prosím následující políčka:" #: framework.php:70 msgid "Please, fix the following errors:" msgstr "Opravte prosím následující chyby:" #: framework.php:71 msgid "Invalid email" msgstr "Neplatná e-mailová adresa" #: framework.php:72 msgid "Captcha" msgstr "Captcha" #: framework.php:73 msgid "Prev" msgstr "Předchozí" #: framework.php:74 msgid "Previous" msgstr "Předchozí" #: framework.php:75 msgid "Next" msgstr "Další" #: framework.php:76 msgid "You entered the wrong number in captcha." msgstr "V kódu CAPTCHA jste zadali nesprávnou číslici." #: framework.php:121 msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s." msgstr "Neoprávněnému přístupu. Náhled nelze přistupovat mimo %1$s." #: functions.php:107 msgid "Modules" msgstr "Moduly" #: functions.php:108 msgid "Rows" msgstr "Řádky" #: functions.php:109 msgid "Sections" msgstr "Sekce" #: functions.php:110 msgid "Layouts" msgstr "Rozvržení" #: functions.php:114 msgid "Global/not Global" msgstr "Globální/ne globální" #: functions.php:115 functions.php:1269 msgid "Global" msgstr "Globální" #: functions.php:116 msgid "not Global" msgstr "ne Globální" #: functions.php:169 functions.php:184 functions.php:1387 msgid "you don't have sufficient permissions to access this page" msgstr "nemáte dostatečná oprávnění pro přístup k této stránce" #: functions.php:279 msgid "Mine" msgstr "" #: functions.php:403 functions.php:411 main-modules.php:204 #: main-modules.php:2896 main-modules.php:2977 main-modules.php:5768 #: main-modules.php:12636 main-modules.php:12950 main-modules.php:14129 #: main-modules.php:16515 msgid "Center" msgstr "Střed" #: functions.php:405 msgid "Justified" msgstr "Zarovnaný" #: functions.php:423 msgid "Update Gallery" msgstr "Aktualizovat galerii" #: functions.php:432 msgid "Select a menu" msgstr "Vyberte menu" #: functions.php:473 msgid "You currently don't have any projects assigned to a category." msgstr "Aktuálnì nemáte žádné projekty zaøazené do kategorie." #: functions.php:587 msgid "Solid" msgstr "Pevný" #: functions.php:588 msgid "Dotted" msgstr "Tečkovaný" #: functions.php:589 msgid "Dashed" msgstr "Čárkovaný" #: functions.php:590 msgid "Double" msgstr "Dvojitý" #: functions.php:591 msgid "Groove" msgstr "Drážkovaný" #: functions.php:592 msgid "Ridge" msgstr "Rýhovaný" #: functions.php:593 msgid "Inset" msgstr "Vnitřní" #: functions.php:594 msgid "Outset" msgstr "Venkovní" #: functions.php:921 msgid "" "You do not have sufficient permissions to export the content of this site." msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění exportovat obsah této stránky." #: functions.php:923 msgid "Manage Categories" msgstr "Spravovat kategorie" #: functions.php:1122 functions.php:1124 msgid "Use Default Editor" msgstr "Použít výchozí Editor" #: functions.php:1122 functions.php:1123 msgid "Use The Divi Builder" msgstr "Použít Divi Editor" #: functions.php:1171 msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module" msgstr "" "Zde si můžete vytvořit nové widgety pro použití v modulu postranního panelu." #: functions.php:1172 msgid "" "Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", " "\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme" msgstr "" "Poznámka: Pojmenování oblasti widgetu \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", " "\"sidebar 3\", \"sidebar 4\" nebo \"sidebar 5\" způsobí konflikty s šablonou." #: functions.php:1173 msgid "Widget Name" msgstr "Název widgetu" #: functions.php:1174 msgid "Create" msgstr "Vytvořit" #: functions.php:1219 msgid "Fullwidth Module" msgstr "Modul s plnou šířkou" #: functions.php:1220 functions.php:1548 main-structure-elements.php:827 #: main-structure-elements.php:1747 msgid "Row" msgstr "Řádek" #: functions.php:1221 functions.php:1543 main-structure-elements.php:5 msgid "Section" msgstr "Sekce" #: functions.php:1222 functions.php:1545 functions.php:2489 msgid "Fullwidth Section" msgstr "Sekce na plnou šířku" #: functions.php:1223 functions.php:1546 functions.php:2495 msgid "Specialty Section" msgstr "Speciální sekce" #: functions.php:1224 functions.php:1553 main-modules.php:538 #: main-modules.php:7084 main-modules.php:7489 main-modules.php:10644 #: main-modules.php:15409 msgid "Layout" msgstr "Rozvržení" #: functions.php:1228 msgid "Include General Settings" msgstr "Zahrnout Hlavní nastavení" #: functions.php:1229 msgid "Include Advanced Design Settings" msgstr "Zahrnout pokročilé nastavení vzhledu" #: functions.php:1230 functions.php:3073 msgid "Include Custom CSS" msgstr "Zahrnout vlastní CSS" #: functions.php:1238 msgid "Template Type" msgstr "Typ šablony" #: functions.php:1275 msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )" msgstr "" "Vyberte kategorii(e) pro nové šablony nebo napiště nové jméno ( volitelné )" #: functions.php:1318 msgid "New Template Settings" msgstr "Nastavení nové šablony" #: functions.php:1319 functions.php:3122 msgid "Template Name" msgstr "Název šablony" #: functions.php:1485 msgid "The section should have at least one row." msgstr "Semce musí mít alespoň jeden řádek." #: functions.php:1486 msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section." msgstr "Modul plné šířky nemůžete použít mimo oblast plné šířky." #: functions.php:1487 msgid "3 column row can't be used in this column." msgstr "V tomto sloupci nelze použít řádek se 3 sloupci." #: functions.php:1488 functions.php:2252 functions.php:2728 msgid "Preview" msgstr "Náhled" #: functions.php:1490 msgid "" "Still images cannot be generated from this video service and/or this video " "format" msgstr "Z tohoto videa a/nebo video formátu nelze vytvořit statické snímky" #: functions.php:1491 msgid "Geocode was not successful for the following reason" msgstr "Geocode nebyl úspěšný z následujícího důvodu" #: functions.php:1492 msgid "Geocoder failed due to" msgstr "Geocoder selhal kvůli" #: functions.php:1493 msgid "No results found" msgstr "Nenalezeno" #: functions.php:1494 msgid "No available options for this configuration." msgstr "Pro tuto konfiguraci není k dispozici žádné nastavení." #: functions.php:1495 msgid "" "You're about to update global module. This change will be applied to all " "pages where you use this module. Press OK if you want to update this module" msgstr "" "Chystáte se aktualizovat globální modul. Tato změna bude aplikována na " "všechny stránky, kde tento modul používáte. Pokud chcete aktualizovat tento " "modul, stiskněte OK" #: functions.php:1496 msgid "You cannot add global rows into global sections" msgstr "Do globálních sekcí nelze přidávat globální řádky" #: functions.php:1497 msgid "You cannot add global modules into global sections or rows" msgstr "Globální moduly nelze přidávat do globálních sekcí nebo řádků" #: functions.php:1502 msgid "Map Pin Address cannot be empty" msgstr "Adresa připínáčku mapy nemůže být prázdná" #: functions.php:1503 msgid "Invalid Pin and address data. Please try again." msgstr "Neplatný připínáček (adresa). Zkuste to znovu prosím." #: functions.php:1504 msgid "You do not have permission to unlock this section." msgstr "Nemáte oprávnění k odemknutí této sekci." #: functions.php:1505 msgid "You do not have permission to unlock this row." msgstr "Nemáte oprávnění k odemknutí této řadě." #: functions.php:1506 msgid "You do not have permission to unlock this module." msgstr "Nemáte oprávnění k odemčení tohoto modulu." #: functions.php:1507 msgid "You do not have permission to perform this task." msgstr "Nemáte oprávnění k provedení tohoto úkolu." #: functions.php:1508 msgid "" "Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage " "feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, " "or Safari) to perform copy/paste process" msgstr "" "Nelze provést copy/paste procesu vzhledem k inavailability z localStorage " "funkce ve vašem prohlížeči. Prosím, použijte nejnovější moderní prohlížeče " "(Chrome, Firefox, nebo Safari) provést copy/paste procesu" #: functions.php:1509 functions.php:1561 msgid "Invalid Color" msgstr "Neplatná Barva" #: functions.php:1523 msgid "Did" msgstr "Udělal" #: functions.php:1524 msgid "Added" msgstr "Přidáno" #: functions.php:1525 msgid "Edited" msgstr "Upravil" #: functions.php:1526 msgid "Removed" msgstr "Odstraněny" #: functions.php:1527 msgid "Moved" msgstr "Přestěhoval" #: functions.php:1528 msgid "Expanded" msgstr "Rozšířené" #: functions.php:1529 msgid "Collapsed" msgstr "Zhroutil" #: functions.php:1530 msgid "Locked" msgstr "Zamčené" #: functions.php:1531 msgid "Unlocked" msgstr "Odemčený" #: functions.php:1532 msgid "Cloned" msgstr "Klonovaných" #: functions.php:1533 msgid "Cleared" msgstr "Vymazány" #: functions.php:1534 msgid "Enabled" msgstr "Povoleny" #: functions.php:1535 msgid "Disabled" msgstr "Zdravotně postižené" #: functions.php:1536 msgid "Copied" msgstr "Kopírovat" #: functions.php:1537 msgid "Renamed" msgstr "Přejmenoval" #: functions.php:1538 msgid "Loaded" msgstr "Naloženo" #: functions.php:1539 msgid "Turned On" msgstr "Zapnutý" #: functions.php:1540 msgid "Turned Off" msgstr "Vypnutý" #: functions.php:1544 msgid "Saved Section" msgstr "Zachránil § " #: functions.php:1549 msgid "Saved Row" msgstr "Zachránil Řádek" #: functions.php:1551 msgid "Saved Module" msgstr "Zachránil Modul" #: functions.php:1552 msgid "Page" msgstr "Stránku" #: functions.php:1554 functions.php:4470 msgid "Split Testing" msgstr "Split testování" #: functions.php:1557 msgid "on Phone" msgstr "na telefonu" #: functions.php:1558 msgid "on Tablet" msgstr "na tabletu" #: functions.php:1559 msgid "on Desktop" msgstr "na poèítaèi" #: functions.php:1569 msgid "Your memory limit has been increased" msgstr "Váš limit pamìti byl navýšen" #: functions.php:1570 msgid "Your memory limit can't be changed automatically" msgstr "Váš limit pamìti nemùže být automaticky zmìnìn" #: functions.php:1581 msgid "Sales" msgstr "Odbyt" #: functions.php:1583 msgid "Total" msgstr "Celkový" #: functions.php:1593 msgid "Unauthorized Action" msgstr "Neoprávnìný zásah" #: functions.php:1594 msgid "" "You do not have permission to edit the module, row or section in this split " "test." msgstr "Nemáte povolení k úpravì modulu, øádku nebo sekce v tomto split testu." #: functions.php:1597 functions.php:1613 msgid "Select Split Testing Subject" msgstr "Vyberte pøedmìt split testu" #: functions.php:1598 msgid "" "You have activated the Divi Leads Split Testing System. Using split testing, " "you can create different element variations on your page to find out which " "variation most positively affects the conversion rate of your desired goal. " "After closing this window, please click on the section, row or module that " "you would like to split test." msgstr "" "Aktivovali jste systém split testování Divi Leads. Pomocí split testování, " "mùžete vytvoøit rùzné varianty prvkù na vaší stránce a zjistit, která " "varianta ovlivòuje nejlépe míru konverze vašeho požadovaného cíle. Po " "zavøení tohoto okna, prosíme, kliknìte na sekci, øádek nebo modul, který " "chcete split testovat." #: functions.php:1601 msgid "Select Your Goal" msgstr "Vyberte svùj cíl" #: functions.php:1602 msgid "" "Congratulations, you have selected a split testing subject! Next you need to " "select your goal. After closing this window, please click the section, row " "or module that you want to use as your goal. Depending on the element you " "choose, Divi will track relevant conversion rates for clicks, reads or " "sales. For example, if you select a Call To Action module as your goal, then " "Divi will track how variations in your test subjects affect how often " "visitors read and click the button in your Call To Action module. The test " "subject itself can also be selected as your goal." msgstr "" "Gratulujeme, zvolili jste pøedmìt split testu! Dále budete muset vybrat svùj " "cíle. Po zavøení tohoto okna, prosíme, kliknìte na sekci, øádek nebo modul, " "který chcete použít jako svùj cíl. V závislosti na prvku, který vyberete, " "bude Divi sledovat pøíslušné míry konverze pro kliknutí, ètení nebo odbyt. " "Napøíklad, pokud zvolíte modul Výzvy k akci jako svùj cíl, pak Divi bude " "sledovat, jak zmìny vašich testovaných pøedmìtù ovlivòují jak èasto " "návštìvníci ètou a klikají na tlaèítko ve vašem modulu Výzvy k akci. " "Testovaný pøedmìt mùže sám o sobì být vybrán jako váš cíl." #: functions.php:1605 msgid "Configure Subject Variations" msgstr "Konfigurovat varianty pøedmìtu" #: functions.php:1606 msgid "" "Congratulations, your split test is ready to go! You will notice that your " "split testing subject has been duplicated. Each split testing variation will " "be displayed to your visitors and statistics will be collected to figure out " "which variation results in the highest goal conversion rate. Your test will " "begin when you save this page." msgstr "" "Gratulujeme, váš split test je pøipraven! Mùžete si všimnout, že váš pøedmìt " "split testu byl duplikován. Každá varianta slit testu se zobrazí vašim " "návštìvníkùm a statistické údaje budou shromažïovány k zjištìní varianty, " "která vyústí v nejvyšší míru konverze cíle. Váš test zaène pøi uložení této " "stránky." #: functions.php:1609 msgid "Select Split Testing Winner" msgstr "Vyberte vítìze split testování" #: functions.php:1610 msgid "" "Before ending your split test, you must choose which split testing variation " "to keep. Please select your favorite or highest converting subject. " "Alternative split testing subjects will be removed." msgstr "" "Pøed ukonèením vašeho split testu, musíte vybrat, kterou variantu split " "testu si ponecháte. Prosíme, vyberte si svùj oblíbený nebo nejvyšší pøedmìt " "konverze. Alternativní pøedmìty split testu budou odstranìny." #: functions.php:1614 msgid "You need to select a split testing subject first." msgstr "Je tøeba nejprve vybrat pøedmìt split testu." #: functions.php:1617 msgid "Select Split Testing Goal" msgstr "Vyberte cíl split testu" #: functions.php:1618 msgid "You need to select a split testing goal first. " msgstr "Je tøeba nejprve vybrat cíl split testu. " #: functions.php:1621 msgid "Select A Different Goal" msgstr "Zvolte jiný cíl" #: functions.php:1622 msgid "" "This element cannot be used as a your split testing goal. Please select a " "different module, or section." msgstr "" "Tento prvek nemùže být použit jako váš cíl split testu. Prosíme, vyberte " "jiný modul nebo sekci." #: functions.php:1627 msgid "Can't Save Layout" msgstr "Nelze uložit rozvržení" #: functions.php:1628 msgid "" "You cannot save layout while a split test is running. Please end your split " "test and then try again." msgstr "" "Nelze uložit rozvržení, zatímco bìží split test. Prosíme, ukonèete split " "test a zkuste to znovu." #: functions.php:1632 msgid "Can't Save Section" msgstr "Nelze uložit sekci" #: functions.php:1633 msgid "" "You cannot save this section while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Nelze uložit tuto sekci, zatímco bìží split test. Prosíme, ukonèete váš " "split test test a zkuste to znovu." #: functions.php:1637 functions.php:1642 msgid "Can't Save Row" msgstr "Nelze uložit øádek" #: functions.php:1638 functions.php:1643 msgid "" "You cannot save this row while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Nelze uložit tento øádek, zatímco bìží split test. Prosíme, ukonèete váš " "split test a zkuste to znovu." #: functions.php:1647 msgid "Can't Save Module" msgstr "Nelze uložit modul" #: functions.php:1648 msgid "" "You cannot save this module while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Nelze uložit tento modul, zatímco bìží split test. Prosíme, ukonèete váš " "split test a zkuste to znovu." #: functions.php:1653 msgid "Can't Load Layout" msgstr "Nelze naèíst rozvržení" #: functions.php:1654 msgid "" "You cannot load a new layout while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Nemùžete naèíst nové rozvržení, zatímco bìží split test. Prosíme, ukonèete " "váš split test a zkuste to znovu." #: functions.php:1657 msgid "Can't Clear Layout" msgstr "Nelže vymazat rozvržení" #: functions.php:1658 msgid "" "You cannot clear your layout while a split testing is running. Please end " "your split test before clearing your layout." msgstr "" "Nemùžete vymazat rozvržení, zatímco bìží split test. Pøed vymazáním " "rozvržení prosíme, ukonèete split test." #: functions.php:1663 msgid "Can't Import/Export Layout" msgstr "" #: functions.php:1664 msgid "" "You cannot import or export a layout while a split test is running. Please " "end your split test and then try again." msgstr "" #: functions.php:1669 functions.php:1673 functions.php:1677 msgid "Can't Move Goal" msgstr "Nelze pøesunout cíl" #: functions.php:1670 functions.php:1674 msgid "" "Once set, a goal that has been placed inside a split testing subject cannot " "be moved outside the split testing subject. You can end your split test and " "start a new one if you would like to make this change." msgstr "" "Jakmile je jednou nastaven, cíl který byl umístìn uvnitø pøedmìtu split " "testu nemùže být pøemístìna mimo pøedmìt split testu. Mùžete ukonèit váš " "split test a zaèít nový, pokud byste chtìli udìlat tuto zmìnu." #: functions.php:1678 msgid "" "A split testing goal cannot be moved inside of a split testing subject. To " "perform this action you must first end your split test." msgstr "" "Cíl split testu nemùže být pøesunut do pøedmìtu split testu. K provedení " "této akce je tøeba nejprve ukonèit váš split test." #: functions.php:1681 msgid "Can't Move Subject" msgstr "Nelze pøesunout pøedmìt" #: functions.php:1682 msgid "" "A split testing subject cannot be moved inside of a split testing goal. To " "perform this action you must first end your split test." msgstr "" "Pøedmìt split testu nemùže být pøesunut do cíle split testu. K provedení " "této akce je tøeba nejprve ukonèit váš split test." #: functions.php:1687 msgid "Can't Clone Section" msgstr "Nelze klonovat sekci" #: functions.php:1688 msgid "" "This section cannot be duplicated because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Tuto sekci nelze duplikovat, protože obsahuje cíl split testu. Cíle nelze " "duplikovat. Pøed provedením této akce musíte nejprve ukonèit split test." #: functions.php:1691 msgid "Can't Clone Row" msgstr "Nelze klonovat øádek" #: functions.php:1692 msgid "" "This row cannot be duplicated because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Tento øádek nelze duplikovat, protože obsahuje cíl split testu. Cíle nelze " "duplikovat. Pøed provedením této akce musíte nejprve ukonèit split test." #: functions.php:1697 functions.php:1707 msgid "Can't Remove Section" msgstr "Nelze odstranit sekci" #: functions.php:1698 msgid "" "This section cannot be removed because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be deleted. