msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Divi 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-30 15:20:17+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-30 01:07+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Elegant Themes\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.6\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;" "esc_html_x:1,2c\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n" #: class-et-builder-element.php:638 class-et-builder-element.php:1032 msgid "%1$s Font" msgstr "%1$s Schriftart" #: class-et-builder-element.php:648 msgid "%1$s Font Size" msgstr "%1$s Schriftgröße" #: class-et-builder-element.php:670 class-et-builder-element.php:679 #: class-et-builder-element.php:968 msgid "%1$s Text Color" msgstr "%1$s Schriftfarbe" #: class-et-builder-element.php:689 class-et-builder-element.php:1021 msgid "%1$s Letter Spacing" msgstr "%1$s Zeichenabstand" #: class-et-builder-element.php:712 msgid "%1$s Line Height" msgstr "%1$s Zeilenhöhe" #: class-et-builder-element.php:743 msgid "%1$s All Caps" msgstr "%1$s Großbuchstaben" #: class-et-builder-element.php:747 functions.php:3637 main-modules.php:146 #: main-modules.php:598 main-modules.php:2424 main-modules.php:2445 #: main-modules.php:3774 main-modules.php:3795 main-modules.php:7900 #: main-modules.php:8305 main-modules.php:8518 main-modules.php:10707 #: main-modules.php:10774 main-modules.php:10831 main-modules.php:11836 #: main-modules.php:12116 main-modules.php:14997 main-modules.php:15018 #: main-modules.php:15468 main-modules.php:15742 main-modules.php:16115 #: main-modules.php:17154 main-modules.php:17175 msgid "Off" msgstr "Aus" #: class-et-builder-element.php:748 functions.php:3638 main-modules.php:147 #: main-modules.php:599 main-modules.php:2425 main-modules.php:2446 #: main-modules.php:3775 main-modules.php:3796 main-modules.php:7899 #: main-modules.php:8304 main-modules.php:8517 main-modules.php:10708 #: main-modules.php:10775 main-modules.php:10832 main-modules.php:11835 #: main-modules.php:12117 main-modules.php:14998 main-modules.php:15019 #: main-modules.php:15469 main-modules.php:15741 main-modules.php:16116 #: main-modules.php:17155 main-modules.php:17176 msgid "On" msgstr "An" #: class-et-builder-element.php:775 class-et-builder-element.php:3769 #: main-modules.php:2919 main-modules.php:3611 main-modules.php:4400 #: main-modules.php:5550 main-modules.php:5988 main-modules.php:6303 #: main-modules.php:6735 main-modules.php:7885 main-modules.php:8081 #: main-modules.php:9715 main-modules.php:11654 main-modules.php:12670 #: main-modules.php:14071 main-modules.php:14550 main-modules.php:16549 #: main-modules.php:16991 main-structure-elements.php:127 #: main-structure-elements.php:1089 msgid "Background Color" msgstr "Hintergrundfarbe" #: class-et-builder-element.php:785 class-et-builder-element.php:3765 #: main-modules.php:2882 main-modules.php:3617 main-modules.php:16997 #: main-structure-elements.php:105 main-structure-elements.php:1080 msgid "Background Image" msgstr "Hintergrundbild" #: class-et-builder-element.php:788 class-et-builder-element.php:3766 #: main-modules.php:88 main-modules.php:876 main-modules.php:1255 #: main-modules.php:1736 main-modules.php:2885 main-modules.php:2927 #: main-modules.php:3620 main-modules.php:4371 main-modules.php:5982 #: main-modules.php:10325 main-modules.php:14065 main-modules.php:14107 #: main-modules.php:14140 main-modules.php:16057 main-modules.php:17000 #: main-structure-elements.php:108 main-structure-elements.php:1083 msgid "Upload an image" msgstr "Ein Bild hochladen" #: class-et-builder-element.php:789 class-et-builder-element.php:3767 #: main-modules.php:2886 main-structure-elements.php:109 #: main-structure-elements.php:1084 msgid "Choose a Background Image" msgstr "Ein Hintergrund auswählen" #: class-et-builder-element.php:790 class-et-builder-element.php:3768 #: main-modules.php:2887 main-modules.php:3622 main-modules.php:17002 #: main-structure-elements.php:110 main-structure-elements.php:1085 msgid "Set As Background" msgstr "Als Hintergrund einrichten" #: class-et-builder-element.php:808 msgid "Use Border" msgstr "Umrandung verwenden" #: class-et-builder-element.php:812 class-et-builder-element.php:928 #: class-et-builder-element.php:1046 class-et-builder-element.php:1101 #: class-et-builder-element.php:3778 functions.php:3147 functions.php:3636 #: main-modules.php:110 main-modules.php:193 main-modules.php:222 #: main-modules.php:233 main-modules.php:569 main-modules.php:579 #: main-modules.php:1663 main-modules.php:1696 main-modules.php:1717 #: main-modules.php:1805 main-modules.php:2415 main-modules.php:2455 #: main-modules.php:2481 main-modules.php:2534 main-modules.php:2544 #: main-modules.php:2554 main-modules.php:2937 main-modules.php:2957 #: main-modules.php:3041 main-modules.php:3534 main-modules.php:3544 #: main-modules.php:3554 main-modules.php:3588 main-modules.php:3606 #: main-modules.php:3641 main-modules.php:3670 main-modules.php:3698 #: main-modules.php:3717 main-modules.php:3737 main-modules.php:3821 #: main-modules.php:3831 main-modules.php:3841 main-modules.php:4392 #: main-modules.php:4875 main-modules.php:4901 main-modules.php:4912 #: main-modules.php:5283 main-modules.php:5542 main-modules.php:6295 #: main-modules.php:6360 main-modules.php:6716 main-modules.php:6727 #: main-modules.php:6792 main-modules.php:7111 main-modules.php:7121 #: main-modules.php:7131 main-modules.php:7516 main-modules.php:7526 #: main-modules.php:7536 main-modules.php:9293 main-modules.php:9324 #: main-modules.php:9700 main-modules.php:9710 main-modules.php:9916 #: main-modules.php:10115 main-modules.php:10685 main-modules.php:10719 #: main-modules.php:10729 main-modules.php:10739 main-modules.php:10749 #: main-modules.php:10759 main-modules.php:11646 main-modules.php:11845 #: main-modules.php:12501 main-modules.php:12511 main-modules.php:12527 #: main-modules.php:12538 main-modules.php:12561 main-modules.php:12572 #: main-modules.php:12583 main-modules.php:12611 main-modules.php:12656 #: main-modules.php:12959 main-modules.php:12969 main-modules.php:12992 #: main-modules.php:13339 main-modules.php:13348 main-modules.php:13357 #: main-modules.php:13582 main-modules.php:13602 main-modules.php:13615 #: main-modules.php:13952 main-modules.php:13965 main-modules.php:14083 #: main-modules.php:14586 main-modules.php:15028 main-modules.php:15052 #: main-modules.php:15117 main-modules.php:15127 main-modules.php:15137 #: main-modules.php:15