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Tuto sekci nelze odstranit, protože obsahuje cíl split testu. Cíle nemohou " "být vymazány. Pøed provedením této akce musíte nejprve ukonèit split test." #: functions.php:1701 functions.php:1711 msgid "Can't Remove Row" msgstr "Nelze odstranit øádek" #: functions.php:1702 msgid "" "This row cannot be removed because it contains a split testing goal. Goals " "cannot be deleted. You must first end your split test before performing this " "action." msgstr "" "Tento øádek nelze odstranit, protože obsahuje cíl split testu. Cíle nemohou " "být vymazány. Pøed provedením této akce musíte nejprve ukonèit split test." #: functions.php:1708 msgid "" "Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot " "be removed until additional variations have been added." msgstr "" "Split testování vyžaduje minimálnì 2 varianty pøedmìtu. Tato varianta nemùže " "být odstranìna, dokud nebudou pøidány další varianty." #: functions.php:1712 msgid "" "Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot " "be removed until additional variations have been added" msgstr "" "Split testování vyžaduje minimálnì 2 varianty pøedmìtu. Tato varianta nemùže " "být odstranìna, dokud nebudou pøidány další varianty" #: functions.php:1718 functions.php:1725 functions.php:1732 functions.php:1739 #: functions.php:1746 functions.php:1753 msgid "ID" msgstr "ID" #: functions.php:1719 functions.php:1726 functions.php:1733 functions.php:1740 #: functions.php:1747 functions.php:1754 msgid "Subject" msgstr "Pøedmìt" #: functions.php:1720 functions.php:1727 functions.php:1734 functions.php:1748 #: functions.php:1755 msgid "Impressions" msgstr "Dojmy" #: functions.php:1721 functions.php:3416 msgid "Clicks" msgstr "Kliknutí" #: functions.php:1722 msgid "Clickthrough Rate" msgstr "Míra proklikù" #: functions.php:1728 functions.php:3417 msgid "Reads" msgstr "Ètení" #: functions.php:1729 msgid "Reading Rate" msgstr "Míra ètení" #: functions.php:1735 msgid "Stays" msgstr "Pobyty" #: functions.php:1736 msgid "Bounce Rate" msgstr "Bounce míra" #: functions.php:1741 msgid "Goal Views" msgstr "Zobrazení cílù" #: functions.php:1742 msgid "Goal Reads" msgstr "Ètení cílù" #: functions.php:1743 msgid "Engagement Rate" msgstr "Míra interakce" #: functions.php:1749 msgid "Conversion Goals" msgstr "Cíle konverze" #: functions.php:1750 functions.php:1757 msgid "Conversion Rate" msgstr "Míra konverze" #: functions.php:1756 functions.php:3427 msgid "Shortcode Conversions" msgstr "Shortcode pøevody" #: functions.php:1773 msgid "The Divi Builder" msgstr "Divi Editor" #: functions.php:1794 msgid "Posts by %s" msgstr "Příspěvky od %s" #: functions.php:1809 msgid "% Comments" msgstr "% Komentáře(ů)" #: functions.php:1811 msgid "No Comments" msgstr "Žádné komentáře" #: functions.php:1824 msgid "by" msgstr " " #: functions.php:2127 functions.php:2283 msgid "Rename" msgstr "Přejmenovat" #: functions.php:2133 msgid "Copy" msgstr "Kopie" #: functions.php:2139 msgid "Paste After" msgstr "Vložit Po" #: functions.php:2145 functions.php:2151 msgid "Paste" msgstr "Vložit" #: functions.php:2157 functions.php:2292 functions.php:2293 msgid "Save to Library" msgstr "Uložit do knihovny" #: functions.php:2163 msgid "Unlock" msgstr "Odemknout" #: functions.php:2164 msgid "Lock" msgstr "Zámek" #: functions.php:2172 functions.php:4751 msgid "Enable" msgstr "Povolit" #: functions.php:2173 functions.php:4752 msgid "Disable" msgstr "Zakázat" #: functions.php:2179 msgid "Split Test" msgstr "Split test" #: functions.php:2185 msgid "End Split Test" msgstr "Ukonèit split test" #: functions.php:2191 msgid "Disable Global" msgstr "Zakázat globální" #: functions.php:2242 main-modules.php:14621 msgid "Expand" msgstr "Rozšířit" #: functions.php:2243 msgid "Collapse" msgstr "Kolaps" #: functions.php:2247 functions.php:2333 functions.php:2334 msgid "Undo" msgstr "Zpět" #: functions.php:2248 functions.php:2325 functions.php:2326 msgid "Redo" msgstr "Redo" #: functions.php:2271 functions.php:2751 functions.php:2941 functions.php:2996 #: functions.php:3164 functions.php:3195 functions.php:3254 functions.php:3317 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #: functions.php:2272 functions.php:2942 functions.php:2997 functions.php:3165 #: functions.php:3287 msgid "Save" msgstr "Uložit" #: functions.php:2284 msgid "Enter a new name for this module" msgstr "Zadejte nový název pro tento modul" #: functions.php:2300 functions.php:2301 msgid "Load From Library" msgstr "Načíst z knihovny" #: functions.php:2308 functions.php:2309 functions.php:2966 msgid "Clear Layout" msgstr "Vyčistit rozvržení" #: functions.php:2317 functions.php:2318 msgid "See History" msgstr "Viz Historie" #: functions.php:2342 functions.php:2343 msgid "View Stats" msgstr "Zobrazit statistiky" #: functions.php:2351 functions.php:2352 functions.php:2417 functions.php:2418 #: functions.php:2428 functions.php:2429 functions.php:2536 functions.php:2537 #: functions.php:2922 msgid "Settings" msgstr "Nastavení" #: functions.php:2396 msgid "View Split Testing Stats" msgstr "Zobrazit statistiky split testování" #: functions.php:2436 functions.php:2437 msgid "Clone Section" msgstr "Klonovat sekci" #: functions.php:2445 functions.php:2446 msgid "Delete Section" msgstr "Vymazat sekci" #: functions.php:2452 functions.php:2453 msgid "Unlock Section" msgstr "Odemknout § " #: functions.php:2471 functions.php:2472 msgid "Expand Section" msgstr "Rozbalte Sekci" #: functions.php:2478 functions.php:2778 functions.php:2821 functions.php:2884 #: functions.php:4516 msgid "Add From Library" msgstr "Přidat z knihovny" #: functions.php:2483 msgid "Standard Section" msgstr "Standardní sekce" #: functions.php:2544 functions.php:2545 msgid "Clone Row" msgstr "Klonovat řádek" #: functions.php:2553 functions.php:2554 msgid "Delete Row" msgstr "Vymazat řádek" #: functions.php:2562 functions.php:2563 msgid "Change Structure" msgstr "Změnit strukturu" #: functions.php:2569 functions.php:2570 msgid "Unlock Row" msgstr "Odemknout Řádek" #: functions.php:2595 functions.php:2596 msgid "Expand Row" msgstr "Rozšířit Řádek" #: functions.php:2616 msgid "Add Row" msgstr "Přidat řádek" #: functions.php:2624 msgid "Insert Column(s)" msgstr "Vložit sloupec/sloupce" #: functions.php:2654 functions.php:2655 functions.php:2923 msgid "Clone Module" msgstr "Kopírovat modul" #: functions.php:2665 functions.php:2666 msgid "Remove Module" msgstr "Smazat modul" #: functions.php:2676 functions.php:2677 msgid "Unlock Module" msgstr "Odemknout Modul" #: functions.php:2685 functions.php:2686 msgid "Module Settings" msgstr "Nastavení modulu" #: functions.php:2711 msgid "Save & Exit" msgstr "Uložit a Zavřít" #: functions.php:2720 msgid "Save & Add To Library" msgstr "Uložit a Přidat do knihovny" #: functions.php:2806 msgid "Insert Columns" msgstr "Vložit sloupce" #: functions.php:2808 msgid "New Row" msgstr "Nový řádek" #: functions.php:2850 msgid "Insert Module" msgstr "Vložit modul" #: functions.php:2851 msgid "New Module" msgstr "Nový modul" #: functions.php:2882 functions.php:4503 msgid "Load Layout" msgstr "Načíst rozvržení" #: functions.php:2883 msgid "Predefined Layouts" msgstr "Předdefinované vzhledy" #: functions.php:2893 msgid "Insert Module(s)" msgstr "Vložit modul/y" #: functions.php:2953 msgid "Disable Builder" msgstr "Deaktivovat Editor" #: functions.php:2954 msgid "" "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will " "be restored." msgstr "" "Veškerý obsah vytvořený v Divi Editoru bude ztracen. Bude obnoven předchozí " "obsah." #: functions.php:2955 functions.php:2968 functions.php:2979 msgid "Do you wish to proceed?" msgstr "Přejete si pokračovat?" #: functions.php:2967 msgid "All of your current page content will be lost." msgstr "Veškerý obsah na aktuální stránce bude ztracen." #: functions.php:2978 msgid "All advanced module settings in will be lost." msgstr "Všechna pokročilá nastavení modulu budou ztraceny." #: functions.php:3010 functions.php:4512 msgid "Save To Library" msgstr "Uložit do knihovny" #: functions.php:3011 msgid "Save your current page to the Divi Library for later use." msgstr "Uložte vaši aktuální stránku do Divi knihovny pro pozdější použití." #: functions.php:3012 msgid "Layout Name:" msgstr "Název rozvržení:" #: functions.php:3026 msgid "Save And Add To Library" msgstr "Uložit a přidat do knihovny" #: functions.php:3033 msgid "Add To Categories:" msgstr "Přidat do kategorií:" #: functions.php:3054 msgid "Create New Category" msgstr "Vytvořit novou kategorii" #: functions.php:3061 msgid "Include General settings" msgstr "Zahrnout Hlavní nastavení" #: functions.php:3067 msgid "Include Advanced Design settings" msgstr "Zahrnout pokročilé nastavení designu" #: functions.php:3121 msgid "" "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later " "use as well." msgstr "" "Zde můžete uložit současnou položku a přidat ji do vaší Divi knihovny pro " "pozdější použití." #: functions.php:3123 msgid "Selective Sync" msgstr "Selektivní synchronizace" #: functions.php:3127 msgid "Please select at least 1 tab to save" msgstr "Vyberte prosím alespoň jednu záložku pro uložení" #: functions.php:3128 msgid "Save as Global:" msgstr "Uložit jako globální:" #: functions.php:3129 msgid "Make this a global item" msgstr "Změnit na globální položku" #: functions.php:3176 msgid "Divi Builder Settings" msgstr "Nastavení Divi builderu" #: functions.php:3206 msgid "End Split Test?" msgstr "Ukonèit split test?" #: functions.php:3207 msgid "" "Upon ending your split test, you will be asked to select which subject " "variation you would like to keep. Remaining subjects will be removed." msgstr "" "Pøi ukonèení split testu budete vyzváni k výbìru varianty pøedmìtu, kterou " "si chcete ponechat. Zbývající pøedmìty budou odstranìny." #: functions.php:3208 msgid "Note: this process cannot be undone." msgstr "Poznámka: tento process nelze vrátit." #: functions.php:3223 msgid "Ok" msgstr "OK" #: functions.php:3237 functions.php:3269 msgid "An Error Occurred" msgstr "Vyskytla se chyba" #: functions.php:3238 functions.php:3270 msgid "For some reason, you cannot perform this task." msgstr "Z nìjakého dùvodu nemùžete provést tento úkon." #: functions.php:3255 msgid "Proceed" msgstr "Pokraèovat" #: functions.php:3286 msgid "Save as Global Item" msgstr "Uložit jako globální položku" #: functions.php:3300 msgid "Set Winner Status" msgstr "Nastavit vítìzný stav" #: functions.php:3301 msgid "" "You were using global item as split testing winner. Consequently, you have " "to choose between:" msgstr "" "Používali jste globální položku jako vítìz split testu. V dùsledku tohoto si " "musíte vybrat mezi:" #: functions.php:3302 msgid "" "Save winner as global item (selected subject will be synced and your global " "item will be updated in the Divi Library)" msgstr "" "Uložit vítìze jako globální položku (vybraný pøedmìt bude synchronizován and " "váš globální pøedmìt bude aktualizován v Divi knihovnì)" #: functions.php:3303 msgid "" "Save winner as non-global item (selected subject will no longer be a global " "item and your changes will not modify the global item)" msgstr "" "Uložit vítìze jako neglobální pøedmìt (vybraný pøedmìt již nebude globální " "položkou a vaše zmìny nebudou modifikovat globální pøedmìt)" #: functions.php:3361 msgid "Last 24 Hours" msgstr "Posledních 24 hodin" #: functions.php:3362 msgid "Last 7 Days" msgstr "Posledních 7 dní" #: functions.php:3363 msgid "Last Month" msgstr "Poslední mìsíc" #: functions.php:3364 msgid "All Time" msgstr "Všech dob" #: functions.php:3365 msgid "Summary & Data" msgstr "Shrnutí & data" #: functions.php:3367 msgid "Statistics are still being collected for this time frame" msgstr "Statistiky jsou stále shromažïovány pro tento èasový horizont" #: functions.php:3368 functions.php:3424 msgid "Stats will be displayed upon sufficient data collection" msgstr "Statistiky budou zobrazeny po dostateèném sbìru dat" #: functions.php:3415 msgid "Split Testing Statistics" msgstr "Statistiky split testování" #: functions.php:3418 msgid "Bounces" msgstr "Bouncy" #: functions.php:3419 msgid "Goal Engagement" msgstr "Cíl interakce" #: functions.php:3420 msgid "Conversions" msgstr "Konverze" #: functions.php:3423 msgid "Statistics are being collected" msgstr "Statistiky jsou shromažïovány" #: functions.php:3425 functions.php:3426 msgid "Refresh Stats" msgstr "Statistiky obnovení" #: functions.php:3428 msgid "End Split Test & Pick Winner" msgstr "" #: functions.php:3436 msgid "Add Specialty Section" msgstr "Přidat speciální sekci" #: functions.php:3494 msgid "Mobile" msgstr "Mobilní" #: functions.php:3495 functions.php:3526 main-modules.php:248 #: main-modules.php:642 main-modules.php:897 main-modules.php:1101 #: main-modules.php:1452 main-modules.php:1844 main-modules.php:2094 #: main-modules.php:2576 main-modules.php:3875 main-modules.php:4467 #: main-modules.php:4922 main-modules.php:5597 main-modules.php:5788 #: main-modules.php:6007 main-modules.php:6380 main-modules.php:6812 #: main-modules.php:7171 main-modules.php:7576 main-modules.php:7942 #: main-modules.php:8346 main-modules.php:8542 main-modules.php:8725 #: main-modules.php:9074 main-modules.php:9368 main-modules.php:9926 #: main-modules.php:10124 main-modules.php:10401 main-modules.php:10842 #: main-modules.php:11370 main-modules.php:11664 main-modules.php:11864 #: main-modules.php:12126 main-modules.php:12680 main-modules.php:13039 #: main-modules.php:13387 main-modules.php:13642 main-modules.php:14166 #: main-modules.php:14644 main-modules.php:15147 main-modules.php:15510 #: main-modules.php:15751 main-modules.php:15859 main-modules.php:15954 #: main-modules.php:16169 main-modules.php:16559 main-modules.php:17255 #: main-structure-elements.php:475 main-structure-elements.php:1376 #: main-structure-elements.php:2076 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #: functions.php:3496 functions.php:3525 main-modules.php:249 #: main-modules.php:643 main-modules.php:898 main-modules.php:1102 #: main-modules.php:1453 main-modules.php:1845 main-modules.php:2095 #: main-modules.php:2577 main-modules.php:3876 main-modules.php:4468 #: main-modules.php:4923 main-modules.php:5598 main-modules.php:5789 #: main-modules.php:6008 main-modules.php:6381 main-modules.php:6813 #: main-modules.php:7172 main-modules.php:7577 main-modules.php:7943 #: main-modules.php:8347 main-modules.php:8543 main-modules.php:8726 #: main-modules.php:9075 main-modules.php:9369 main-modules.php:9927 #: main-modules.php:10125 main-modules.php:10402 main-modules.php:10843 #: main-modules.php:11371 main-modules.php:11665 main-modules.php:11865 #: main-modules.php:12127 main-modules.php:12681 main-modules.php:13040 #: main-modules.php:13388 main-modules.php:13643 main-modules.php:14167 #: main-modules.php:14645 main-modules.php:15148 main-modules.php:15511 #: main-modules.php:15752 main-modules.php:15860 main-modules.php:15955 #: main-modules.php:16170 main-modules.php:16560 main-modules.php:17256 #: main-structure-elements.php:476 main-structure-elements.php:1377 #: main-structure-elements.php:2077 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" #: functions.php:3527 msgid "Smartphone" msgstr "Chytrý telefon" #: functions.php:3794 msgid "Enable Split Testing" msgstr "Povolit split testování" #: functions.php:3806 msgid "Bounce Rate Limit" msgstr "Limit bounce míry" #: functions.php:3816 msgid "Stats refresh interval" msgstr "Interval obnovení statistik" #: functions.php:3820 msgid "Hourly" msgstr "Každou hodinu" #: functions.php:3821 msgid "Daily" msgstr "Dennì" #: functions.php:3827 msgid "Shortcode Tracking" msgstr "Shortcode sledování" #: functions.php:3836 msgid "Shortcode for Tracking:" msgstr "Shortcode pro sledování:" #: functions.php:3855 msgid "Color Picker Color Pallete" msgstr "Paleta barev nástroje pro výbìr barev" #: functions.php:3861 main-structure-elements.php:325 #: main-structure-elements.php:1039 main-structure-elements.php:1895 msgid "Gutter Width" msgstr "Mezery mezi sloupci" #: functions.php:3870 msgid "Light Text Color" msgstr "Barva svìtlého textu" #: functions.php:3876 msgid "Dark Text Color" msgstr "Barva tmavého textu" #: functions.php:3882 msgid "Content Area Background Color" msgstr "Barva pozadí plochy obsahu" #: functions.php:3887 msgid "Section Background Color" msgstr "Barva pozadí sekce" #: functions.php:3977 msgid "Connecting..." msgstr "Spojovací..." #: functions.php:3978 msgid "Connection failed" msgstr "Připojení se nezdařilo" #: functions.php:3979 msgid "Removing connection..." msgstr "Odstranění připojení..." #: functions.php:3980 msgid "Done" msgstr "Udělal" #: functions.php:4010 msgid "Step 1:" msgstr "Krok 1:" #: functions.php:4012 msgid "Generate authorization code" msgstr "Vygenerovat autorizaèní kód" #: functions.php:4014 msgid "" "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" " "button: " msgstr "" "Krok 2: Vložte autorizační kód a klikněte na \"Make a connection\" tlačítko: " #: functions.php:4015 msgid "Make a connection" msgstr "Vytvoøit spojení" #: functions.php:4018 msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish." msgstr "" "Aweber je nastaven správně. Můžete odebrat připojení zde, pokud si budete " "přát." #: functions.php:4019 msgid "Remove the connection" msgstr "Odstranění připojení" #: functions.php:4072 msgid "Read more" msgstr "Přečtěte si více" #: functions.php:4440 msgid "Theme Customizer" msgstr "Úprava tématu" #: functions.php:4445 msgid "Module Customizer" msgstr "Úprava modulu" #: functions.php:4450 msgid "Page Options" msgstr "Možnosti Stránky" #: functions.php:4461 msgid "Plugin Options" msgstr "Plugin Možnosti" #: functions.php:4461 msgid "Theme Options" msgstr "Téma Možnosti" #: functions.php:4466 msgid "Divi Library" msgstr "Knihovna Divi" #: functions.php:4476 msgid "Builder Interface" msgstr "Builder Rozhraní" #: functions.php:4479 msgid "Add/Delete Item" msgstr "Přidat/Odstranit Položky" #: functions.php:4483 msgid "Edit Item" msgstr "Upravit Položky" #: functions.php:4487 msgid "Move Item" msgstr "Přesunout Položku" #: functions.php:4491 msgid "Disable Item" msgstr "Zakázat Položky" #: functions.php:4495 msgid "Lock Item" msgstr "Zámek Položka" #: functions.php:4499 msgid "Toggle Divi Builder" msgstr "Přepnout Divi Builder" #: functions.php:4509 msgid "Library Settings" msgstr "Nastavení Knihovny" #: functions.php:4520 msgid "Edit Global Items" msgstr "Upravit Globální Položky" #: functions.php:4526 msgid "Settings Tabs" msgstr "Nastavení Karty" #: functions.php:4533 msgid "Advanced Settings" msgstr "Pokročilé Nastavení" #: functions.php:4543 msgid "Settings Types" msgstr "Nastavení Typů" #: functions.php:4546 msgid "Edit Colors" msgstr "Upravit Barvy" #: functions.php:4550 msgid "Edit Content" msgstr "Upravit Obsah" #: functions.php:4554 msgid "Edit Fonts" msgstr "Editovat Fonty" #: functions.php:4558 msgid "Edit Buttons" msgstr "Edit Tlačítka" #: functions.php:4566 msgid "Edit Configuration" msgstr "Úprava Konfigurace" #: functions.php:4572 msgid "Module Use" msgstr "Modul Použít" #: functions.php:4584 functions.php:4588 #, fuzzy msgid "Portability" msgstr "Šířka portrétu" #: functions.php:4634 msgid "Administrator" msgstr "Správce" #: functions.php:4635 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: functions.php:4636 msgid "Author" msgstr "Autor" #: functions.php:4637 msgid "Contributor" msgstr "Přispěvatel" #: functions.php:4673 msgid "Divi Role Editor" msgstr "Divi Roli Editor" #: functions.php:4674 msgid "Save Divi Roles" msgstr "Ušetřit Divi Role" #: functions.php:4714 msgid "" "Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be " "taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit " "the functionality available to your customers or guest authors to ensure " "that they only have the necessary options available to them." msgstr "" "Pomocí Divi Roli Editor, můžete omezit typy činností, které mohou být " "pořízena WordPress uživatelů různých rolí. To je skvělý způsob, jak omezit " "funkčnost dispozici pro své zákazníky nebo hodnocení autorů, aby zajistily, " "že budou mít potřebné možnosti k dispozici." #: functions.php:4782 msgid "Reset Roles" msgstr "Reset Úlohy" #: functions.php:4783 msgid "" "All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to " "proceed?" msgstr "" "Všechny vaše současná role nastavení budou nastavena na výchozí hodnoty. " "Přejete si pokračovat?" #: functions.php:4785 msgid "no" msgstr "č." #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:5054 msgid "on %1$s at %2$s" msgstr "na %1$s v %2$s" #: functions.php:5057 msgid "(Edit)" msgstr "(Upravit)" #: functions.php:5060 msgid "Reply" msgstr "Odpovìdìt" #: functions.php:5069 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Váš komentáø èeká na schválení." #: layouts.php:52 msgid "Built For Any" msgstr "Vytvoøeno pro všechny" #: layouts.php:77 msgid "Built For" msgstr "Vytvoøeno pro" #: layouts.php:78 msgid "Global Layout" msgstr "Globální rozvržení" #: layouts.php:90 msgid "Standard" msgstr "Standardní" #: layouts.php:336 msgid "Homepage Basic" msgstr "Základní úvodní stránka" #: layouts.php:344 msgid "Homepage Shop" msgstr "Úvodní stránka - Obchod" #: layouts.php:354 msgid "Homepage Portfolio" msgstr "Úvodní stránka - Portfolio" #: layouts.php:362 msgid "Homepage Company" msgstr "Úvodní stránka - Firma" #: layouts.php:370 msgid "Homepage Corporate" msgstr "Úvodní stránka - Korporace" #: layouts.php:381 msgid "Homepage Extended" msgstr "Úvodní stránka - Rozšířena" #: layouts.php:390 msgid "Page Fullwidth" msgstr "Stránka - plná šířka" #: layouts.php:424 msgid "Page Right Sidebar" msgstr "Stránka - pravý postranní panel" #: layouts.php:458 msgid "Page Left Sidebar" msgstr "Stránka - levý postranní panel" #: layouts.php:492 msgid "Page Dual Sidebars" msgstr "Stránka - dva postranní panely" #: layouts.php:514 msgid "Portfolio Grid" msgstr "Portfolio - mřížka" #: layouts.php:522 msgid "Portfolio 1 Column" msgstr "Portfolio - 1 sloupec" #: layouts.php:530 msgid "Portfolio Fullwidth Carousel" msgstr "Portfolio - posuvník na plnou šířku" #: layouts.php:538 msgid "Portfolio Fullwidth Grid" msgstr "Portfolio - mřížka na plnou šířku" #: layouts.php:546 msgid "Project Extended" msgstr "Projekt - rozšířen" #: layouts.php:556 msgid "Project Extended 2" msgstr "Projekt - rozšířen 2" #: layouts.php:569 msgid "Blog Masonry" msgstr "Blog - mřížka" #: layouts.php:577 msgid "Blog Standard" msgstr "Blog - standard" #: layouts.php:585 msgid "Shop Basic" msgstr "Obchod - základní" #: layouts.php:593 msgid "Shop Extended" msgstr "Obchod - rozšířen" #: layouts.php:601 msgid "Splash Page" msgstr "Vstupní stránka (splash)" #: layouts.php:612 msgid "Maintenance Mode" msgstr "Režim údržby" #: layouts.php:621 msgid "Coming Soon" msgstr "Již brzy (připravujeme)" #: layouts.php:629 msgid "Landing Page" msgstr "Vstupní stránka (landing)" #: layouts.php:638 msgid "About Me" msgstr "O mě" #: layouts.php:647 msgid "About Us" msgstr "O nás" #: layouts.php:656 msgid "Contact Us" msgstr "Kontaktujte nás" #: layouts.php:672 msgid "Our Team" msgstr "Náš tým" #: layouts.php:785 msgid "Creative Agency" msgstr "Tvůrčí agentura" #: layouts.php:794 msgid "Sales Page" msgstr "Stránka prodeje" #: layouts.php:830 msgid "Case Study" msgstr "Případová studie" #: layouts.php:840 msgid "Product Features" msgstr "Vlastnosti produktu" #: main-modules.php:4 main-modules.php:1733 main-modules.php:11247 msgid "Image" msgstr "Obrázek" #: main-modules.php:56 main-modules.php:1762 main-modules.php:10337 #: main-modules.php:16155 msgid "Left To Right" msgstr "Zleva doprava" #: main-modules.php:57 main-modules.php:1763 main-modules.php:10338 #: main-modules.php:16156 msgid "Right To Left" msgstr "Zprava doleva" #: main-modules.php:58 main-modules.php:1761 main-modules.php:10339 #: main-modules.php:16157 msgid "Top To Bottom" msgstr "Shora dolů" #: main-modules.php:59 main-modules.php:1764 main-modules.php:10340 #: main-modules.php:16158 msgid "Bottom To Top" msgstr "Zdola nahoru" #: main-modules.php:60 main-modules.php:10336 main-modules.php:16159 msgid "Fade In" msgstr "Prolnutí" #: main-modules.php:61 main-modules.php:1765 main-modules.php:10335 #: main-modules.php:16160 msgid "No Animation" msgstr "Bez animace" #: main-modules.php:85 main-modules.php:10322 main-modules.php:16054 msgid "Image URL" msgstr "URL obrázku" #: main-modules.php:89 main-modules.php:877 main-modules.php:1256 #: main-modules.php:1737 main-modules.php:4372 main-modules.php:5983 #: main-modules.php:10326 main-modules.php:14066 main-modules.php:14108 #: main-modules.php:14141 main-modules.php:16058 msgid "Choose an Image" msgstr "Vybrat obrázek" #: main-modules.php:90 main-modules.php:878 main-modules.php:1257 #: main-modules.php:1738 main-modules.php:4373 main-modules.php:5984 #: main-modules.php:10327 main-modules.php:14067 main-modules.php:14109 #: main-modules.php:14142 main-modules.php:16059 msgid "Set As Image" msgstr "Nastavit jako obrázek" #: main-modules.php:91 main-modules.php:4374 main-modules.php:5985 #: main-modules.php:10328 main-modules.php:14068 main-modules.php:14110 #: main-modules.php:14143 main-modules.php:16060 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display." msgstr "" "Nahrajte požadovaný obrázek nebo zadejte URL k obrázku, který chcete " "zobrazit." #: main-modules.php:94 main-modules.php:2989 main-modules.php:16063 msgid "Image Alternative Text" msgstr "Alternativní text obrázku" #: main-modules.php:97 main-modules.php:14116 main-modules.php:16066 msgid "" "This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be " "placed here." msgstr "" "Definuje alternativní text obrázku. Lze zde umístit krátký popis vašeho " "obrázku." #: main-modules.php:100 main-modules.php:16069 msgid "Image Title Text" msgstr "Text názvu obrázku" #: main-modules.php:103 main-modules.php:14122 main-modules.php:16072 msgid "This defines the HTML Title text." msgstr "Definuje HTML Titulek." #: main-modules.php:106 msgid "Open in Lightbox" msgstr "Otevřit v Lightboxu" #: main-modules.php:118 main-modules.php:16087 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: " "if you select to open the image in Lightbox, url options below will be " "ignored." msgstr "" "Zde si můžete vybrat, zda by měl být obrázek otevřen ve skriptu Lightbox. " "Poznámka: Pokud vyberete Otevřít obrázek ve skriptu Lightbox, tak níže " "uvedené URL volby budou ignorovány." #: main-modules.php:121 main-modules.php:16090 msgid "Link URL" msgstr "Odkaz URL" #: main-modules.php:128 main-modules.php:16097 msgid "" "If you would like your image to be a link, input your destination URL here. " "No link will be created if this field is left blank." msgstr "" "Chcete-li, aby váš obrázek byl odkazem, tak zde vložte cílovou URL adresu. " "Pokud zůstane toto pole prázdné, tak nebude vytvořen žádný odkaz." #: main-modules.php:131 main-modules.php:1649 main-modules.php:5521 #: main-modules.php:5747 main-modules.php:12102 main-modules.php:16100 msgid "Url Opens" msgstr "URL adresa se otevírá" #: main-modules.php:135 main-modules.php:1653 main-modules.php:4362 #: main-modules.php:5525 main-modules.php:5751 main-modules.php:12106 #: main-modules.php:16104 msgid "In The Same Window" msgstr "Ve stejném okně" #: main-modules.php:136 main-modules.php:1654 main-modules.php:4363 #: main-modules.php:5526 main-modules.php:5752 main-modules.php:12107 #: main-modules.php:16105 msgid "In The New Tab" msgstr "V novém okně" #: main-modules.php:139 main-modules.php:1656 main-modules.php:5528 #: main-modules.php:5754 main-modules.php:12109 main-modules.php:16108 msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window" msgstr "Zde si můžete vybrat, zda se váš odkaz otevře v novém okně." #: main-modules.php:142 main-modules.php:16111 msgid "Image Overlay" msgstr "Pøekryv obrázku" #: main-modules.php:155 main-modules.php:16124 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the image" msgstr "" "Je-li funkce povolena a návštìvník pøejede kurzorem pøes obrázek, objeví se " "vrchní barva a ikona" #: main-modules.php:158 main-modules.php:10785 main-modules.php:16127 msgid "Overlay Icon Color" msgstr "Barva ikony pøekryvu" #: main-modules.php:162 main-modules.php:10789 main-modules.php:16131 msgid "Here you can define a custom color for the overlay icon" msgstr "Zde si mùžete vybrat obvyklou barvu ikony pøekryvu" #: main-modules.php:165 main-modules.php:622 main-modules.php:7152 #: main-modules.php:7566 main-modules.php:10792 main-modules.php:11351 #: main-modules.php:15491 main-modules.php:16134 msgid "Hover Overlay Color" msgstr "Barva překrytí při přejetí myší" #: main-modules.php:169 main-modules.php:10796 main-modules.php:16138 msgid "Here you can define a custom color for the overlay" msgstr "Zde si mùžete vybrat obvyklou barvu pøekryvu" #: main-modules.php:172 main-modules.php:629 main-modules.php:7158 #: main-modules.php:7551 main-modules.php:10799 main-modules.php:11357 #: main-modules.php:15497 main-modules.php:16141 msgid "Hover Icon Picker" msgstr "Výběr ikony při přejezdu myší" #: main-modules.php:179 main-modules.php:10806 main-modules.php:16148 msgid "Here you can define a custom icon for the overlay" msgstr "Zde si mùžete vybrat obvyklou ikonu pøekryvu" #: main-modules.php:182 main-modules.php:10331 main-modules.php:16151 msgid "Animation" msgstr "Animace" #: main-modules.php:186 main-modules.php:1767 main-modules.php:10342 #: main-modules.php:16162 msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation." msgstr "Ovládá směr pohybu líného načítání obrázků." #: main-modules.php:189 msgid "Remove Space Below The Image" msgstr "Odstranit prostor pod obrázkem" #: main-modules.php:196 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should have a space below it." msgstr "Zde si můžete vybrat, zda by obrázek měl mít prostor pod sebou." #: main-modules.php:199 msgid "Image Alignment" msgstr "Zarovnání obrázku" #: main-modules.php:207 msgid "Here you can choose the image alignment." msgstr "Zde lze zvolit zarovnání obrázku." #: main-modules.php:210 main-modules.php:1793 msgid "Image Max Width" msgstr "Maximální šířka obrázku" #: main-modules.php:218 msgid "Force Fullwidth" msgstr "Roztáhnout na plnou šířku" #: main-modules.php:228 msgid "Always Center Image On Mobile" msgstr "Na mobilním zařízení vždy centrovat obrázek" #: main-modules.php:244 main-modules.php:638 main-modules.php:893 #: main-modules.php:1097 main-modules.php:1448 main-modules.php:1840 #: main-modules.php:2090 main-modules.php:2572 main-modules.php:3871 #: main-modules.php:4463 main-modules.php:4918 main-modules.php:5593 #: main-modules.php:5784 main-modules.php:6003 main-modules.php:6376 #: main-modules.php:6808 main-modules.php:7167 main-modules.php:7572 #: main-modules.php:7938 main-modules.php:8342 main-modules.php:8538 #: main-modules.php:8721 main-modules.php:9070 main-modules.php:9364 #: main-modules.php:9922 main-modules.php:10120 main-modules.php:10397 #: main-modules.php:10838 main-modules.php:11366 main-modules.php:11660 #: main-modules.php:11860 main-modules.php:12122 main-modules.php:12676 #: main-modules.php:13035 main-modules.php:13383 main-modules.php:13638 #: main-modules.php:14162 main-modules.php:14640 main-modules.php:15143 #: main-modules.php:15506 main-modules.php:15747 main-modules.php:15855 #: main-modules.php:15950 main-modules.php:16165 main-modules.php:16555 #: main-modules.php:17251 main-structure-elements.php:471 #: main-structure-elements.php:1372 main-structure-elements.php:2072 msgid "Disable on" msgstr "Zakázáno" #: main-modules.php:247 main-modules.php:641 main-modules.php:896 #: main-modules.php:1100 main-modules.php:1451 main-modules.php:1843 #: main-modules.php:2093 main-modules.php:2575 main-modules.php:3874 #: main-modules.php:4466 main-modules.php:4921 main-modules.php:5596 #: main-modules.php:5787 main-modules.php:6006 main-modules.php:6379 #: main-modules.php:6811 main-modules.php:7170 main-modules.php:7575 #: main-modules.php:7941 main-modules.php:8345 main-modules.php:8541 #: main-modules.php:8724 main-modules.php:9073 main-modules.php:9367 #: main-modules.php:9925 main-modules.php:10123 main-modules.php:10400 #: main-modules.php:10841 main-modules.php:11369 main-modules.php:11663 #: main-modules.php:11863 main-modules.php:12125 main-modules.php:12679 #: main-modules.php:13038 main-modules.php:13386 main-modules.php:13641 #: main-modules.php:14165 main-modules.php:14643 main-modules.php:15146 #: main-modules.php:15509 main-modules.php:15750 main-modules.php:15858 #: main-modules.php:15953 main-modules.php:16168 main-modules.php:16558 #: main-modules.php:17254 main-structure-elements.php:474 #: main-structure-elements.php:1375 main-structure-elements.php:2075 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: main-modules.php:253 main-modules.php:647 main-modules.php:902 #: main-modules.php:1106 main-modules.php:1457 main-modules.php:1849 #: main-modules.php:2099 main-modules.php:2581 main-modules.php:3880 #: main-modules.php:4472 main-modules.php:4927 main-modules.php:5602 #: main-modules.php:5793 main-modules.php:6012 main-modules.php:6385 #: main-modules.php:6817 main-modules.php:7176 main-modules.php:7581 #: main-modules.php:7947 main-modules.php:8351 main-modules.php:8547 #: main-modules.php:8730 main-modules.php:9079 main-modules.php:9373 #: main-modules.php:9931 main-modules.php:10129 main-modules.php:10406 #: main-modules.php:10847 main-modules.php:11375 main-modules.php:11669 #: main-modules.php:11869 main-modules.php:12131 main-modules.php:12685 #: main-modules.php:13044 main-modules.php:13392 main-modules.php:13647 #: main-modules.php:14171 main-modules.php:14649 main-modules.php:15152 #: main-modules.php:15515 main-modules.php:15756 main-modules.php:15864 #: main-modules.php:15959 main-modules.php:16174 main-modules.php:16564 #: main-modules.php:17260 main-structure-elements.php:480 #: main-structure-elements.php:1381 main-structure-elements.php:2081 msgid "This will disable the module on selected devices" msgstr "Toto zakáže modul na vybraných zaøízeních" #: main-modules.php:256 main-modules.php:650 main-modules.php:905 #: main-modules.php:1109 main-modules.php:1227 main-modules.php:1460 #: main-modules.php:1852 main-modules.php:2102 main-modules.php:2584 #: main-modules.php:3065 main-modules.php:3883 main-modules.php:4475 #: main-modules.php:4930 main-modules.php:5605 main-modules.php:5796 #: main-modules.php:6015 main-modules.php:6388 main-modules.php:6820 #: main-modules.php:7179 main-modules.php:7584 main-modules.php:7950 #: main-modules.php:8354 main-modules.php:8550 main-modules.php:8733 #: main-modules.php:9082 main-modules.php:9376 main-modules.php:9934 #: main-modules.php:10132 main-modules.php:10409 main-modules.php:10850 #: main-modules.php:11378 main-modules.php:11672 main-modules.php:11872 #: main-modules.php:12134 main-modules.php:12688 main-modules.php:13047 #: main-modules.php:13395 main-modules.php:13650 main-modules.php:14174 #: main-modules.php:14652 main-modules.php:15155 main-modules.php:15518 #: main-modules.php:15759 main-modules.php:15867 main-modules.php:15962 #: main-modules.php:16177 main-modules.php:16567 main-modules.php:17263 #: main-structure-elements.php:483 main-structure-elements.php:1384 msgid "Admin Label" msgstr "Označení admina" #: main-modules.php:258 main-modules.php:652 main-modules.php:907 #: main-modules.php:1111 main-modules.php:1462 main-modules.php:1854 #: main-modules.php:2104 main-modules.php:2586 main-modules.php:3885 #: main-modules.php:4477 main-modules.php:4932 main-modules.php:5607 #: main-modules.php:5798 main-modules.php:6017 main-modules.php:6390 #: main-modules.php:6822 main-modules.php:7181 main-modules.php:7586 #: main-modules.php:7952 main-modules.php:8356 main-modules.php:8552 #: main-modules.php:8735 main-modules.php:9084 main-modules.php:9378 #: main-modules.php:9936 main-modules.php:10134 main-modules.php:10411 #: main-modules.php:10852 main-modules.php:11380 main-modules.php:11674 #: main-modules.php:11874 main-modules.php:12136 main-modules.php:12690 #: main-modules.php:13049 main-modules.php:13397 main-modules.php:13652 #: main-modules.php:14176 main-modules.php:14654 main-modules.php:15157 #: main-modules.php:15520 main-modules.php:15761 main-modules.php:15869 #: main-modules.php:15964 main-modules.php:16179 main-modules.php:16569 #: main-modules.php:17265 msgid "" "This will change the label of the module in the builder for easy " "identification." msgstr "Změní označení modulu v Editoru pro snadnou identifikaci." #: main-modules.php:426 msgid "Gallery" msgstr "Galerie" #: main-modules.php:462 main-modules.php:5893 msgid "Caption" msgstr "Popisek" #: main-modules.php:476 main-modules.php:1637 main-modules.php:2254 #: main-modules.php:5289 main-modules.php:5509 main-modules.php:5887 #: main-modules.php:5961 main-modules.php:6278 main-modules.php:6706 #: main-modules.php:7037 main-modules.php:7416 main-modules.php:7835 #: main-modules.php:8069 main-modules.php:8254 main-modules.php:8287 #: main-modules.php:8460 main-modules.php:8501 main-modules.php:8895 #: main-modules.php:8970 main-modules.php:9018 main-modules.php:9231 #: main-modules.php:9308 main-modules.php:9679 main-modules.php:9877 #: main-modules.php:10293 main-modules.php:10619 main-modules.php:11217 #: main-modules.php:11255 main-modules.php:11606 main-modules.php:11960 #: main-modules.php:12463 main-modules.php:12479 main-modules.php:13807 #: main-modules.php:13893 main-modules.php:13918 main-modules.php:15338 #: main-modules.php:16356 msgid "Title" msgstr "Titulek" #: main-modules.php:491 msgid "Gallery Item" msgstr "Položka z galerie" #: main-modules.php:495 main-modules.php:7063 main-modules.php:7460 #: main-modules.php:11251 msgid "Overlay" msgstr "Překrytí" #: main-modules.php:499 main-modules.php:7067 main-modules.php:7464 msgid "Overlay Icon" msgstr "Ikona překrytí" #: main-modules.php:503 msgid "Gallery Item Title" msgstr "Titulek položky galerie" #: main-modules.php:507 msgid "Gallery Item Caption" msgstr "Titulek položky galerie" #: main-modules.php:511 msgid "Gallery Pagination" msgstr "Stránkování galerie" #: main-modules.php:515 main-modules.php:7480 msgid "Pagination Active Page" msgstr "Stránkování Aktivní stránka" #: main-modules.php:524 main-modules.php:533 msgid "Gallery Images" msgstr "Obrázky galerie" #: main-modules.php:542 main-modules.php:2296 msgid "Slider" msgstr "Posuvník" #: main-modules.php:543 main-modules.php:7089 main-modules.php:7494 #: main-modules.php:10649 main-modules.php:15414 msgid "Grid" msgstr "Mřížka" #: main-modules.php:545 main-modules.php:10656 msgid "Toggle between the various blog layout types." msgstr "Přepínání mezi různými typy rozvržení blogu." #: main-modules.php:557 msgid "Images Number" msgstr "Číslo obrázků" #: main-modules.php:560 msgid "Define the number of images that should be displayed per page." msgstr "Definujte počet snímků, které by měly být zobrazeny na stránce." #: main-modules.php:564 msgid "Show Title and Caption" msgstr "Zobrazit titulek a popisek" #: main-modules.php:571 msgid "" "Here you can choose whether to show the images title and caption, if the " "image has them." msgstr "" "Zde si můžete vybrat, zda chcete zobrazit titulek a popisek obrázku, pokud " "je obrázek má." #: main-modules.php:574 main-modules.php:7126 main-modules.php:7531 #: main-modules.php:10754 msgid "Show Pagination" msgstr "Zobrazit stránkování" #: main-modules.php:581 main-modules.php:7133 main-modules.php:7538 msgid "Enable or disable pagination for this feed." msgstr "Povolit nebo zakázat stránkování k tomuto zdroji." #: main-modules.php:584 main-modules.php:1411 main-modules.php:1770 #: main-modules.php:2995 main-modules.php:3626 main-modules.php:4406 #: main-modules.php:5556 main-modules.php:5774 main-modules.php:5993 #: main-modules.php:6309 main-modules.php:6741 main-modules.php:7136 #: main-modules.php:7541 main-modules.php:7875 main-modules.php:8310 #: main-modules.php:8528 main-modules.php:9902 main-modules.php:10345 #: main-modules.php:10809 main-modules.php:11631 main-modules.php:12092 #: main-modules.php:12642 main-modules.php:12934 main-modules.php:13361 #: main-modules.php:13930 main-modules.php:14555 main-modules.php:15454 #: main-modules.php:16521 main-modules.php:17006 msgid "Text Color" msgstr "Barva textu" #: main-modules.php:588 main-modules.php:1080 main-modules.php:1271 #: main-modules.php:1415 main-modules.php:1774 main-modules.php:3000 #: main-modules.php:3631 main-modules.php:4410 main-modules.php:5561 #: main-modules.php:5778 main-modules.php:5998 main-modules.php:6314 #: main-modules.php:6746 main-modules.php:7140 main-modules.php:7545 #: main-modules.php:7879 main-modules.php:8314 main-modules.php:8532 #: main-modules.php:9906 main-modules.php:10349 main-modules.php:10813 #: main-modules.php:11635 main-modules.php:12096 main-modules.php:12646 #: main-modules.php:12938 main-modules.php:13365 main-modules.php:13934 #: main-modules.php:14559 main-modules.php:15458 main-modules.php:16525 #: main-modules.php:17011 msgid "Dark" msgstr "Tmavá" #: main-modules.php:589 main-modules.php:1079 main-modules.php:1270 #: main-modules.php:1416 main-modules.php:1775 main-modules.php:2999 #: main-modules.php:3630 main-modules.php:4411 main-modules.php:5560 #: main-modules.php:5779 main-modules.php:5997 main-modules.php:6313 #: main-modules.php:6745 main-modules.php:7141 main-modules.php:7546 #: main-modules.php:7880 main-modules.php:8315 main-modules.php:8533 #: main-modules.php:9907 main-modules.php:10350 main-modules.php:10814 #: main-modules.php:11636 main-modules.php:12097 main-modules.php:12647 #: main-modules.php:12939 main-modules.php:13366 main-modules.php:13935 #: main-modules.php:14560 main-modules.php:15459 main-modules.php:16526 #: main-modules.php:17010 msgid "Light" msgstr "Světlá" #: main-modules.php:591 main-modules.php:1777 main-modules.php:4413 #: main-modules.php:5563 main-modules.php:5781 main-modules.php:6000 #: main-modules.php:6316 main-modules.php:6748 main-modules.php:7143 #: main-modules.php:7548 main-modules.php:7882 main-modules.php:8317 #: main-modules.php:9909 main-modules.php:10817 main-modules.php:11638 #: main-modules.php:12099 main-modules.php:15461 msgid "" "Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are " "working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Zde si můžete vybrat, zda by váš text měl být světlý nebo tmavý. Pokud " "pracujete s tmavým pozadím, pak by váš text měl být světlý. Pokud je vaše " "pozadí světlé, pak by váš text měl být nastaven na tmavý." #: main-modules.php:594 main-modules.php:2420 main-modules.php:3770 #: main-modules.php:14993 main-modules.php:17150 msgid "Automatic Animation" msgstr "Automatická animace" #: main-modules.php:605 main-modules.php:2430 main-modules.php:3780 #: main-modules.php:15003 main-modules.php:17160 msgid "" "If you would like the slider to slide automatically, without the visitor " "having to click the next button, enable this option and then adjust the " "rotation speed below if desired." msgstr "" "Pokud chcete, aby se posuvník automaticky posouval, aniž by návštěvník musel " "kliknout na tlačítko Další, tak povolte tuto volbu a pak, v případě potřeby, " "nastavte níže rychlost otáčení." #: main-modules.php:608 main-modules.php:2433 main-modules.php:3783 #: main-modules.php:15006 main-modules.php:17163 msgid "Automatic Animation Speed (in ms)" msgstr "Automatická rychlost animace (v milisekundách)" #: main-modules.php:612 main-modules.php:2437 main-modules.php:3787 #: main-modules.php:15010 main-modules.php:17167 msgid "" "Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if " "'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the " "longer the pause between each rotation." msgstr "" "Pokud je možnost \"Automatické animace\" výše povolena, tak zde můžete " "určit, jak rychle jezdec mizí mezi každým snímkem. Čím vyšší číslo, tím " "delší je přestávka mezi každou rotací." #: main-modules.php:615 main-modules.php:7146 main-modules.php:7560 #: main-modules.php:15485 msgid "Zoom Icon Color" msgstr "Barva ikony přiblížení" #: main-modules.php:829 main-modules.php:1006 main-modules.php:1203 msgid "Video" msgstr "Video" #: main-modules.php:844 msgid "Video Icon" msgstr "Ikona videa" #: main-modules.php:853 main-modules.php:1232 msgid "Video MP4/URL" msgstr "Video .MP4 URL" #: main-modules.php:857 main-modules.php:867 main-modules.php:1236 #: main-modules.php:1246 main-modules.php:3009 main-modules.php:3019 #: main-structure-elements.php:139 main-structure-elements.php:149 #: main-structure-elements.php:1099 main-structure-elements.php:1109 msgid "Upload a video" msgstr "Nahrát video" #: main-modules.php:858 main-modules.php:1237 msgid "Choose a Video MP4 File" msgstr "Vybrat video .MP4 soubor" #: main-modules.php:859 main-modules.php:869 main-modules.php:1238 #: main-modules.php:1248 msgid "Set As Video" msgstr "Nastavit jako video" #: main-modules.php:860 main-modules.php:1239 msgid "" "Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video " "you would like to display" msgstr "" "Nahrajte vámi požadované video ve formátu MP4 nebo zadejte URL adresu k " "videu, které chcete zobrazit." #: main-modules.php:863 main-modules.php:1242 msgid "Video Webm" msgstr "Video .WEBM" #: main-modules.php:868 main-modules.php:1247 msgid "Choose a Video WEBM File" msgstr "Vyberte video .WEBM soubor" #: main-modules.php:870 main-modules.php:1249 msgid "" "Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be " "in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers." msgstr "" "Zde nahrajte .WEBM verzi videa. Všechna nahraná videa by měla být ve formátu " "MP4 nebo .WEBM k zajištění maximální kompatibility ve všech prohlížečích." #: main-modules.php:873 main-modules.php:1252 msgid "Image Overlay URL" msgstr "Překrytí obrázku URL" #: main-modules.php:881 main-modules.php:1260 msgid "Generate From Video" msgstr "Generovat z videa" #: main-modules.php:884 main-modules.php:1263 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display over your video. You can also generate a still image from your video." msgstr "" "Nahrajte vámi požadovaný obrázek nebo zadejte URL k obrázku, který chcete " "zobrazit přes vaše video. Můžete si také vytvořit statický snímek z videa." #: main-modules.php:887 main-modules.php:1085 msgid "Play Icon Color" msgstr "Barva ikony Přehrát" #: main-modules.php:1003 msgid "Video Slider" msgstr "Posuvník videa" #: main-modules.php:1028 msgid "Play Button" msgstr "Tlačítko Přehrát" #: main-modules.php:1032 msgid "Thumbnail Item" msgstr "Položka Náhled" #: main-modules.php:1036 msgid "Slider Arrows" msgstr "Šipky posuvníku" #: main-modules.php:1045 msgid "Display Image Overlays on Main Video" msgstr "Zobrazit překryvné obrázky na hlavním videu" #: main-modules.php:1049 msgid "Hide" msgstr "Skrýt" #: main-modules.php:1050 msgid "Show" msgstr "Zobrazit" #: main-modules.php:1052 msgid "" "This option will cover the player UI on the main video. This image can " "either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi." msgstr "" "Tato volba bude vztahovat rozhraní přehrávače na hlavní video. Tento obrázek " "může být buď nahrán v každém nastavení videa nebo automaticky vygenerován " "pomocí Divi." #: main-modules.php:1055 main-modules.php:2400 main-modules.php:14973 msgid "Arrows" msgstr "Šipky" #: main-modules.php:1059 main-modules.php:2404 main-modules.php:3529 #: main-modules.php:14977 main-modules.php:16909 msgid "Show Arrows" msgstr "Zobrazit šipky" #: main-modules.php:1060 main-modules.php:2405 main-modules.php:14978 msgid "Hide Arrows" msgstr "Skrýt šipky" #: main-modules.php:1062 main-modules.php:2407 main-modules.php:3536 #: main-modules.php:16916 msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows." msgstr "Toto nastavení bude zapínat a vypínat navigační šipky." #: main-modules.php:1065 msgid "Slider Controls" msgstr "Ovládání posuvníku" #: main-modules.php:1069 msgid "Use Thumbnail Track" msgstr "Použít náhledy stopy" #: main-modules.php:1070 msgid "Use Dot Navigation" msgstr "Použít bodovou navigaci" #: main-modules.php:1072 msgid "" "This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below " "the slider or dot navigation at the bottom of the slider." msgstr "" "Toto nastavení vám umožní zvolit ovládací prvky s náhledem stopy pod " "posuvníkem nebo bodovou navigací v dolní části posuvníku." #: main-modules.php:1075 msgid "Slider Controls Color" msgstr "Barva ovládání posuvníku" #: main-modules.php:1082 msgid "" "This setting will make your slider controls either light or dark in color. " "Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles " "in dot navigation." msgstr "" "Toto nastavení dodá vašemu ovládání posuvníku buď světlou nebo tmavou barvu. " "Ovládací prvky posuvníku jsou buď šipky na náhledu stopy nebo kruhy v bodové " "navigaci." #: main-modules.php:1091 msgid "Thumbnail Overlay Color" msgstr "Barva překrytí náhledu" #: main-modules.php:1208 msgid "New Video" msgstr "Nové video" #: main-modules.php:1209 msgid "Video Settings" msgstr "Nastavení videa" #: main-modules.php:1229 msgid "" "This will change the label of the video in the builder for easy " "identification." msgstr "Tím se změní označení videa v řadiči pro snadnou identifikaci." #: main-modules.php:1266 msgid "Slider Arrows Color" msgstr "Barva šipek posuvníku" #: main-modules.php:1273 msgid "" "This setting will make your slider arrows either light or dark in color." msgstr "Toto nastavení zbarví vaše šipky posuvníku do světlé nebo tmavé barvy." #: main-modules.php:1364 main-modules.php:1388 msgid "Text" msgstr "Text" #: main-modules.php:1418 main-modules.php:10352 main-modules.php:12941 #: main-modules.php:13368 main-modules.php:13937 main-modules.php:14562 msgid "" "Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark " "background, then your text should be set to light. If you are working with a " "light background, then your text should be dark." msgstr "" "Zde si můžete vybrat typ vašeho textu. Pokud pracujete s tmavým pozadím, pak " "by váš text měl být nastaven na světlý. Pokud pracujete se světlým pozadím, " "pak by váš text měl být tmavý." #: main-modules.php:1421 main-modules.php:1780 main-modules.php:4416 #: main-modules.php:5566 main-modules.php:6319 main-modules.php:6751 #: main-modules.php:12631 main-modules.php:12944 main-modules.php:14565 #: main-modules.php:16510 msgid "Text Orientation" msgstr "Orientace textu" #: main-modules.php:1425 main-modules.php:12952 main-modules.php:13944 #: main-modules.php:14569 msgid "This controls the how your text is aligned within the module." msgstr "Tato volba určuje, jak je text zarovnán v rámci modulu." #: main-modules.php:1431 main-modules.php:15838 main-modules.php:15947 msgid "Here you can create the content that will be used within the module." msgstr "Zde si můžete vytvořit obsah, který bude použit v rámci modulu." #: main-modules.php:1434 main-modules.php:5579 main-modules.php:13003 #: main-modules.php:15841 msgid "Max Width" msgstr "Maximální šířka" #: main-modules.php:1528 msgid "Blurb" msgstr "Upoutávka" #: main-modules.php:1582 main-modules.php:2346 main-modules.php:2798 #: main-modules.php:3430 main-modules.php:4734 main-modules.php:5151 #: main-modules.php:5462 main-modules.php:6164 main-modules.php:6658 #: main-modules.php:9857 main-modules.php:10259 main-modules.php:10596 #: main-modules.php:11559 main-modules.php:14916 main-modules.php:16810 msgid "Header" msgstr "Hlavička" #: main-modules.php:1588 main-modules.php:2038 main-modules.php:2226 #: main-modules.php:2352 main-modules.php:2812 main-modules.php:3436 #: main-modules.php:4291 main-modules.php:4775 main-modules.php:5196 #: main-modules.php:5469 main-modules.php:6171 main-modules.php:6665 #: main-modules.php:8638 main-modules.php:8976 main-modules.php:9863 #: main-modules.php:10265 main-modules.php:10609 main-modules.php:14925 #: main-modules.php:16816 msgid "Body" msgstr "Obsah" #: main-modules.php:1608 msgid "Blurb Image" msgstr "Obrázek upoutávky" #: main-modules.php:1612 msgid "Blurb Title" msgstr "Titulek upoutávky" #: main-modules.php:1616 msgid "Blurb Content" msgstr "Obsah upoutávky" #: main-modules.php:1640 msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image." msgstr "Titulek vaší upoutávky se objeví tučně pod vaším obrázkem upoutávky." #: main-modules.php:1643 msgid "Url" msgstr "URL" #: main-modules.php:1646 msgid "" "If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here." msgstr "" "Chcete-li, aby se vaše upoutávka stala odkazem, zadejte cílovou adresu URL." #: main-modules.php:1659 msgid "Use Icon" msgstr "Použít ikonu" #: main-modules.php:1673 msgid "Here you can choose whether icon set below should be used." msgstr "Zde si můžete vybrat, která z ikon níže by měla být použita." #: main-modules.php:1676 main-modules.php:13974 msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: main-modules.php:1682 msgid "Choose an icon to display with your blurb." msgstr "Vyberte ikonu, která má být zobrazena s vaší upoutávkou." #: main-modules.php:1686 main-modules.php:8715 main-modules.php:8931 #: main-modules.php:9064 main-modules.php:10385 main-modules.php:12337 msgid "Icon Color" msgstr "Barva ikony" #: main-modules.php:1688 msgid "Here you can define a custom color for your icon." msgstr "Zde je možné pro ikonu definovat vlastní barvu." #: main-modules.php:1692 msgid "Circle Icon" msgstr "Kruhová ikona" #: main-modules.php:1703 msgid "" "Here you can choose whether icon set above should display within a circle." msgstr "Zde si můžete vybrat, zda by se sada ikon měla zobrazit v kroužku." #: main-modules.php:1707 main-modules.php:8325 msgid "Circle Color" msgstr "Barva kruhu" #: main-modules.php:1709 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle." msgstr "Zde je možné definovat vlastní barvu pro kroužek ikony." #: main-modules.php:1713 msgid "Show Circle Border" msgstr "Ukázat rámeček kruhu" #: main-modules.php:1723 msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display." msgstr "Zde si můžete vybrat, zda se má zobrazit rámeček kroužku ikony." #: main-modules.php:1727 msgid "Circle Border Color" msgstr "Barva hranice kruhu" #: main-modules.php:1729 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border." msgstr "Zde je možné definovat vlastní barvu pro ikonu hranice kruhu." #: main-modules.php:1740 msgid "Upload an image to display at the top of your blurb." msgstr "Nahrajte obrázek pro zobrazení v horní části upoutávky." #: main-modules.php:1743 msgid "Image Alt Text" msgstr "Alternativní text obrázku" #: main-modules.php:1746 msgid "Define the HTML ALT text for your image here." msgstr "Alternativní text obrázku patří sem." #: main-modules.php:1750 msgid "Image/Icon Placement" msgstr "Umístění obrázku/ikony" #: main-modules.php:1754 msgid "Here you can choose where to place the icon." msgstr "Zde si můžete vybrat, kam umístit ikonu." #: main-modules.php:1757 msgid "Image/Icon Animation" msgstr "Animace obrázku/ikony" #: main-modules.php:1784 msgid "This will control how your blurb text is aligned." msgstr "Toto určí, jak je zarovnán váš text v upoutávce." #: main-modules.php:1790 main-modules.php:4426 main-modules.php:5576 #: main-modules.php:6329 main-modules.php:6761 main-modules.php:9037 #: main-modules.php:10382 msgid "Input the main text content for your module here." msgstr "Zde zadejte hlavní text pro váš modul." #: main-modules.php:1801 msgid "Use Icon Font Size" msgstr "Použít velikost písma ikony" #: main-modules.php:1814 msgid "Icon Font Size" msgstr "Velikost písma ikony" #: main-modules.php:2014 msgid "Tabs" msgstr "Záložky" #: main-modules.php:2017 main-modules.php:2031 main-modules.php:2061 #: main-modules.php:2195 main-modules.php:2211 main-modules.php:2277 msgid "Tab" msgstr "Záložka" #: main-modules.php:2057 msgid "Tabs Controls" msgstr "Ovládání záložek" #: main-modules.php:2065 msgid "Active Tab" msgstr "Aktivní záložka" #: main-modules.php:2069 msgid "Tabs Content" msgstr "Obsah tabulek" #: main-modules.php:2078 msgid "Active Tab Background Color" msgstr "Barva pozadí aktivní záložky" #: main-modules.php:2084 msgid "Inactive Tab Background Color" msgstr "Barva pozadí neaktivní záložky" #: main-modules.php:2205 msgid "New Tab" msgstr "Nová záložka" #: main-modules.php:2206 msgid "Tab Settings" msgstr "Nastavení záložky" #: main-modules.php:2256 main-modules.php:11963 msgid "The title will be used within the tab button for this tab." msgstr "Titulek bude použit v textu tlačítka pro tuto záložku." #: main-modules.php:2299 main-modules.php:2747 main-modules.php:14622 #: main-modules.php:14868 msgid "Slide" msgstr "Slajd" #: main-modules.php:2361 main-modules.php:2829 main-modules.php:3462 #: main-modules.php:4813 main-modules.php:5220 main-modules.php:5486 #: main-modules.php:5705 main-modules.php:5729 main-modules.php:6185 #: main-modules.php:6679 main-modules.php:9253 main-modules.php:12896 #: main-modules.php:12925 main-modules.php:13273 main-modules.php:13856 #: main-modules.php:14934 main-modules.php:16842 msgid "Button" msgstr "Tlačítko" #: main-modules.php:2367 main-modules.php:2847 main-modules.php:3468 #: main-modules.php:14940 main-modules.php:16848 msgid "Slide Description" msgstr "Popis slajdu" #: main-modules.php:2371 main-modules.php:2839 main-modules.php:3472 #: main-modules.php:14944 main-modules.php:16852 msgid "Slide Title" msgstr "Titulek slajdu" #: main-modules.php:2375 main-modules.php:2851 main-modules.php:3476 #: main-modules.php:14948 main-modules.php:16856 msgid "Slide Button" msgstr "Tlačítko slajdu" #: main-modules.php:2379 main-modules.php:3480 main-modules.php:14952 #: main-modules.php:16860 msgid "Slide Controllers" msgstr "Ovladače slajdu" #: main-modules.php:2383 main-modules.php:3484 main-modules.php:14956 #: main-modules.php:16864 msgid "Slide Active Controller" msgstr "Ovladač uživatelského rozhraní slajdu" #: main-modules.php:2387 main-modules.php:2855 main-modules.php:2924 #: main-modules.php:3488 main-modules.php:14960 main-modules.php:16868 msgid "Slide Image" msgstr "Obrázek snímku" #: main-modules.php:2391 main-modules.php:3492 main-modules.php:14964 #: main-modules.php:16872 msgid "Slide Arrows" msgstr "Šipky posouvání" #: main-modules.php:2410 main-modules.php:3539 main-modules.php:16919 msgid "Show Controls" msgstr "Zobrazit ovládání" #: main-modules.php:2417 main-modules.php:3546 main-modules.php:16926 msgid "" "This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the " "slider." msgstr "" "Toto nastavení lze zapnout a vypnout kruhovými tlačítky ve spodní části " "posuvníku." #: main-modules.php:2440 main-modules.php:3790 main-modules.php:15013 #: main-modules.php:17170 msgid "Continue Automatic Slide on Hover" msgstr "Pokračovat v Automatické prezentaci na Hover" #: main-modules.php:2448 main-modules.php:3798 main-modules.php:15021 #: main-modules.php:17178 msgid "" "Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover." msgstr "" "Soustružení na to umožní automatické posuvné pokračovat na myši pohybovat." #: main-modules.php:2451 main-modules.php:3666 main-modules.php:14079 #: main-modules.php:15024 main-modules.php:17046 msgid "Use Parallax effect" msgstr "Použít paralaxní efekt" #: main-modules.php:2463 main-modules.php:3679 main-modules.php:17059 msgid "" "Enabling this option will give your background images a fixed position as " "you scroll." msgstr "" "Zapnutím této volby určíte svým obrázkům na pozadí pevnou pozici při " "posouvání." #: main-modules.php:2466 main-modules.php:3682 main-modules.php:14092 #: main-modules.php:15037 main-modules.php:17062 msgid "Parallax method" msgstr "Metoda parallax" #: main-modules.php:2474 main-modules.php:3690 main-modules.php:14100 #: main-modules.php:15045 main-modules.php:17070 #: main-structure-elements.php:208 msgid "Define the method, used for the parallax effect." msgstr "Definujte metodu použitou pro parallax efekt." #: main-modules.php:2477 main-modules.php:3733 main-modules.php:15048 #: main-modules.php:17113 msgid "Remove Inner Shadow" msgstr "Odstranit vnitřní stín" #: main-modules.php:2486 main-modules.php:2891 main-modules.php:3742 #: main-modules.php:15057 main-modules.php:17122 msgid "Background Image Position" msgstr "Pozice obrázku na pozadí" #: main-modules.php:2491 main-modules.php:2897 main-modules.php:3747 #: main-modules.php:15062 main-modules.php:17127 msgid "Top Left" msgstr "Nahoře vlevo" #: main-modules.php:2492 main-modules.php:2898 main-modules.php:3748 #: main-modules.php:15063 main-modules.php:17128 msgid "Top Center" msgstr "Nahoře uprostřed" #: main-modules.php:2493 main-modules.php:2899 main-modules.php:3749 #: main-modules.php:15064 main-modules.php:17129 msgid "Top Right" msgstr "Nahoře vpravo" #: main-modules.php:2494 main-modules.php:2900 main-modules.php:3750 #: main-modules.php:15065 main-modules.php:17130 msgid "Center Right" msgstr "Uprostřed vpravo" #: main-modules.php:2495 main-modules.php:2901 main-modules.php:3751 #: main-modules.php:15066 main-modules.php:17131 msgid "Center Left" msgstr "Uprostřed vlevo" #: main-modules.php:2496 main-modules.php:2902 main-modules.php:3752 #: main-modules.php:15067 main-modules.php:17132 msgid "Bottom Left" msgstr "Dole vlevo" #: main-modules.php:2497 main-modules.php:2903 main-modules.php:3753 #: main-modules.php:15068 main-modules.php:17133 msgid "Bottom Center" msgstr "Dole uprostřed" #: main-modules.php:2498 main-modules.php:2904 main-modules.php:3754 #: main-modules.php:15069 main-modules.php:17134 msgid "Bottom Right" msgstr "Dole vpravo" #: main-modules.php:2503 main-modules.php:2908 main-modules.php:3759 #: main-modules.php:15074 main-modules.php:17139 msgid "Background Image Size" msgstr "Velikost obrázku na pozadí" #: main-modules.php:2508 main-modules.php:2914 main-modules.php:3764 #: main-modules.php:15079 main-modules.php:17144 msgid "Fit" msgstr "Přizpůsobit" #: main-modules.php:2509 main-modules.php:2915 main-modules.php:3765 #: main-modules.php:15080 main-modules.php:17145 msgid "Actual Size" msgstr "Skutečná velikost" #: main-modules.php:2514 main-modules.php:3801 main-modules.php:15085 #: main-modules.php:17181 msgid "Top Padding" msgstr "Horní vnitřní odsazení" #: main-modules.php:2522 main-modules.php:3809 main-modules.php:15093 #: main-modules.php:17189 msgid "Bottom Padding" msgstr "Spodní vnitřní odsazení" #: main-modules.php:2530 main-modules.php:3817 main-modules.php:15113 #: main-modules.php:17197 msgid "Hide Content On Mobile" msgstr "Na mobilním zařízení skrýt obsah" #: main-modules.php:2540 main-modules.php:3827 main-modules.php:15123 #: main-modules.php:17207 msgid "Hide CTA On Mobile" msgstr "Na mobilním zařízení skrýt CTA" #: main-modules.php:2550 main-modules.php:15133 msgid "Show Image / Video On Mobile" msgstr "Zobrazit obrázek / video na mobilním zařízení" #: main-modules.php:2792 msgid "New Slide" msgstr "Nový snímek" #: main-modules.php:2793 msgid "Slide Settings" msgstr "Nastavení snímku" #: main-modules.php:2843 msgid "Slide Description Container" msgstr "" #: main-modules.php:2864 msgid "Heading" msgstr "Nadpis" #: main-modules.php:2867 msgid "Define the title text for your slide." msgstr "Definujte titulní text snímku." #: main-modules.php:2870 main-modules.php:3562 main-modules.php:5325 #: main-modules.php:5531 main-modules.php:5757 main-modules.php:6284 #: main-modules.php:16942 msgid "Button Text" msgstr "Text tlačítka" #: main-modules.php:2873 msgid "Define the text for the slide button" msgstr "Definujte text pro tlačítko snímku" #: main-modules.php:2876 main-modules.php:5319 main-modules.php:5515 #: main-modules.php:5741 msgid "Button URL" msgstr "Tlačítko URL" #: main-modules.php:2879 msgid "Input a destination URL for the slide button." msgstr "Zadejte cílovou URL pro tlačítko snímku." #: main-modules.php:2888 main-structure-elements.php:111 msgid "" "If defined, this image will be used as the background for this module. To " "remove a background image, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Pokud je definováno, tak bude tento obrázek použit jako pozadí pro tento " "modul. Pro odebrání obrázku pozadí jednoduše vymažte URL z pole nastavení." #: main-modules.php:2913 msgid "Cover" msgstr "Překrytí" #: main-modules.php:2921 main-modules.php:3614 main-modules.php:14552 #: main-modules.php:16994 msgid "Use the color picker to choose a background color for this module." msgstr "Pomocí výběru barvy zvolte barvu pozadí pro tento modul." #: main-modules.php:2928 msgid "Choose a Slide Image" msgstr "Vybrat obrázek snímku" #: main-modules.php:2929 msgid "Set As Slide Image" msgstr "Nastavit obrázek snímku" #: main-modules.php:2930 msgid "" "If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. " "Upload an image, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Pokud je definováno, tak se tento obrázek snímku objeví nalevo od vašeho " "textu na snímku. Nahrajte obrázek nebo nechte prázdné pole pro snímek pouze " "s textem." #: main-modules.php:2933 main-modules.php:3693 main-modules.php:17073 msgid "Use Background Overlay" msgstr "Použít pøekryv pozadí" #: main-modules.php:2938 main-modules.php:2958 main-modules.php:3533 #: main-modules.php:3553 main-modules.php:3605 main-modules.php:3640 #: main-modules.php:3697 main-modules.php:3718 main-modules.php:16913 #: main-modules.php:16933 main-modules.php:16985 main-modules.php:17020 #: main-modules.php:17077 main-modules.php:17098 msgid "yes" msgstr "ano" #: main-modules.php:2943 main-modules.php:3703 main-modules.php:17083 msgid "" "When enabled, a custom overlay color will be added above your background " "image and behind your slider content." msgstr "" "Je-li funkce povolena, bude pøed váš obrázek na pozadí a za obsah vašeho " "posuvníku pøiøazená obvyklá vrchní barva" #: main-modules.php:2946 main-modules.php:3706 main-modules.php:14075 #: main-modules.php:17086 msgid "Background Overlay Color" msgstr "Barva překryvu pozadí" #: main-modules.php:2950 main-modules.php:3710 main-modules.php:17090 msgid "Use the color picker to choose a color for the background overlay." msgstr "Použít nabídku barev pro výbìr barvy na pøekryv pozadí." #: main-modules.php:2953 main-modules.php:3713 main-modules.php:17093 msgid "Use Text Overlay" msgstr "Použít pøekryv textu" #: main-modules.php:2963 main-modules.php:3723 main-modules.php:17103 msgid "" "When enabled, a background color is added behind the slider text to make it " "more readable atop background images." msgstr "" "Je-li funkce povolena, je za text na posuvníku pøidána barva pozadí tak, aby " "byl lépe èitelný i pøes obrázky na pozadí." #: main-modules.php:2966 main-modules.php:3726 main-modules.php:17106 msgid "Text Overlay Color" msgstr "Barva pøekryvu textu" #: main-modules.php:2970 main-modules.php:3730 main-modules.php:17110 msgid "Use the color picker to choose a color for the text overlay." msgstr "Použít nabídku barev pro výbìr barvy na pøekryv textu." #: main-modules.php:2973 msgid "Slide Image Vertical Alignment" msgstr "Vertikální zarovnání obrázku snímku" #: main-modules.php:2980 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your " "image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your " "slide." msgstr "" "Toto nastavení určuje vertikální zarovnání obrázku na snímku. Váš obrázek " "může být buď vertikálně centrován nebo zarovnán do dolní části vašeho snímku." #: main-modules.php:2983 msgid "Slide Video" msgstr "Video snímku" #: main-modules.php:2986 msgid "" "If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter " "youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Pokud je definováno, tak se toto video objeví na levé straně od textu na " "snímku. Zadejte URL stránky Youtube nebo Vimeo, nebo nechte prázdné pro " "snímek jen s textovým polem." #: main-modules.php:2992 msgid "" "If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image " "here." msgstr "" "Máte-li definovaný obrázek snímku, tak zde vložte alternativní text pro " "obrázek." #: main-modules.php:3002 main-modules.php:3633 main-modules.php:17013 msgid "" "Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide " "with a dark background, then choose light text. If you have a light " "background, then use dark text." msgstr "" "Zde si můžete vybrat, zda je váš text světlý nebo tmavý. Máte-li snímek s " "tmavým pozadím, pak zvolte světlý text. Pokud máte světlé pozadí, pak " "použijte tmavý text." #: main-modules.php:3005 main-structure-elements.php:135 #: main-structure-elements.php:1095 msgid "Background Video MP4" msgstr "Video v pozadí .MP4" #: main-modules.php:3010 main-structure-elements.php:140 #: main-structure-elements.php:1100 msgid "Choose a Background Video MP4 File" msgstr "Vybrat video pozadí .MP4 soubor" #: main-modules.php:3011 main-modules.php:3021 main-structure-elements.php:141 #: main-structure-elements.php:151 main-structure-elements.php:1101 #: main-structure-elements.php:1111 msgid "Set As Background Video" msgstr "Nastavit jako video pozadí" #: main-modules.php:3012 main-structure-elements.php:142 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Pro zajištění maximální kompatibility ve všech prohlížečích, by všechna " "videa měla být nahrávána ve formátech .MP4 a .WEBM. Zde nahrajte .MP4 verzi. " "Důležitá poznámka: Video pozadí jsou zakázána v mobilních zařízeních. " "Namísto toho budou použity obrázky z vašeho pozadí. Z tohoto důvodu je nutné " "definovat jak obrázek na pozadí, tak i videa na pozadí, pro zajištění co " "nejlepších výsledků." #: main-modules.php:3015 main-structure-elements.php:145 #: main-structure-elements.php:1105 msgid "Background Video Webm" msgstr "Video pozadí .WEBM" #: main-modules.php:3020 main-structure-elements.php:150 #: main-structure-elements.php:1110 msgid "Choose a Background Video WEBM File" msgstr "Vyberte video pozadí ve .WEBM souboru" #: main-modules.php:3022 main-structure-elements.php:152 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Pro zajištění maximální kompatibility ve všech prohlížečích, by měla být " "všechna videa nahrávána ve formátech .MP4 a .WEBM. Zde nahrajte .WEBM verzi. " "Důležitá poznámka: Video pozadí jsou zakázána v mobilních zařízeních. " "Namísto toho budou použity obrázky z vašeho pozadí. Z tohoto důvodu je nutné " "definovat jak obrázek na pozadí, tak i videa na pozadí, pro zajištění co " "nejlepších výsledků." #: main-modules.php:3025 main-structure-elements.php:155 #: main-structure-elements.php:1115 msgid "Background Video Width" msgstr "Šířka videa pozadí" #: main-modules.php:3028 main-structure-elements.php:158 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "Musíte zde zadat přesnou šířku vašeho videa (v pixelech), aby měla videa " "správnou velikost." #: main-modules.php:3031 main-structure-elements.php:161 #: main-structure-elements.php:1121 msgid "Background Video Height" msgstr "Výška videa pozadí" #: main-modules.php:3034 main-structure-elements.php:164 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "Musíte zde zadat přesnou výšku vašeho videa (v pixelech), aby měla videa " "správnou velikost." #: main-modules.php:3037 main-structure-elements.php:167 #: main-structure-elements.php:1127 msgid "Pause Video" msgstr "Pozastavit video" #: main-modules.php:3044 main-structure-elements.php:174 msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing" msgstr "Povolit pozastavení videa ostatními hráči, když začnou hrát." #: main-modules.php:3050 msgid "Input your main slide text content here." msgstr "Zadejte zde váš hlavní text snímku." #: main-modules.php:3053 main-modules.php:3859 main-modules.php:17239 msgid "Arrows Custom Color" msgstr "Jiná barva šipek" #: main-modules.php:3059 main-modules.php:3865 main-modules.php:17245 msgid "Dot Nav Custom Color" msgstr "Jiná barva navigačních teček" #: main-modules.php:3067 msgid "" "This will change the label of the slide in the builder for easy " "identification." msgstr "To bude změnit popisek snímku v builder pro snadnou identifikaci." #: main-modules.php:3070 main-modules.php:3847 main-modules.php:17227 msgid "Text Overlay Border Radius" msgstr "Rozsah hranic pøekryvu textu" #: main-modules.php:3351 msgid "Post Slider" msgstr "Posuvník pøíspìvkù" #: main-modules.php:3444 main-modules.php:7044 main-modules.php:7423 #: main-modules.php:10603 main-modules.php:12470 main-modules.php:12483 #: main-modules.php:13214 main-modules.php:15345 main-modules.php:15381 #: main-modules.php:16363 main-modules.php:16824 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: main-modules.php:3501 main-modules.php:7094 main-modules.php:7499 #: main-modules.php:10659 main-modules.php:11293 main-modules.php:15428 #: main-modules.php:16881 msgid "Posts Number" msgstr "Číslo příspěvků" #: main-modules.php:3504 main-modules.php:16884 msgid "Choose how many posts you would like to display in the slider." msgstr "Zvolte si, kolik pøíspìvkù chcete zobrazit v posuvníku." #: main-modules.php:3507 main-modules.php:7100 main-modules.php:7505 #: main-modules.php:10665 main-modules.php:11299 main-modules.php:15422 #: main-modules.php:16887 msgid "Include Categories" msgstr "Včetně kategorií" #: main-modules.php:3513 main-modules.php:16893 msgid "Choose which categories you would like to include in the slider." msgstr "Zvolte si, jaké kategorie chcete do posuvníku zahrnout." #: main-modules.php:3516 main-modules.php:11325 main-modules.php:16896 msgid "Order By" msgstr "Seřadit podle" #: main-modules.php:3520 main-modules.php:16900 msgid "Date: new to old" msgstr "Datum: sestupnì" #: main-modules.php:3521 main-modules.php:16901 msgid "Date: old to new" msgstr "Datum: vzestupnì" #: main-modules.php:3522 main-modules.php:16902 msgid "Title: a-z" msgstr "Název: a-z" #: main-modules.php:3523 main-modules.php:16903 msgid "Title: z-a" msgstr "Název: z-a" #: main-modules.php:3524 main-modules.php:16904 msgid "Random" msgstr "Libovolný" #: main-modules.php:3526 main-modules.php:16906 msgid "Here you can adjust the order in which posts are displayed." msgstr "Zde si mùžete upravit poøadí, ve kterém se pøíspìvky zobrazují." #: main-modules.php:3549 main-modules.php:16929 msgid "Show Read More Button" msgstr "Zobrazit tlaèítko Èíst dál" #: main-modules.php:3559 main-modules.php:16939 msgid "This setting will turn on and off the read more button." msgstr "Toto nastavení zapne a vypne tlaèítko èíst dál." #: main-modules.php:3566 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "Definujte text, který bude zobrazen na tlaèítku \\\"Read More\\\". Pro " "výchozí text nechte prázdné. ( Èíst dál )" #: main-modules.php:3569 main-modules.php:16949 msgid "Content Display" msgstr "Zobrazení obsahu" #: main-modules.php:3573 main-modules.php:10694 main-modules.php:16953 msgid "Show Excerpt" msgstr "Zobrazit výňatek" #: main-modules.php:3574 main-modules.php:10695 main-modules.php:16954 msgid "Show Content" msgstr "Zobrazit obsah" #: main-modules.php:3580 main-modules.php:16960 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts in the slider. Showing " "the excerpt will only display excerpt text." msgstr "" "Zobrazení celého obsahu neoøízne vaše pøíspìvky v posuvníku. Zobrazení " "úryvku zobrazí pouze text úryvku." #: main-modules.php:3583 main-modules.php:16963 msgid "Use Post Excerpt if Defined" msgstr "Použít úryvek pøíspìvku, je-li definován" #: main-modules.php:3591 main-modules.php:16971 msgid "" "Disable this option if you want to ignore manually defined excerpts and " "always generate it automatically." msgstr "" "Zakažte tuto možnost, chcete-li ignorovat ruènì nastavené úryvky a vždy je " "generovat automaticky." #: main-modules.php:3594 main-modules.php:16974 msgid "Automatic Excerpt Length" msgstr "Automatická délka úryvku" #: main-modules.php:3598 main-modules.php:16978 msgid "" "Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for " "default ( 270 ) " msgstr "" "Definujte délku automaticky generovaných úryvkù. Pro výchozí hodnotu nechte " "prázdné ( 270 ) " #: main-modules.php:3601 main-modules.php:16981 msgid "Show Post Meta" msgstr "Zobrazit metaúdaje o pøíspìvku" #: main-modules.php:3608 main-modules.php:16988 msgid "This setting will turn on and off the meta section." msgstr "Toto nastavení zapne a vypna meta sekci." #: main-modules.php:3621 main-modules.php:17001 msgid "Choose a Background" msgstr "Zvolte si pozadí" #: main-modules.php:3623 main-modules.php:17003 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "use as the background for the slider." msgstr "" "Nahrajte svùj zvolený obrázek nebo zadejte URL obrázku, která chcete použít " "jako pozadí posuvníku." #: main-modules.php:3636 main-modules.php:10680 main-modules.php:12578 #: main-modules.php:16457 main-modules.php:17016 msgid "Show Featured Image" msgstr "Zobrazit uvedený obrázek" #: main-modules.php:3646 main-modules.php:17026 msgid "This setting will turn on and off the featured image in the slider." msgstr "Toto nastavení zapne a vypne obrázek v posuvníku." #: main-modules.php:3649 main-modules.php:17029 msgid "Image Placement" msgstr "Umístìní obrázku" #: main-modules.php:3653 main-modules.php:17033 msgid "Background" msgstr "Pozadí" #: main-modules.php:3663 main-modules.php:17043 msgid "Select how you would like to display the featured image in slides" msgstr "Vyberte si, jak chcete zobrazit obrázek v posuvníku" #: main-modules.php:3837 main-modules.php:17217 msgid "Show Image On Mobile" msgstr "Zobrazit obrázek na mobilu" #: main-modules.php:4167 main-modules.php:11061 main-modules.php:17547 msgid "by %s" msgstr " %s" #: main-modules.php:4168 main-modules.php:11071 main-modules.php:17548 msgid "%s" msgstr "%s" #: main-modules.php:4252 msgid "Testimonial" msgstr "Reference" #: main-modules.php:4313 msgid "Testimonial Portrait" msgstr "Portrét reference" #: main-modules.php:4317 msgid "Testimonial Description" msgstr "Popis reference" #: main-modules.php:4321 msgid "Testimonial Author" msgstr "Autor reference" #: main-modules.php:4325 msgid "Testimonial Meta" msgstr "Meta reference" #: main-modules.php:4334 msgid "Author Name" msgstr "Jméno autora" #: main-modules.php:4337 msgid "Input the name of the testimonial author." msgstr "Vložte jméno autora referencí." #: main-modules.php:4340 msgid "Job Title" msgstr "Titulek práce" #: main-modules.php:4343 msgid "Input the job title." msgstr "Vložte titulek práce" #: main-modules.php:4346 msgid "Company Name" msgstr "Jméno společnosti" #: main-modules.php:4349 msgid "Input the name of the company." msgstr "Vložte jméno společnosti" #: main-modules.php:4352 msgid "Author/Company URL" msgstr "URL adresa autora/společnosti" #: main-modules.php:4355 msgid "Input the website of the author or leave blank for no link." msgstr "Zadejte webové stránky autora nebo nechte prázdné bez odkazu." #: main-modules.php:4358 msgid "URLs Open" msgstr "URLs otevřeny" #: main-modules.php:4365 msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window." msgstr "Zvolte, zda se má adresa URL otevřít v novém okně." #: main-modules.php:4368 msgid "Portrait Image URL" msgstr "Adresa URL obrázku portrétu" #: main-modules.php:4377 msgid "Quote Icon" msgstr "Ikona citace" #: main-modules.php:4381 msgid "Visible" msgstr "Viditelný" #: main-modules.php:4382 msgid "Hidden" msgstr "Skrytý" #: main-modules.php:4384 msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible." msgstr "Zvolte, zda má být ikona citace vidět." #: main-modules.php:4387 main-modules.php:5537 main-modules.php:6290 #: main-modules.php:6722 main-modules.php:11641 msgid "Use Background Color" msgstr "Použít barvu pozadí" #: main-modules.php:4397 main-modules.php:5547 main-modules.php:6300 #: main-modules.php:6732 main-modules.php:11651 msgid "" "Here you can choose whether background color setting below should be used or " "not." msgstr "" "Zde si můžete vybrat, jestli by nastavení barev pozadí níže mělo být použito " "nebo ne." #: main-modules.php:4402 main-modules.php:5553 msgid "Here you can define a custom background color for your CTA." msgstr "Zde je možné definovat vlastní barvu pozadí při vaší výzvě k akci." #: main-modules.php:4420 main-modules.php:5570 msgid "This will adjust the alignment of the module text." msgstr "Upraví zarovnání textu modulu." #: main-modules.php:4429 msgid "Quote Icon Color" msgstr "Barva ikony citace" #: main-modules.php:4435 msgid "Portrait Border Radius" msgstr "Radius rámečku portrétu" #: main-modules.php:4441 msgid "Portrait Width" msgstr "Šířka portrétu" #: main-modules.php:4452 msgid "Portrait Height" msgstr "Výška portrétu" #: main-modules.php:4649 msgid "Pricing Tables" msgstr "Tabulky cen" #: main-modules.php:4653 main-modules.php:5122 msgid "Pricing Table" msgstr "Cenové tabulky" #: main-modules.php:4683 main-modules.php:5230 msgid "Pricing Heading" msgstr "Nadpis cenové tabulky" #: main-modules.php:4687 main-modules.php:5234 msgid "Pricing Title" msgstr "Titulek tabulky cen" #: main-modules.php:4691 main-modules.php:5238 msgid "Pricing Subtitle" msgstr "Titulek stanovení ceny" #: main-modules.php:4695 main-modules.php:5242 msgid "Pricing Top" msgstr "Vršek tabulky cen" #: main-modules.php:4699 main-modules.php:4762 main-modules.php:5183 #: main-modules.php:5246 main-modules.php:5313 main-modules.php:11223 #: main-modules.php:11263 msgid "Price" msgstr "Cena" #: main-modules.php:4703 main-modules.php:5250 main-modules.php:5301 msgid "Currency" msgstr "Měna" #: main-modules.php:4707 main-modules.php:5254 msgid "Frequency" msgstr "Frekvence" #: main-modules.php:4711 main-modules.php:5258 msgid "Pricing Content" msgstr "Obsah tabulky cen" #: main-modules.php:4715 main-modules.php:5262 msgid "Pricing Item" msgstr "Položka stanovení ceny" #: main-modules.php:4719 main-modules.php:5266 msgid "Excluded Item" msgstr "Vyøazená položka" #: main-modules.php:4723 main-modules.php:5270 msgid "Pricing Button" msgstr "Tlačítko tabulky cen" #: main-modules.php:4727 msgid "Featured Table" msgstr "Zvýrazněná tabulka" #: main-modules.php:4744 main-modules.php:5164 msgid "Subheader" msgstr "Podtitulek" #: main-modules.php:4756 main-modules.php:5177 msgid "Currency & Frequency" msgstr "Měna & Frekvence" #: main-modules.php:4822 msgid "Featured Table Background Color" msgstr "Barva pozadí vybrané tabulky" #: main-modules.php:4829 msgid "Table Header Background Color" msgstr "Barva pozadí hlavičky tabulky" #: main-modules.php:4835 msgid "Featured Table Header Background Color" msgstr "Barva pozadí hlavičky zvýrazněné tabulky" #: main-modules.php:4842 msgid "Featured Table Header Text Color" msgstr "Barva textu hlavičky zvýrazněné tabulky" #: main-modules.php:4849 msgid "Featured Table Subheader Text Color" msgstr "Barva textu podtitulku zvýrazněné tabulky" #: main-modules.php:4856 msgid "Featured Table Price Color" msgstr "Barva ceny zvýrazněné tabulky" #: main-modules.php:4863 msgid "Featured Table Body Text Color" msgstr "Barva textu zvýrazněné tabulky" #: main-modules.php:4870 msgid "Show Bullet" msgstr "Zobrazit tečku odsazení" #: main-modules.php:4883 msgid "Bullet Color" msgstr "Barva tečky odsazení" #: main-modules.php:4890 msgid "Featured Table Bullet Color" msgstr "Barva tečky zvýrazněné tabulky" #: main-modules.php:4897 msgid "Remove Featured Table Drop Shadow" msgstr "Odstranit stín zvýrazněné tabulky" #: main-modules.php:4908 msgid "Center List Items" msgstr "Centrovat položky seznamu" #: main-modules.php:5145 msgid "New Pricing Table" msgstr "Nová cenová tabulka" #: main-modules.php:5146 msgid "Pricing Table Settings" msgstr "Nastavení cenové tabulky" #: main-modules.php:5279 msgid "Make This Table Featured" msgstr "Zvýraznit tuto tabulku" #: main-modules.php:5286 msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest." msgstr "Zvýraznění odliší tabulku od ostatních." #: main-modules.php:5292 msgid "Define a title for the pricing table." msgstr "Definujte titulek pro cenovou tabulku." #: main-modules.php:5295 main-modules.php:13897 msgid "Subtitle" msgstr "Podtitulek" #: main-modules.php:5298 msgid "Define a sub title for the table if desired." msgstr "Definujte podtitulek pro tabulku, pokud chcete." #: main-modules.php:5304 msgid "Input your desired currency symbol here." msgstr "Zde zadejte požadovaný symbol měny." #: main-modules.php:5307 msgid "Per" msgstr "za" #: main-modules.php:5310 msgid "" "If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle " "here." msgstr "" "Pokud jsou vaše ceny založené na předplatném, tak zde zadejte vstupní " "platební cyklus odběru." #: main-modules.php:5316 msgid "Input the value of the product here." msgstr "Zde zadejte hodnotu produktu." #: main-modules.php:5322 msgid "Input the destination URL for the signup button." msgstr "Zadejte cílovou adresu URL pro tlačítko přihlášení." #: main-modules.php:5328 msgid "Adjust the text used from the signup button." msgstr "Upravte text přihlašovacího tlačítka." #: main-modules.php:5336 msgid "" "Input a list of features that are/are not included in the product. Separate " "items on a new line, and begin with either a + or - symbol: " msgstr "" "Zadejte seznam funkcí, které jsou/nejsou součástí produktu. Oddělte položky " "na nový řádek a začněte se symboly + nebo -. " #: main-modules.php:5337 msgid "Included option" msgstr "Zahrnuté možnosti" #: main-modules.php:5338 msgid "Excluded option" msgstr "Vyloučené možnosti" #: main-modules.php:5342 msgid "Excluded Item Color" msgstr "" #: main-modules.php:5429 msgid "Call To Action" msgstr "Výzva k akci" #: main-modules.php:5492 msgid "Promo Description" msgstr "Popis proma" #: main-modules.php:5496 msgid "Promo Button" msgstr "Tlačítko proma" #: main-modules.php:5500 msgid "Promo Title" msgstr "Propagaèní název" #: main-modules.php:5512 msgid "Input your value to action title here." msgstr "Zde zadejte vaši hodnotu pro titulek akce." #: main-modules.php:5518 msgid "Input the destination URL for your CTA button." msgstr "Zadejte cílovou adresu URL pro tlačítko výzvy k akci." #: main-modules.php:5534 msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button." msgstr "" "Zadejte váš požadovaný text pro tlačítko nebo nechte prázdné místo, pokud " "zde nebude tlačítko." #: main-modules.php:5744 msgid "Input the destination URL for your button." msgstr "Zadejte cílovou URL pro své tlaèítko." #: main-modules.php:5760 msgid "Input your desired button text." msgstr "Zadejte požadovaný text tlaèítka." #: main-modules.php:5763 msgid "Button alignment" msgstr "Tlaèítko zarovnání" #: main-modules.php:5771 msgid "Here you can define the alignemnt of Button" msgstr "Zde mùžete definovat zarovnání tlaèítka" #: main-modules.php:5862 main-modules.php:5951 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: main-modules.php:5914 msgid "Audio Cover Art" msgstr "Obrázek audia" #: main-modules.php:5918 msgid "Audio Content" msgstr "Obsah audia" #: main-modules.php:5922 msgid "Audio Title" msgstr "Audio název" #: main-modules.php:5926 msgid "Audio Meta" msgstr "Meta audia" #: main-modules.php:5930 msgid "Player Buttons" msgstr "Tlaèítka hráèe" #: main-modules.php:5934 msgid "Player Timer" msgstr "Èasovaè hráèe" #: main-modules.php:5938 msgid "Player Sliders" msgstr "Posuvníky hráèe" #: main-modules.php:5942 msgid "Player Sliders Current" msgstr "Souèasné posuvníky hráèe" #: main-modules.php:5955 msgid "Upload an audio file" msgstr "Nahrajte audio soubor" #: main-modules.php:5956 msgid "Choose an Audio file" msgstr "Vyberte audio soubor" #: main-modules.php:5957 msgid "Set As Audio for the module" msgstr "Nastavit jako audio pro modul" #: main-modules.php:5958 msgid "" "Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from " "the module, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Definujte zvukový soubor pro použití v modulu. Chcete-li odebrat zvukový " "soubor z modulu, jednoduše odstraňte adresu URL z pole nastavení." #: main-modules.php:5964 msgid "Define a title." msgstr "Definujte titulek." #: main-modules.php:5967 msgid "Artist Name" msgstr "Jméno umělce" #: main-modules.php:5970 msgid "Define an artist name." msgstr "Definujte jméno umělce." #: main-modules.php:5973 msgid "Album name" msgstr "Jméno alba" #: main-modules.php:5976 msgid "Define an album name." msgstr "Definujte jméno alba." #: main-modules.php:5979 msgid "Cover Art Image URL" msgstr "Adresa URL obrázku přebalu alba" #: main-modules.php:5990 main-modules.php:6305 main-modules.php:6737 #: main-structure-elements.php:131 msgid "" "Define a custom background color for your module, or leave blank to use the " "default color." msgstr "" "Definujte vlastní barvu pozadí pro váš modul nebo nechte prázdné pro výchozí " "barvu." #: main-modules.php:6124 msgid "Email Optin" msgstr "E-Mail Optin" #: main-modules.php:6152 msgid "Subscribe" msgstr "Přihlásit se k odběru" #: main-modules.php:6191 msgid "Newsletter Description" msgstr "Popis odběru novinek" #: main-modules.php:6195 msgid "Newsletter Form" msgstr "Formulář odběru novinek" #: main-modules.php:6199 msgid "Newsletter Fields" msgstr "Pole newsletteru" #: main-modules.php:6203 msgid "Newsletter Button" msgstr "Tlačítko odběru novinek" #: main-modules.php:6210 msgid "Select the list" msgstr "Vyberte seznam" #: main-modules.php:6231 msgid "Service Provider" msgstr "Poskytovatel služby" #: main-modules.php:6235 msgid "MailChimp" msgstr "MailChimp" #: main-modules.php:6236 msgid "FeedBurner" msgstr "FeedBurner" #: main-modules.php:6237 msgid "Aweber" msgstr "Aweber" #: main-modules.php:6244 msgid "Here you can choose a service provider." msgstr "Zde si můžete vybrat poskytovatele služeb." #: main-modules.php:6247 msgid "Feed Title" msgstr "Titulek poskytovatele" #: main-modules.php:6251 msgid "Enter Feed Title." msgstr "Zadat Nadpis pøívodu." #: main-modules.php:6254 msgid "MailChimp lists" msgstr "MailChimp seznamy" #: main-modules.php:6259 msgid "" "Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in %1$s and you " "have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in %1$s." "%2$s" msgstr "" "Zde si můžete vybrat seznam MailChimp pro přidání zákazníků. Pokud tady " "nevidíte žádné seznamy, ujistěte se, že je MailChimp API klíč nastaven v " "%1$s a máte alespoň jeden seznam na MailChimp účtu. Pokud jste přidali nový " "seznam, ale není zde vidět, tak aktivujte možnost Regenerovat MailChimp " "Seznamy v %1$s.%2$s" #: main-modules.php:6260 main-modules.php:6272 msgid "Divi Plugin Options" msgstr "Možnosti pluginů Divi" #: main-modules.php:6260 main-modules.php:6272 msgid "ePanel" msgstr "ePanel" #: main-modules.php:6261 main-modules.php:6273 msgid "Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "Nezapomeňte regeneraci deaktivovat, jakmile bude dokončená." #: main-modules.php:6266 msgid "Aweber lists" msgstr "Aweber seznamy" #: main-modules.php:6271 msgid "" "Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in %1$s and you " "have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in %1$s.%2$s" msgstr "" "Zde si můžete vybrat AWeber seznam pro přidání zákazníků. Pokud tady " "nevidíte žádné seznamy, ujistěte se, že je AWeber nastaven správně a máte " "alespoň jeden seznam na AWeber účtu. Pokud jste přidali nový seznam, ale " "neukazuje se vám zde, klikněte na \"regenerovat AWeber seznamy\" v %1$s.%2$s" #: main-modules.php:6281 msgid "Choose a title of your signup box." msgstr "Vyberte titulek vašeho přihlašovacího okna." #: main-modules.php:6287 msgid "Here you can change the text used for the signup button." msgstr "Zde můžete změnit text, který bude použit pro tlačítko přihlášení." #: main-modules.php:6323 main-modules.php:6755 msgid "Here you can adjust the alignment of your text." msgstr "Zde můžete nastavit zarovnání vašeho textu." #: main-modules.php:6332 main-modules.php:6764 msgid "Form Field Background Color" msgstr "Barva pozadí políčka formuláře" #: main-modules.php:6338 main-modules.php:6770 msgid "Form Field Text Color" msgstr "Barva textu políčka formuláře" #: main-modules.php:6344 main-modules.php:6776 msgid "Focus Background Color" msgstr "Barva pozadí vybraného políčka formuláře" #: main-modules.php:6350 main-modules.php:6782 msgid "Focus Text Color" msgstr "Barva vybraného textu" #: main-modules.php:6356 main-modules.php:6788 msgid "Use Focus Border Color" msgstr "Použít barvu vybraného rámečku" #: main-modules.php:6369 main-modules.php:6801 msgid "Focus Border Color" msgstr "Barva vybraného rámečku" #: main-modules.php:6492 msgid "First Name" msgstr "Křestní jméno" #: main-modules.php:6493 msgid "Last Name" msgstr "Příjmení" #: main-modules.php:6494 main-modules.php:9402 msgid "Email Address" msgstr "E-mailová adresa" #: main-modules.php:6561 main-modules.php:9401 main-modules.php:10310 msgid "Name" msgstr "Jméno" #: main-modules.php:6623 main-modules.php:6965 msgid "Login" msgstr "Přihlásit se" #: main-modules.php:6685 msgid "Login Description" msgstr "Popis pøihlášení" #: main-modules.php:6689 msgid "Login Form" msgstr "Zpùsob pøihlášení" #: main-modules.php:6693 msgid "Login Fields" msgstr "Pole pøihlášení" #: main-modules.php:6697 msgid "Login Button" msgstr "Tlaèítko pøihlášení" #: main-modules.php:6709 msgid "Choose a title of your login box." msgstr "Vyberte si titulek vašeho přihlašovacím okna." #: main-modules.php:6712 msgid "Redirect To The Current Page" msgstr "Přesměrování na aktuální stránku" #: main-modules.php:6719 msgid "" "Here you can choose whether the user should be redirected to the current " "page." msgstr "" "Zde můžete vybrat, zda by měl být uživatel přesměrován na aktuální stránku." #: main-modules.php:6926 msgid "Logged in as %1$s" msgstr "Jste přihlášeni jako %1$s" #: main-modules.php:6928 msgid "Log out" msgstr "Odhlásit" #: main-modules.php:6937 msgid "Username" msgstr "Uživatelské jméno" #: main-modules.php:6938 msgid "Password" msgstr "Heslo" #: main-modules.php:6958 msgid "Forgot your password?" msgstr "Zapomněli jste heslo?" #: main-modules.php:7005 msgid "Portfolio" msgstr "Portfolio" #: main-modules.php:7059 main-modules.php:7456 msgid "Portfolio Image" msgstr "Obrázek z portfolia" #: main-modules.php:7071 main-modules.php:7468 main-modules.php:15365 #: main-modules.php:15403 msgid "Portfolio Title" msgstr "Titulek portfolia" #: main-modules.php:7075 main-modules.php:7472 msgid "Portfolio Post Meta" msgstr "Meta obrázku z portfolia" #: main-modules.php:7088 main-modules.php:7493 main-modules.php:10648 msgid "Fullwidth" msgstr "Tučné písmo" #: main-modules.php:7091 main-modules.php:7496 main-modules.php:15419 msgid "Choose your desired portfolio layout style." msgstr "Vyberte si požadovaný styl rozvržení portfolia." #: main-modules.php:7097 main-modules.php:7502 msgid "Define the number of projects that should be displayed per page." msgstr "Definujte počet projektů, které by měly být zobrazeny na stránce." #: main-modules.php:7103 main-modules.php:7508 main-modules.php:15425 msgid "Select the categories that you would like to include in the feed." msgstr "Vyberte kategorie, které chcete zahrnout mezi poskytováné webem." #: main-modules.php:7106 main-modules.php:7511 main-modules.php:12496 #: main-modules.php:15434 main-modules.php:16375 msgid "Show Title" msgstr "Zobrazit titulek" #: main-modules.php:7113 main-modules.php:7518 main-modules.php:15441 msgid "Turn project titles on or off." msgstr "Zapnout nebo vypnout titulek projektu" #: main-modules.php:7116 main-modules.php:7521 main-modules.php:10734 msgid "Show Categories" msgstr "Zobrazit kategorie" #: main-modules.php:7123 main-modules.php:7528 main-modules.php:10741 msgid "Turn the category links on or off." msgstr "Vypnout nebo zapnout odkazy na kategorie." #: main-modules.php:7384 msgid "Filterable Portfolio" msgstr "Filtrovatelné Portfolio" #: main-modules.php:7429 msgid "Filter" msgstr "Filtrovat" #: main-modules.php:7448 msgid "Portfolio Filters" msgstr "Filtry portfolia" #: main-modules.php:7452 msgid "Active Portfolio Filter" msgstr "Aktivní filtr portfolia" #: main-modules.php:7476 msgid "Portfolio Pagination" msgstr "Stránkování portfolia" #: main-modules.php:7759 msgid "All" msgstr "Vše" #: main-modules.php:7799 msgid "Bar Counters" msgstr "Panelové čítače" #: main-modules.php:7802 main-modules.php:8026 msgid "Bar Counter" msgstr "Počítadlo sloupců" #: main-modules.php:7841 main-modules.php:8075 main-modules.php:8447 msgid "Percent" msgstr "Procento" #: main-modules.php:7858 main-modules.php:8052 msgid "Counter Title" msgstr "Titulek počítadla" #: main-modules.php:7862 main-modules.php:8056 msgid "Counter Container" msgstr "Kontejner počítadla" #: main-modules.php:7866 main-modules.php:8060 msgid "Counter Amount" msgstr "Číslo počítadla" #: main-modules.php:7887 msgid "" "This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)." msgstr "Upraví barvu prázdného prostoru v panelu(aktuálně šedá)." #: main-modules.php:7890 main-modules.php:8087 main-modules.php:8320 msgid "Bar Background Color" msgstr "Barva pozadí panelu" #: main-modules.php:7892 main-modules.php:8322 main-modules.php:8525 msgid "This will change the fill color for the bar." msgstr "Změní barvu výplně panelu" #: main-modules.php:7895 msgid "Use Percentages" msgstr "Použít procenta" #: main-modules.php:7904 msgid "Bar Top Padding" msgstr "Vrchní vnitřní odsazení panelu" #: main-modules.php:7912 msgid "Bar Bottom Padding" msgstr "Spodní vnitřní odsazení panelu" #: main-modules.php:7920 main-modules.php:9721 msgid "Border Radius" msgstr "Radius rámečku" #: main-modules.php:8044 msgid "New Bar Counter" msgstr "Nový čítač panelu" #: main-modules.php:8045 msgid "Bar Counter Settings" msgstr "Nastavení čítače panelu" #: main-modules.php:8072 msgid "Input a title for your bar." msgstr "Zadejte titulek vašeho panelu" #: main-modules.php:8078 msgid "Define a percentage for this bar." msgstr "Definujte procento pro tento panel" #: main-modules.php:8093 msgid "Label Color" msgstr "Barva popisku" #: main-modules.php:8099 msgid "Percentage Color" msgstr "Barva procent" #: main-modules.php:8227 msgid "Circle Counter" msgstr "Kruhové počítadlo" #: main-modules.php:8260 main-modules.php:8293 main-modules.php:8466 #: main-modules.php:8507 msgid "Number" msgstr "Číslo" #: main-modules.php:8270 msgid "Percent Container" msgstr "Procentní nádoba" #: main-modules.php:8274 msgid "Circle Counter Title" msgstr "Titulek kruhového počítadla" #: main-modules.php:8278 msgid "Percent Text" msgstr "Procentní text" #: main-modules.php:8290 msgid "Input a title for the circle counter." msgstr "Zadejte titulek pro kruhové počítadlo." #: main-modules.php:8297 msgid "" "Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, " "use the option below.). Note: You can use only natural numbers from " "0 to 100" msgstr "" "Definujte číslo pro kruhové počítadlo. (Nevkládejte symbol procenta, " "použijte možnost uvedenou níže.). Poznámka: Můžete použít jen přirozená " "čísla od 0 do 100." #: main-modules.php:8300 main-modules.php:8513 msgid "Percent Sign" msgstr "Symbol procenta" #: main-modules.php:8307 main-modules.php:8520 msgid "" "Here you can choose whether the percent sign should be added after the " "number set above." msgstr "" "Zde si můžete vybrat, zda by symbol procenta měl být přidán za číslo " "nastavené výše." #: main-modules.php:8331 msgid "Circle Color Opacity" msgstr "Průhlednost barvy kruhu" #: main-modules.php:8424 msgid "Number Counter" msgstr "Číselník (počítadlo)" #: main-modules.php:8451 msgid "Number Counter Title" msgstr "Titulek číselníku" #: main-modules.php:8504 msgid "Input a title for the counter." msgstr "Zadejte titulek číselníku." #: main-modules.php:8510 msgid "" "Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the " "option below.)" msgstr "" "Definujte číslo pro číselníku. (Nevkládejte symbol procenta, použijte " "možnosti uvedené níže.)" #: main-modules.php:8523 msgid "Counter Text Color" msgstr "Barva textu číselníku" #: main-modules.php:8535 msgid "" "Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you " "are working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Zde si můžete vybrat, zda by váš text titulku měl být světlý nebo tmavý. " "Pokud pracujete s tmavým pozadím, pak by text měl být světlý. Pokud je vaše " "pozadí světlé, pak by váš text měl být nastaven na tmavý." #: main-modules.php:8613 main-modules.php:8841 msgid "Accordion" msgstr "Rozbalovací záložky" #: main-modules.php:8632 main-modules.php:8666 main-modules.php:8871 #: main-modules.php:8944 msgid "Toggle" msgstr "Přepínač" #: main-modules.php:8670 main-modules.php:8874 main-modules.php:8997 msgid "Open Toggle" msgstr "Otevřít přepínač" #: main-modules.php:8674 main-modules.php:8878 main-modules.php:9001 msgid "Toggle Title" msgstr "Titulek přepínače" #: main-modules.php:8678 main-modules.php:8882 main-modules.php:9005 msgid "Toggle Icon" msgstr "Ikona přepínače" #: main-modules.php:8682 main-modules.php:8886 main-modules.php:9009 msgid "Toggle Content" msgstr "Obsah přepínače" #: main-modules.php:8691 main-modules.php:8907 main-modules.php:9040 msgid "Open Toggle Background Color" msgstr "Barva pozadí otevřeného přepínače" #: main-modules.php:8697 main-modules.php:8913 main-modules.php:9046 msgid "Open Toggle Text Color" msgstr "Barva textu otevřeného přepínače" #: main-modules.php:8703 main-modules.php:8919 main-modules.php:9052 msgid "Closed Toggle Background Color" msgstr "Barva pozadí zavřeného přepínače" #: main-modules.php:8709 main-modules.php:8925 main-modules.php:9058 msgid "Closed Toggle Text Color" msgstr "Barva textu zavřeného přepínače" #: main-modules.php:8898 main-modules.php:9021 msgid "" "The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed." msgstr "Titulek přepnutí se objeví nad obsahem a když je přepínač zavřený." #: main-modules.php:9024 msgid "State" msgstr "Stav" #: main-modules.php:9028 template-preview.php:113 msgid "Close" msgstr "Zavřen" #: main-modules.php:9029 msgid "Open" msgstr "Otevřen" #: main-modules.php:9031 msgid "" "Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state." msgstr "" "Vyberte, zda by měl tento přepínač být spuštěn v otevřeném či uzavřeném " "stavu." #: main-modules.php:9202 msgid "Contact Form" msgstr "Kontaktní formulář" #: main-modules.php:9205 main-modules.php:9633 main-modules.php:9654 #: main-modules.php:13245 msgid "Field" msgstr "Pole" #: main-modules.php:9237 msgid "Form Field" msgstr "Políčko formuláře" #: main-modules.php:9259 msgid "Contact Title" msgstr "Titulek formuláře" #: main-modules.php:9263 msgid "Contact Button" msgstr "Tlačítko formuláře" #: main-modules.php:9267 msgid "Form Fields" msgstr "Pole formuláøe" #: main-modules.php:9271 main-modules.php:13308 msgid "Message Field" msgstr "Pole zrpávy" #: main-modules.php:9275 msgid "Captcha Field" msgstr "Pole captcha" #: main-modules.php:9279 msgid "Captcha Text" msgstr "Text captcha" #: main-modules.php:9288 msgid "Display Captcha" msgstr "Zobrazovat CAPTCHA" #: main-modules.php:9295 msgid "Turn the captcha on or off using this option." msgstr "Pomocí tohoto nastavení zapnete nebo vypnete CAPTCHA." #: main-modules.php:9298 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: main-modules.php:9302 msgid "" "Input the email address where messages should be sent.

Note: " "email delivery and spam prevention are complex processes. We recommend using " "a delivery service such as Mandrill, SendGrid, or other similar service to ensure the deliverability of " "messages that are submitted through this form" msgstr "" "Zadejte e-mailovou adresu, kam mají být zasílány zprávy.

" "Poznámka: doruèování e-mailù a prevence nevyžádané pošty jsou složité " "procesy. Doporuèujeme používat doruèovací službu, jako je Mandrill, SendGrid nebo jiné podobné služby k " "zajištìní doruèitelnosti zpráv, které jsou odeslány prostøednictvím tohoto " "formuláøe" #: main-modules.php:9311 msgid "Define a title for your contact form." msgstr "Definujte titulek vašeho kontaktního formuláře." #: main-modules.php:9314 msgid "Message Pattern" msgstr "Vzor zprávy" #: main-modules.php:9317 msgid "" "Here you can define the custom pattern for the email Message. Fields should " "be included in following format - %%field_id%%. For example " "if you want to include the field with id = phone and field " "with id = message, then you can use the following pattern: " "My message is %%message%% and phone number is %%phone%%. " "Leave blank for default." msgstr "" "Zde mùžete definovat obvyklý vzor pro emailovou zprávu. Pole by mìla mít " "následující formát - %%field_id%%. Pokud chcete napøíklad " "zahrnout pole s id = phone a pole s id = message, mùžete použít následující: Moje zpráva je %%message%% a " "moje telefonní èíslo je %%phone%%. Pro výchozí hodnoty nechte " "prázdné." #: main-modules.php:9320 msgid "Enable Redirect URL" msgstr "Umožnit pøesmìrování URL" #: main-modules.php:9330 msgid "Redirect users after successful form submission." msgstr "Pøesmìrovat uživatele po úspìšném vyplnìní formuláøe." #: main-modules.php:9333 msgid "Redirect URL" msgstr "Pøesmìrovací URL" #: main-modules.php:9337 msgid "Type the Redirect URL" msgstr "Zadejte pøesmìrovací URL" #: main-modules.php:9340 msgid "Success Message" msgstr "Zpráva o úspìchu" #: main-modules.php:9343 msgid "" "Type the message you want to display after successful form submission. Leave " "blank for default" msgstr "" "Zadejte správu, kterou chcete zobrazit po úspìšném odeslání formuláøe. Pro " "výchozí hodnoty nechte prázdné." #: main-modules.php:9346 msgid "Form Background Color" msgstr "Barva pozadí formuláře" #: main-modules.php:9352 msgid "Input Border Radius" msgstr "Zakulacení rámečku vstupu" #: main-modules.php:9448 msgid "Thanks for contacting us" msgstr "Děkujeme za zprávu" #: main-modules.php:9470 msgid "Make sure you entered the captcha." msgstr "Nezapomeňte zadat kód CAPTCHA." #: main-modules.php:9479 main-modules.php:9501 msgid "Make sure you fill in all required fields." msgstr "Ujistìte se, že jste vyplnili všechna povinná pole." #: main-modules.php:9488 msgid "Invalid Email." msgstr "Neplatná e-mailová adresa." #: main-modules.php:9506 msgid "Please refresh the page and try again." msgstr "Prosíme, aktualizujte stránku a zkuste to znovu" #: main-modules.php:9552 msgid "New Message From %1$s%2$s" msgstr "Nová zpráva od %1$s%2$s" #: main-modules.php:9595 msgid "Submit" msgstr "Odeslat" #: main-modules.php:9648 msgid "New Field" msgstr "Nová pole" #: main-modules.php:9649 msgid "Field Settings" msgstr "Nastavení pole" #: main-modules.php:9674 msgid "Field ID" msgstr "ID pole" #: main-modules.php:9676 msgid "" "Define the unique ID of this field. You should use only English characters " "without special characters and spaces." msgstr "" "Definujte jedineèné ID tohoto pole. Použijte k tomu výhradnì písmena " "anglické abecedy bez speciálních znakù a mezer." #: main-modules.php:9688 main-modules.php:12921 msgid "Input Field" msgstr "Pole pro zadávání" #: main-modules.php:9689 main-modules.php:13316 msgid "Email Field" msgstr "Pole emailu" #: main-modules.php:9690 msgid "Textarea" msgstr "Oblast textu" #: main-modules.php:9692 msgid "Choose the type of field" msgstr "Zvolte si typ pole" #: main-modules.php:9695 msgid "Required Field" msgstr "Povinné pole" #: main-modules.php:9702 msgid "Define whether the field should be required or optional" msgstr "Urèete, má-li být pole povinné nebo volitelné" #: main-modules.php:9705 msgid "Make Fullwidth" msgstr "Na plnou šíøku" #: main-modules.php:9712 msgid "" "If enabled, the field will take 100% of the width of the content area, " "otherwise it will take 50%" msgstr "" "Je-li funkce zapnuta, pole zabere 100 % ze šíøky oblasti obsahu, jinak to " "bude 50 %" #: main-modules.php:9834 msgid "Sidebar" msgstr "Postranní panel" #: main-modules.php:9873 msgid "Widget" msgstr "Widget" #: main-modules.php:9886 msgid "Orientation" msgstr "Orientace" #: main-modules.php:9893 msgid "" "Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls " "text orientation and border position." msgstr "" "Vyberte si, na které straně stránky bude postranní panel. Toto nastavení " "ovládá orientaci textu a polohy hranic." #: main-modules.php:9896 msgid "Widget Area" msgstr "Oblast widgetů" #: main-modules.php:9899 msgid "" "Select a widget-area that you would like to display. You can create new " "widget areas within the Appearances > Widgets tab." msgstr "" "Vyberte oblast widgetů, kterou chcete zobrazit. Můžete vytvářet nové " "widgetové oblasti přes Vzhledy > karta widgety." #: main-modules.php:9912 msgid "Remove Border Separator" msgstr "Smazat rámeček oddělovače" #: main-modules.php:10015 msgid "Divider" msgstr "Oddělovač" #: main-modules.php:10026 msgid "Don't Show Divider" msgstr "Nezobrazovat oddělovač" #: main-modules.php:10027 msgid "Show Divider" msgstr "Zobrazovat oddělovač" #: main-modules.php:10060 msgid "Color" msgstr "Barva" #: main-modules.php:10062 msgid "This will adjust the color of the 1px divider line." msgstr "Upraví barvu 1px řádku oddělovač" #: main-modules.php:10065 msgid "Visibility" msgstr "Viditelnost" #: main-modules.php:10074 msgid "" "This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the " "divider height." msgstr "" "Toto nastavení zapíná a vypíná 1px oddělovač, ale nemá vliv na výšku " "oddělovače." #: main-modules.php:10077 msgid "Height" msgstr "Výška" #: main-modules.php:10080 msgid "Define how much space should be added below the divider." msgstr "Zadejte kolik místa má být přidáno pod oddělovač." #: main-modules.php:10083 msgid "Divider Style" msgstr "Styl oddělovače" #: main-modules.php:10091 msgid "Divider Position" msgstr "Pozice oddělovače" #: main-modules.php:10096 main-modules.php:14150 msgid "Vertically Centered" msgstr "Vertikálně centrováno" #: main-modules.php:10103 msgid "Divider Weight" msgstr "Výška oddělovače" #: main-modules.php:10110 msgid "Hide On Mobile" msgstr "Skrýt na mobilech" #: main-modules.php:10229 msgid "Person" msgstr "Osoba" #: main-modules.php:10285 msgid "Member Image" msgstr "Obrázek člena" #: main-modules.php:10289 msgid "Member Description" msgstr "Popis člena" #: main-modules.php:10297 msgid "Member Position" msgstr "Pozice člena" #: main-modules.php:10301 msgid "Member Social Links" msgstr "Odkazy na sociální sítě člena" #: main-modules.php:10313 msgid "Input the name of the person" msgstr "Zadejte jméno osoby" #: main-modules.php:10316 msgid "Position" msgstr "Pozice" #: main-modules.php:10319 msgid "Input the person's position." msgstr "Zadejte pozici osoby" #: main-modules.php:10355 msgid "Facebook Profile Url" msgstr "URL Facebook profilu" #: main-modules.php:10358 msgid "Input Facebook Profile Url." msgstr "Zadejte adresu URL Facebook profilu." #: main-modules.php:10361 msgid "Twitter Profile Url" msgstr "URL Twitter profilu" #: main-modules.php:10364 msgid "Input Twitter Profile Url" msgstr "Zadejte adresu URL Twitter profilu" #: main-modules.php:10367 msgid "Google+ Profile Url" msgstr "URL Google+ profilu" #: main-modules.php:10370 msgid "Input Google+ Profile Url" msgstr "Zadejte adresu URL Google+ profilu" #: main-modules.php:10373 msgid "LinkedIn Profile Url" msgstr "LinkedIn profil url." #: main-modules.php:10376 msgid "Input LinkedIn Profile Url" msgstr "Zadejte adresu URL LinkedIn profilu" #: main-modules.php:10379 msgid "Description" msgstr "Popisek" #: main-modules.php:10391 main-modules.php:11345 msgid "Icon Hover Color" msgstr "Barva ikony při přejetí myší" #: main-modules.php:10474 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: main-modules.php:10482 main-modules.php:12248 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: main-modules.php:10490 main-modules.php:12252 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: main-modules.php:10498 main-modules.php:12260 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: main-modules.php:10545 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: main-modules.php:10623 msgid "Post Meta" msgstr "Meta příspěvku" #: main-modules.php:10627 msgid "Pagenavi" msgstr "Navigace stránky" #: main-modules.php:10631 main-modules.php:12487 msgid "Featured Image" msgstr "Zobrazený obrázek" #: main-modules.php:10635 main-modules.php:10703 msgid "Read More Button" msgstr "Tlačítko Přečtěte si více" #: main-modules.php:10662 msgid "Choose how much posts you would like to display per page." msgstr "Vyberte, kolik příspěvků chcete zobrazit na jedné stránce." #: main-modules.php:10671 msgid "Choose which categories you would like to include in the feed." msgstr "Vyberte, které kategorie si přejete zahrnout do příspěvků." #: main-modules.php:10674 msgid "Meta Date Format" msgstr "Formát data" #: main-modules.php:10677 msgid "" "If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date " "format here." msgstr "" "Pokud byste chtěli nastavit formát data, zadejte zde vhodný PHP formát data." #: main-modules.php:10687 msgid "This will turn thumbnails on and off." msgstr "Zapne nebo vypne náhledy." #: main-modules.php:10700 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts on the index page. " "Showing the excerpt will only display your excerpt text." msgstr "" "Zobrazení celého obsahu nebude zkracovat vaše příspěvky na stránce " "rejstříku. Zobrazením výňatku se zobrazí pouze váš vyňatý text." #: main-modules.php:10711 msgid "" "Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or " "not." msgstr "" "Zde můžete určit, zda se mají nebo nemají zobrazovat odkazy Přečti si více " "po zobrazení výňatků." #: main-modules.php:10714 main-modules.php:12522 main-modules.php:16401 msgid "Show Author" msgstr "Zobrazit autora" #: main-modules.php:10721 msgid "Turn on or off the author link." msgstr "Zapnout nebo vypnout odkaz na autora." #: main-modules.php:10724 main-modules.php:12533 main-modules.php:15444 #: main-modules.php:16412 msgid "Show Date" msgstr "Zobrazit datum" #: main-modules.php:10731 msgid "Turn the date on or off." msgstr "Zapnout nebo vypnout datum." #: main-modules.php:10744 msgid "Show Comment Count" msgstr "Zobrazit Komentář Počet" #: main-modules.php:10751 msgid "Turn comment count on and off." msgstr "Zase komentář počet zapnutí a vypnutí." #: main-modules.php:10761 msgid "Turn pagination on and off." msgstr "Zapnout nebo vypnout stránkování." #: main-modules.php:10764 msgid "Offset Number" msgstr "Kompenzované číslo" #: main-modules.php:10767 msgid "Choose how many posts you would like to offset by" msgstr "Vyberte, kolik příspěvků byste chtěli kompenzovat" #: main-modules.php:10770 msgid "Featured Image Overlay" msgstr "Pøekryv zobrazeného obrázku" #: main-modules.php:10782 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the featured image of a post." msgstr "" "Je-li funkce zapnuta a návštìvník pøejede kurzorem pøes obrázek pøíspìvku, " "objeví se vrchní barva a ikona" #: main-modules.php:10820 msgid "Grid Tile Background Color" msgstr "Barva pozadí dlaždic" #: main-modules.php:10827 msgid "Use Dropshadow" msgstr "Použít vržený stín" #: main-modules.php:11110 msgid "read more..." msgstr "číst více..." #: main-modules.php:11124 msgid "read more" msgstr "číst více" #: main-modules.php:11188 msgid "Shop" msgstr "Obchod" #: main-modules.php:11239 msgid "Product" msgstr "Produkt" #: main-modules.php:11243 msgid "Onsale" msgstr "Výprodej" #: main-modules.php:11259 msgid "Rating" msgstr "Hodnocení" #: main-modules.php:11267 msgid "Old Price" msgstr "Pùvodní cena" #: main-modules.php:11280 msgid "Recent Products" msgstr "Nejnovější produkty" #: main-modules.php:11281 msgid "Featured Products" msgstr "Doporučené produkty" #: main-modules.php:11282 msgid "Sale Products" msgstr "Výprodej zboží" #: main-modules.php:11283 msgid "Best Selling Products" msgstr "Nejprodávanější produkty" #: main-modules.php:11284 msgid "Top Rated Products" msgstr "Nejlépe hodnocené produkty" #: main-modules.php:11285 msgid "Product Category" msgstr "Kategorie Produktu" #: main-modules.php:11290 msgid "Choose which type of products you would like to display." msgstr "Vyberte, který typ výrobků chcete zobrazit." #: main-modules.php:11296 msgid "Control how many products are displayed." msgstr "Kontrolujte počet zobrazených produktů." #: main-modules.php:11307 msgid "Choose which categories you would like to include." msgstr "Vyberte si, které kategorie byste chtěli zahrnout." #: main-modules.php:11310 msgid "Columns Number" msgstr "Počet sloupců" #: main-modules.php:11314 msgid "default" msgstr "výchozí" #: main-modules.php:11315 main-modules.php:11316 main-modules.php:11317 #: main-modules.php:11318 main-modules.php:11319 msgid "%1$s Columns" msgstr "%1$s sloupce(ů)" #: main-modules.php:11320 msgid "1 Column" msgstr "1 sloupec" #: main-modules.php:11322 msgid "Choose how many columns to display." msgstr "Vyberte počet zobrazených sloupců." #: main-modules.php:11329 msgid "Default Sorting" msgstr "Výchozí řazení" #: main-modules.php:11330 msgid "Sort By Popularity" msgstr "Seřadit podle oblíbenosti" #: main-modules.php:11331 msgid "Sort By Rating" msgstr "Seřadit podle hodnocení" #: main-modules.php:11332 msgid "Sort By Date" msgstr "Seřadit podle data" #: main-modules.php:11333 msgid "Sort By Price: Low To High" msgstr "Seřadit podle ceny: Od nízké po vysokou" #: main-modules.php:11334 msgid "Sort By Price: High To Low" msgstr "Seřadit podle ceny: Od vysoké po nízkou" #: main-modules.php:11336 msgid "Choose how your products should be ordered." msgstr "Vyberte si, jak by měly být vaše produkty seřazeny" #: main-modules.php:11339 msgid "Sale Badge Color" msgstr "Barva loga slevy" #: main-modules.php:11535 msgid "Countdown Timer" msgstr "Odpočítávadlo" #: main-modules.php:11565 msgid "Numbers" msgstr "Čísla" #: main-modules.php:11578 msgid "Label" msgstr "Popisek" #: main-modules.php:11602 msgid "Container" msgstr "Kontejner" #: main-modules.php:11610 msgid "Timer Section" msgstr "Sekce odpočítávání" #: main-modules.php:11619 msgid "Countdown Timer Title" msgstr "Titulek odpočítávadla" #: main-modules.php:11622 msgid "This is the title displayed for the countdown timer." msgstr "Toto je titulek zobrazený pro odpočítávání." #: main-modules.php:11625 msgid "Countdown To" msgstr "Odpočítávání" #: main-modules.php:11628 msgid "" "This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown " "timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings" msgstr "" "To je datum, odpočítávání časovač, který odpočítává. Vaše odpočítávání je " "založen na vaše časové pásmo, nastavení vašeho WordPress Obecná Nastavení" #: main-modules.php:11657 msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer." msgstr "Zde je možné definovat vlastní barvu pozadí pro váš časovač." #: main-modules.php:11757 msgid "Day(s)" msgstr "Dny" #: main-modules.php:11758 msgid "Hour(s)" msgstr "Hodiny" #: main-modules.php:11759 msgid "Hrs" msgstr "h" #: main-modules.php:11760 msgid "Minute(s)" msgstr "Minuty" #: main-modules.php:11761 msgid "Min" msgstr "min" #: main-modules.php:11762 msgid "Second(s)" msgstr "Vteřiny" #: main-modules.php:11763 msgid "Sec" msgstr "s" #: main-modules.php:11764 msgid "Day" msgstr "Den" #: main-modules.php:11774 msgid "Map" msgstr "Mapa" #: main-modules.php:11777 main-modules.php:11937 main-modules.php:15686 msgid "Pin" msgstr "Připínáček" #: main-modules.php:11803 main-modules.php:15709 msgid "Map Center Address" msgstr "Adresa středu mapy" #: main-modules.php:11808 main-modules.php:11973 main-modules.php:15714 msgid "Find" msgstr "Najít" #: main-modules.php:11811 main-modules.php:15717 msgid "" "Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded " "and displayed on the map below." msgstr "" "Zadejte adresu pro středový bod mapy, adresa bude geo-kódována a zobrazí se " "na mapě níže." #: main-modules.php:11831 main-modules.php:15737 msgid "Mouse Wheel Zoom" msgstr "Přiblížení kolečkem myši" #: main-modules.php:11838 main-modules.php:15744 msgid "" "Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel " "or not." msgstr "Zde si můžete vybrat, jestli bude zoom řízen kolečkem myši nebo ne." #: main-modules.php:11841 msgid "Use Grayscale Filter" msgstr "Použít černobílý filtr" #: main-modules.php:11854 msgid "Grayscale Filter Amount (%)" msgstr "Intenzita černobílého filtru (%)" #: main-modules.php:11953 msgid "New Pin" msgstr "Nový připínáček" #: main-modules.php:11954 msgid "Pin Settings" msgstr "Nastavení připínáčku" #: main-modules.php:11966 msgid "Map Pin Address" msgstr "Připínáček adresy mapy" #: main-modules.php:11970 msgid "" "Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and " "displayed on the map below." msgstr "" "Zadejte adresu pro tento připínáček na mapě, adresa bude geokódována a " "zobrazena na mapě níže." #: main-modules.php:11998 main-modules.php:14159 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the infobox for " "the pin." msgstr "" "Zde je možné definovat obsah, který bude umístěn v infoboxu po posunutí " "kurzoru na bod." #: main-modules.php:12041 msgid "Social Media Follow" msgstr "Sledovat sociální sítě" #: main-modules.php:12044 main-modules.php:12199 main-modules.php:12237 msgid "Social Network" msgstr "Sociální síť" #: main-modules.php:12065 msgid "Social Follow" msgstr "Sledování na sociálních sítích" #: main-modules.php:12069 main-modules.php:12224 msgid "Social Icon" msgstr "Ikona sociální sítě" #: main-modules.php:12073 main-modules.php:12112 main-modules.php:12228 msgid "Follow Button" msgstr "Tlačítko Sledovat" #: main-modules.php:12082 msgid "Link Shape" msgstr "Tvar odkazu" #: main-modules.php:12086 msgid "Rounded Rectangle" msgstr "Zaoblený obdélník" #: main-modules.php:12087 msgid "Circle" msgstr "Kruh" #: main-modules.php:12089 msgid "Here you can choose the shape of your social network icons." msgstr "Zde si můžete vybrat tvar své ikony sociální sítě." #: main-modules.php:12119 msgid "" "Here you can choose whether or not to include the follow button next to the " "icon." msgstr "" "Zde si můžete vybrat, zda chcete umístit tlačítko Sledovat vedle ikony." #: main-modules.php:12219 msgid "New Social Network" msgstr "Nová sociální síť" #: main-modules.php:12220 msgid "Social Network Settings" msgstr "Nastavení sociální sítě" #: main-modules.php:12242 msgid "Select a Network" msgstr "Vybrat síť" #: main-modules.php:12244 msgid "facebook" msgstr "facebook" #: main-modules.php:12256 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: main-modules.php:12264 msgid "tumblr" msgstr "tumblr" #: main-modules.php:12268 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: main-modules.php:12272 msgid "skype" msgstr "skype" #: main-modules.php:12276 msgid "flikr" msgstr "flikr" #: main-modules.php:12280 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: main-modules.php:12284 msgid "dribbble" msgstr "dribbble" #: main-modules.php:12288 msgid "Youtube" msgstr "Youtube" #: main-modules.php:12292 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: main-modules.php:12296 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: main-modules.php:12305 msgid "Choose the social network" msgstr "Vyberte sociální síť" #: main-modules.php:12312 msgid "Account URL" msgstr "Adresa URL účtu" #: main-modules.php:12315 msgid "The URL for this social network link." msgstr "Adresa URL kvůli odkazu na tuto sociální síť." #: main-modules.php:12319 msgid "Account Name" msgstr "Název Účtu" #: main-modules.php:12322 msgid "The Skype account name." msgstr "Skype jméno účtu." #: main-modules.php:12326 msgid "Skype Button Action" msgstr "Skype Tlačítko Akce" #: main-modules.php:12330 msgid "Call" msgstr "Volejte" #: main-modules.php:12331 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: main-modules.php:12334 msgid "Here you can choose which action to execute on button click" msgstr "Zde můžete zvolit, jakou akci provést na tlačítko klepněte na tlačítko" #: main-modules.php:12339 msgid "This will change the icon color." msgstr "Změní barvu ikony." #: main-modules.php:12376 msgid "Follow" msgstr "Sledovat" #: main-modules.php:12404 msgid "Post Title" msgstr "Titulek příspěvku" #: main-modules.php:12503 main-modules.php:16382 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title" msgstr "Zde lze zvolit, jestli zobrazit titulek přípěvku nebo ne" #: main-modules.php:12506 main-modules.php:16385 msgid "Show Meta" msgstr "Zobrazit Meta" #: main-modules.php:12519 main-modules.php:16398 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta" msgstr "Zde lze zvolit, jestli zobrazit Meta příspěvku nebo ne" #: main-modules.php:12530 main-modules.php:16409 msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta" msgstr "Zde lze zvolit, jestli zobrazit jméno autora v Meta příspěvku nebo ne" #: main-modules.php:12544 main-modules.php:16423 msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta" msgstr "Zde lze zvolit, jestli zobrazit datum v Meta příspěvku nebo ne" #: main-modules.php:12548 main-modules.php:16427 msgid "Date Format" msgstr "Formát data" #: main-modules.php:12552 main-modules.php:16431 msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'" msgstr "Zde lze definovat formát data v Meta příspěvku. Výchozí je 'M j, Y'" #: main-modules.php:12556 main-modules.php:16435 msgid "Show Post Categories" msgstr "Zobrazit kategorie příspěvků" #: main-modules.php:12564 main-modules.php:16443 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. " "Note: This option doesn't work with custom post types." msgstr "" "Zde lze zvolit, jestli zobrazit kategorie v Meta příspěvku nebo ne. " "Poznámka: Tato volba nefunguje s upravenými typy příspěvků." #: main-modules.php:12567 main-modules.php:16446 msgid "Show Comments Count" msgstr "Zobrazit počet komentářů" #: main-modules.php:12575 main-modules.php:16454 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta." msgstr "" "Zde lze zvolit, jestli zobrazit počet komentářů v Meta příspěvku nebo ne." #: main-modules.php:12588 main-modules.php:16467 msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image" msgstr "Zde lze zvolit, jestli zobrazit ilustrační obrázek nebo ne." #: main-modules.php:12591 main-modules.php:16470 msgid "Featured Image Placement" msgstr "Poloha ilustračního obrázku" #: main-modules.php:12595 main-modules.php:16474 msgid "Below Title" msgstr "Pod titulkem" #: main-modules.php:12596 main-modules.php:16475 msgid "Above Title" msgstr "Nad titulkem" #: main-modules.php:12597 main-modules.php:16476 msgid "Title/Meta Background Image" msgstr "Obrázek na pozadí titulku" #: main-modules.php:12603 main-modules.php:16482 msgid "Here you can choose where to place the Featured Image" msgstr "Zde lze zvolit, kam umístit ilustrační obrázek" #: main-modules.php:12606 main-modules.php:16485 #: main-structure-elements.php:187 main-structure-elements.php:1137 msgid "Use Parallax Effect" msgstr "Použít Parallax efekt" #: main-modules.php:12617 main-modules.php:16496 msgid "" "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image" msgstr "" "Zde lze zvolit, jestli použít paralaxní efekt na ilustrační obrázek nebo ne" #: main-modules.php:12628 main-modules.php:16507 msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image" msgstr "Zde lze zvolit, kterou paralaxní metodu použít pro ilustrační obrázek" #: main-modules.php:12639 main-modules.php:16518 msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text" msgstr "Zde lze zvolit orientaci textu titulku" #: main-modules.php:12649 main-modules.php:16528 msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text" msgstr "Zde lze zvolit barvu textu titulku" #: main-modules.php:12652 main-modules.php:16531 msgid "Use Text Background Color" msgstr "Použít barvu pozadí" #: main-modules.php:12662 main-modules.php:16541 msgid "" "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/" "Meta text" msgstr "Zde lze zvolit, jestli použít barvu pozadí pro text titulku nebo ne" #: main-modules.php:12665 main-modules.php:16544 msgid "Text Background Color" msgstr "Barva pozadí textu" #: main-modules.php:12770 main-modules.php:16648 msgid "0 comments" msgstr "0 komentářů" #: main-modules.php:12770 main-modules.php:16648 msgid "1 comment" msgstr "1 komentář" #: main-modules.php:12770 main-modules.php:16648 msgid "comments" msgstr "komentáře(ů)" #: main-modules.php:12849 msgid "Search" msgstr "Hledání" #: main-modules.php:12880 msgid "Input" msgstr "Vstup" #: main-modules.php:12955 msgid "Exclude Pages" msgstr "Vylouèit stránky" #: main-modules.php:12962 msgid "Turning this on will exclude Pages from search results" msgstr "Zapnutí této funkce vylouèí stránky z výsledkù hledání" #: main-modules.php:12965 msgid "Exclude Posts" msgstr "Vylouèit pøíspìvky" #: main-modules.php:12975 msgid "Turning this on will exclude Posts from search results" msgstr "Zapnutí této funkce vylouèí pøíspìvky z výsledkù hledání" #: main-modules.php:12978 msgid "Exclude Categories" msgstr "Vylouèit kategorie" #: main-modules.php:12985 msgid "" "Choose which categories you would like to exclude from the search results." msgstr "Vyberte, jaké kategorie chcete vylouèit z výsledkù vyhledávání" #: main-modules.php:12988 msgid "Hide Button" msgstr "Tlaèítko skrytí" #: main-modules.php:12995 msgid "Turning this on will hide the Search button" msgstr "Zapnutí této funkce skryje tlaèítko hledání" #: main-modules.php:12998 msgid "Placeholder Text" msgstr "Zástupný text" #: main-modules.php:13000 msgid "Type the text you want to use as placeholder for the search field." msgstr "Zadejte text, který chcete použít jako zástupný text pro pole hledání." #: main-modules.php:13017 msgid "Button and Border Color" msgstr "Barva tlaèítka a okraje" #: main-modules.php:13023 msgid "Input Field Background Color" msgstr "Barva pozadí vstupního pole" #: main-modules.php:13029 msgid "Placeholder Color" msgstr "Barva zástupného textu" #: main-modules.php:13230 msgid "Comment" msgstr "Komentáø" #: main-modules.php:13262 msgid "Field border" msgstr "Hranice pole" #: main-modules.php:13280 msgid "Comments Count" msgstr "Poèet komentáøù" #: main-modules.php:13284 msgid "Comment Body" msgstr "Text komentáøe" #: main-modules.php:13288 msgid "Comment Meta" msgstr "Meta komentáøe" #: main-modules.php:13292 msgid "Comment Content" msgstr "Obsah komentáøe" #: main-modules.php:13296 msgid "Comment Avatar" msgstr "Avatar komentáøe" #: main-modules.php:13300 msgid "Reply Button" msgstr "Tlaèítko odpovìdi" #: main-modules.php:13304 msgid "New Comment Title" msgstr "Nový nadpis komentáøe" #: main-modules.php:13312 msgid "Name Field" msgstr "Políèko jména" #: main-modules.php:13320 msgid "Website Field" msgstr "Políèko webové stránky" #: main-modules.php:13324 msgid "Submit Button" msgstr "Tlaèítko poslat" #: main-modules.php:13334 msgid "Show author avatar" msgstr "Zobrazit avatar autora" #: main-modules.php:13343 msgid "Show reply button" msgstr "Zobrazit tlaèítko odpovìdi" #: main-modules.php:13352 msgid "Show comments count" msgstr "Zobrazit poèítadlo komentáøù" #: main-modules.php:13371 msgid "Fields Background Color" msgstr "Barva pozadí polí" #: main-modules.php:13377 msgid "Fields Border Radius" msgstr "Rozsah hranice polí" #: main-modules.php:13504 msgid "Post Navigation" msgstr "Navigace v pøíspìvku" #: main-modules.php:13524 main-modules.php:13553 msgid "Links" msgstr "Odkazy" #: main-modules.php:13557 msgid "Previous Link" msgstr "Pøedchozí odkaz" #: main-modules.php:13561 msgid "Previous Link Arrow" msgstr "Šipka pro pøedchozí odkaz" #: main-modules.php:13565 msgid "Next Link" msgstr "Další odkaz" #: main-modules.php:13569 msgid "Next Link Arrow" msgstr "Šipka pro následující odkaz" #: main-modules.php:13578 msgid "In the same category" msgstr "Ve stejné kategorii" #: main-modules.php:13588 msgid "" "Here you can define whether previous and next posts must be within the same " "taxonomy term as the current post" msgstr "" "Zde si mùžete urèit, jestli pøedchozí a další pøíspìvky musejí být ve stejné " "taxonomii jako souèasný pøíspìvek" #: main-modules.php:13591 msgid "Custom Taxonomy Name" msgstr "Obvyklé jméno taxonomie" #: main-modules.php:13595 msgid "" "Leave blank if you're using this module on a Project or Post. Otherwise type " "the taxonomy name to make the 'In the Same Category' option work correctly" msgstr "" "Nechte prázdné, pokud tento modul využíváte v projektu nebo pøíspìvku. Jinak " "zadejte název taxonomie tak, aby možnost 'Ve stejné kategorii' fungovala " "správnì" #: main-modules.php:13598 msgid "Hide Previous Post Link" msgstr "Skrýt odkaz na pøedchozí pøíspìvek" #: main-modules.php:13608 msgid "Here you can choose whether to hide or show the previous post link" msgstr "" "Zde si mùžete zvolit, jestli chcete zobrazit nebo skrýt pøedchozí odkaz" #: main-modules.php:13611 msgid "Hide Next Post Link" msgstr "Skrýt odkaz na další pøíspìvek" #: main-modules.php:13621 msgid "Here you can choose whether to hide or show the next post link" msgstr "Zde si mùžete zvolit, jestli chcete zobrazit nebo skrýt další odkaz" #: main-modules.php:13624 msgid "Previous Link Text" msgstr "Text pøedchozího odkazu" #: main-modules.php:13628 msgid "" "Define custom text for the previous link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "Definujte obvyklý text pro pøedchozí odkaz. Mùžete použít promìnnou " "%title k zahrbutí názvu pøíspìvku. Pro výchozí hodnoty nechte " "prázdné." #: main-modules.php:13631 msgid "Next Link Text" msgstr "Text pøíštího odkazu" #: main-modules.php:13635 msgid "" "Define custom text for the next link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "Definujte obvyklý text pro další odkaz. Mùžete použít promìnnou " "%title k zahrbutí názvu pøíspìvku. Pro výchozí hodnoty nechte " "prázdné." #: main-modules.php:13736 msgid "Fullwidth Header" msgstr "Tučná hlavička (H1)" #: main-modules.php:13798 msgid "Title Styling" msgstr "Styl titulku" #: main-modules.php:13799 msgid "Subhead Styling" msgstr "Styl podtitulku" #: main-modules.php:13800 msgid "Content Styling" msgstr "Styl obsahu" #: main-modules.php:13823 msgid "Subhead" msgstr "Podkapitola" #: main-modules.php:13865 main-modules.php:13901 msgid "Button One" msgstr "Tlačítko 1" #: main-modules.php:13871 main-modules.php:13905 msgid "Button Two" msgstr "Tlačítko 2" #: main-modules.php:13881 msgid "Header Container" msgstr "Header Container (obal hlavičky)" #: main-modules.php:13885 msgid "Header Image" msgstr "Header Image" #: main-modules.php:13889 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: main-modules.php:13909 msgid "Scroll Down Button" msgstr "Tlaèítko skrolování" #: main-modules.php:13921 msgid "Enter your page title here." msgstr "Zde zadejte svůj titulek stránky." #: main-modules.php:13924 msgid "Subheading Text" msgstr "Text k položkám" #: main-modules.php:13927 msgid "" "If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear " "below your title in a small font." msgstr "" "Pokud byste chtěli použít podtitulek, přidejte jej sem. Váš podtitulek se " "objeví malým písmem pod vaším názvem." #: main-modules.php:13940 msgid "Text & Logo Orientation" msgstr "Orientace Textu a Loga" #: main-modules.php:13948 msgid "Make Fullscreen" msgstr "Přes celou obrazovku" #: main-modules.php:13958 msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size." msgstr "Zde lze vybrat roztažení hlavičky přes celou obrazovku." #: main-modules.php:13961 msgid "Show Scroll Down Button" msgstr "Zobrazit tlačítko pro posun dolů" #: main-modules.php:13971 msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown." msgstr "Zde lze zvolit zobrazení tlačítka pro posun dolů." #: main-modules.php:13980 msgid "Choose an icon to display for the scroll down button." msgstr "Vyberte ikonu pro tlačítko posunu dolů." #: main-modules.php:13984 msgid "Scroll Down Icon Color" msgstr "Barva ikony pro posun dolů" #: main-modules.php:13990 msgid "Scroll Down Icon Size" msgstr "Velikost ikony pro posun dolů" #: main-modules.php:14003 msgid "Title Font Color" msgstr "Barva písma titulku" #: main-modules.php:14010 msgid "Subhead Font Color" msgstr "Barva písma podtitulku" #: main-modules.php:14017 msgid "Content Font Color" msgstr "Barva písma obsahu" #: main-modules.php:14024 msgid "Text Max Width" msgstr "Text, Max Šířka" #: main-modules.php:14038 main-modules.php:14050 msgid "Button %1$s Text" msgstr "Text %1$s tlačítka" #: main-modules.php:14041 main-modules.php:14053 msgid "Enter the text for the Button." msgstr "Vložte text pro tlačítko" #: main-modules.php:14044 main-modules.php:14056 msgid "Button %1$s URL" msgstr "URL %1$s tlačítka" #: main-modules.php:14047 main-modules.php:14059 msgid "Enter the URL for the Button." msgstr "Vložte URL tlačítka" #: main-modules.php:14062 msgid "Background Image URL" msgstr "URL obrázku pozadí" #: main-modules.php:14089 main-modules.php:15034 msgid "" "If enabled, your background images will have a fixed position as your " "scroll, creating a fun parallax-like effect." msgstr "" "Pokud je povoleno, tak vaše obrázky na pozadí budou mít pevnou pozici při " "posouvání a bude vytvářen zábavný parallax efekt." #: main-modules.php:14104 msgid "Logo Image URL" msgstr "URL obrázku loga" #: main-modules.php:14113 msgid "Logo Image Alternative Text" msgstr "Logo Image Alternativní Text" #: main-modules.php:14119 msgid "Logo Title" msgstr "Logo Název" #: main-modules.php:14125 msgid "Text Vertical Alignment" msgstr "Vertikální zarovnání textu" #: main-modules.php:14132 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your content. Your content " "can either be vertically centered, or aligned to the bottom." msgstr "" "Toto nastavení určuje vertikální zarovnání vašeho obsahu. Váš obsah může být " "buď vertikálně centrovaný nebo zarovnaný na spodek." #: main-modules.php:14137 msgid "Header Image URL" msgstr "URL obrázku hlavičky" #: main-modules.php:14146 msgid "Image Vertical Alignment" msgstr "Vertikální zarovnání obrázku" #: main-modules.php:14153 msgid "This controls the orientation of the image within the module." msgstr "Toto ovládá orientaci obrázku v modulu." #: main-modules.php:14454 msgid "Fullwidth Menu" msgstr "Tučné menu" #: main-modules.php:14482 main-modules.php:14538 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: main-modules.php:14511 msgid "Menu Link" msgstr "Odkaz do menu" #: main-modules.php:14515 msgid "Active Menu Link" msgstr "Aktivace odkazu do menu" #: main-modules.php:14519 msgid "Dropdown Menu Container" msgstr "Nádoba rozbalovacího menu" #: main-modules.php:14523 msgid "Dropdown Menu Links" msgstr "Odkazy v rozbalovací menu" #: main-modules.php:14545 msgid "Select a menu that should be used in the module" msgstr "Vyberte menu, které by mělo být použito v modulu" #: main-modules.php:14546 msgid "Click here to create new menu" msgstr "Klikněte zde pro vytvoření nového menu" #: main-modules.php:14572 msgid "Sub-Menus Open" msgstr "Otevřít podnabídky" #: main-modules.php:14576 msgid "Downwards" msgstr "Dolů" #: main-modules.php:14577 msgid "Upwards" msgstr "Nahoru" #: main-modules.php:14579 msgid "" "Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can " "choose to have them open downwards or upwards." msgstr "" "Zde si můžete vybrat směr, kterým se otevře vaše podnabídka. Můžete si " "vybrat, zda je otevřena směrem dolů nebo nahoru." #: main-modules.php:14582 msgid "Make Menu Links Fullwidth" msgstr "Aby Menu Odkazy Tučný" #: main-modules.php:14592 msgid "Active Link Color" msgstr "Barva aktivního odkazu" #: main-modules.php:14598 msgid "Dropdown Menu Background Color" msgstr "Barva pozadí vysouvacího menu" #: main-modules.php:14604 msgid "Dropdown Menu Line Color" msgstr "Barva čáry vysouvacího pozadí" #: main-modules.php:14610 msgid "Dropdown Menu Text Color" msgstr "Barva textu vysouvacího menu" #: main-modules.php:14616 msgid "Dropdown Menu Animation" msgstr "Animace vysouvacího menu" #: main-modules.php:14620 msgid "Fade" msgstr "Vyblednout" #: main-modules.php:14623 msgid "Flip" msgstr "Otočit" #: main-modules.php:14628 msgid "Mobile Menu Background Color" msgstr "Mobilní Menu Barva Pozadí" #: main-modules.php:14634 msgid "Mobile Menu Text Color" msgstr "Mobilní Menu Barva Textu" #: main-modules.php:14740 msgid "Home" msgstr "Domů" #: main-modules.php:14864 msgid "Fullwidth Slider" msgstr "Tučný posuvník" #: main-modules.php:14980 msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off." msgstr "Toto nastavení vám umožňuje zapnout a vypnout navigační šipky." #: main-modules.php:14983 msgid "Controls" msgstr "Ovládání" #: main-modules.php:14987 msgid "Show Slider Controls" msgstr "Zobrazit ovládání posuvníku" #: main-modules.php:14988 msgid "Hide Slider Controls" msgstr "Skrýt ovládání posuvníku" #: main-modules.php:14990 msgid "" "Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the " "slider." msgstr "" "Vypnutím této volby bude odstraněno kruhové tlačítko v dolní části posuvníku." #: main-modules.php:15308 msgid "Fullwidth Portfolio" msgstr "Tučné Portfolio" #: main-modules.php:15369 msgid "Portfolio Item" msgstr "Položka portfolia" #: main-modules.php:15373 msgid "Item Overlay" msgstr "Pøekryv položky" #: main-modules.php:15377 msgid "Item Title" msgstr "Název položky" #: main-modules.php:15385 msgid "Navigation Arrows" msgstr "Šipky navigace" #: main-modules.php:15406 msgid "Title displayed above the portfolio." msgstr "Titulek zobrazený nad portfoliem" #: main-modules.php:15413 msgid "Carousel" msgstr "Kolotoč" #: main-modules.php:15431 msgid "" "Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit " "the amount." msgstr "" "Zkontrolujte, kolik projektů je zobrazeno. Nechte prázdné nebo použijte 0 " "pro neomezení počtu." #: main-modules.php:15451 msgid "Turn the date display on or off." msgstr "Zapnout nebo vypnout zobrazení data." #: main-modules.php:15464 msgid "Automatic Carousel Rotation" msgstr "Automatické otáčení kolotoče" #: main-modules.php:15475 msgid "" "If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel " "to slide automatically, without the visitor having to click the next button, " "enable this option and then adjust the rotation speed below if desired." msgstr "" "Pokud jste zvolili možnost rozložení kolotoče a chcete, aby se kolotoč " "automaticky posouval aniž by návštěvník musel klepnout na tlačítko Další, " "tak povolte tuto volbu a pak, v případě potřeby, nastavte níže rychlost " "otáčení." #: main-modules.php:15478 msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)" msgstr "Automatická rychlost otáčení kolotoče (v milisekundách)" #: main-modules.php:15482 msgid "" "Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel " "Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the " "pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)" msgstr "" "Zde můžete určit, jak rychle se kolotoč točí, je-li možnost \"Automatické " "Otáčení Kolotoče\" povolena výše. Čím vyšší číslo, tím delší je přestávka " "mezi každou rotací. (Například 1000 = 1 sekunda)" #: main-modules.php:15682 msgid "Fullwidth Map" msgstr "Tučné mapy" #: main-modules.php:15816 msgid "Code" msgstr "Kód" #: main-modules.php:15927 msgid "Fullwidth Code" msgstr "Plná šířka kódu" #: main-modules.php:16009 msgid "Fullwidth Image" msgstr "Plná šířka obrázku" #: main-modules.php:16075 msgid "Open In Lightbox" msgstr "Otevřít ve skriptu Lightbox" #: main-modules.php:16296 msgid "Fullwidth Post Title" msgstr "Titulek příspěvku" #: main-modules.php:16730 msgid "Fullwidth Post Slider" msgstr "Posuvník pøíspìvkù po celé šíøce" #: main-modules.php:16946 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. Leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "Definujte text, který bude zobrazen na tlaèítku \"Read More\". Pro výchozí " "text nechte prázdné. ( Èíst dál )" #: main-structure-elements.php:114 msgid "Transparent Background Color" msgstr "Průhledná barva pozadí" #: main-structure-elements.php:124 msgid "" "Enabling this option will remove the background color of this section, " "allowing the website background color or background image to show through." msgstr "" "Povolení této volby odstraní barvu pozadí v této sekci, čímž dojde k " "zobrazení barvy pozadí stránky nebo obrázku na pozadí." #: main-structure-elements.php:177 msgid "Show Inner Shadow" msgstr "Zobrazit vniřní stín" #: main-structure-elements.php:184 msgid "" "Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This " "can look great when you have colored backgrounds or background images." msgstr "" "Zde si můžete vybrat, zda vaše sekce má nebo nemá vnitřní stín. Může to " "vypadat skvěle, pokud máte barevné pozadí nebo obrázky na pozadí." #: main-structure-elements.php:197 msgid "" "If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a " "fun parallax-like effect." msgstr "" "Pokud je povoleno, váš obrázek na pozadí zůstane zafixován při posunu myší " "pro zábavný parallax efekt." #: main-structure-elements.php:215 main-structure-elements.php:1055 #: main-structure-elements.php:1863 msgid "" "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding." msgstr "" "Upravte vnitřní odsazení na vlastní hodnotu, nebo ponechte prázdné pro " "výchozí odsazení." #: main-structure-elements.php:224 main-structure-elements.php:1064 #: main-structure-elements.php:1872 msgid "Keep Custom Padding on Mobile" msgstr "Zachovat vlastní vnitřní odsazení na mobilech" #: main-structure-elements.php:231 main-structure-elements.php:1071 #: main-structure-elements.php:1879 msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens" msgstr "Umožňuje zachovat vnitřní odsazení na mobilních obrazovkách" #: main-structure-elements.php:234 msgid "Make This Section Fullwidth" msgstr "Změnit tuto sekci na plnou šířku" #: main-structure-elements.php:245 main-structure-elements.php:970 msgid "Use Custom Width" msgstr "Použít jinou šířku" #: main-structure-elements.php:260 main-structure-elements.php:985 msgid "Unit" msgstr "Jednotka" #: main-structure-elements.php:264 main-structure-elements.php:989 msgid "px" msgstr "px" #: main-structure-elements.php:278 main-structure-elements.php:290 #: main-structure-elements.php:1002 main-structure-elements.php:1014 msgid "Custom Width" msgstr "Vlastní šířka" #: main-structure-elements.php:302 main-structure-elements.php:1161 #: main-structure-elements.php:1907 msgid "Equalize Column Heights" msgstr "Vyrovnat výšku sloupců" #: main-structure-elements.php:312 main-structure-elements.php:1026 #: main-structure-elements.php:1882 msgid "Use Custom Gutter Width" msgstr "Vlastní mezera mezi sloupci" #: main-structure-elements.php:485 msgid "" "This will change the label of the section in the builder for easy " "identification when collapsed." msgstr "" "Toto zmìní oznaèení sekce v builderu pro snadnou identifikaci pøi zmenšení." #: main-structure-elements.php:959 msgid "Make This Row Fullwidth" msgstr "Nastavit tomuto řádku plnou šířku" #: main-structure-elements.php:967 msgid "" "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the " "browser window." msgstr "" "Povolením této volby dojde k roztažení tohoto řádku až na okraj okna " "prohlížeče." #: main-structure-elements.php:982 msgid "" "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-" "standard width." msgstr "" "Změňte na Ano, pokud chcete nastavit šířku tohoto řádku na nestandardní " "šířku." #: main-structure-elements.php:1011 main-structure-elements.php:1023 msgid "Define custom width for this Row" msgstr "Definujte jinou šířku pro tento řádek" #: main-structure-elements.php:1036 main-structure-elements.php:1892 msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row." msgstr "" "Zapněte tuto možnost a nastavte si vlastní šířku mezi sloupci pro tento řádek" #: main-structure-elements.php:1048 main-structure-elements.php:1904 msgid "Adjust the spacing between each column in this row." msgstr "Upravit mezery mezi sloupci v tomto řádku." #: main-structure-elements.php:1176 main-structure-elements.php:1922 msgid "Keep Column Padding on Mobile" msgstr "Udržet Sloupec Polstrování na Mobilní" #: main-structure-elements.php:1386 msgid "" "This will change the label of the row in the builder for easy identification " "when collapsed." msgstr "" "Bude tato změna označení řádku v builder pro snadnou identifikaci kdy se " "zhroutil." #: template-preview.php:9 template-preview.php:64 msgid "Authentication failed. You cannot preview this item." msgstr "Ověření se nezdařilo. Nelze zobrazit náhled této položky." #: template-preview.php:14 msgid "Authentication failed. You are not logged in." msgstr "Ověření se nezdařilo. Nejste přihlášen (a)." #: template-preview.php:19 template-preview.php:67 msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item." msgstr "" "Ověření se nezdařilo. Nemáte oprávnění k zobrazení náhledu této položky." #: template-preview.php:101 msgid "Loading preview..." msgstr "Načítání náhledu..." #: template-preview.php:109 msgid "Link Disabled" msgstr "Odkaz Zdravotně Postižené" #: template-preview.php:110 msgid "During preview, link to different page is disabled" msgstr "Během náhled, odkaz na jinou stránku, je zakázáno" #: core.php:28 msgctxt "Layout type general name" msgid "Layouts" msgstr "Rozvržení" #: core.php:29 msgctxt "Layout type singular name" msgid "Layout" msgstr "Rozvržení" #: core.php:30 msgctxt "Layout item" msgid "Add New" msgstr "Přidat nové" #: main-modules.php:4170 main-modules.php:11091 main-modules.php:17550 msgctxt "number of comments" msgid "1 Comment" msgid_plural "%s Comments" msgstr[0] "1 komentář" msgstr[1] "%s komentáøù" msgstr[2] "%s komentáøù" #: main-modules.php:6064 msgctxt "Audio Module meta information" msgid "by %1$s" msgstr " %1$s" #: main-modules.php:9554 msgctxt "contact form title separator" msgid " - %s" msgstr " - %s" #: main-modules.php:13700 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr " " #: main-modules.php:13701 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr " "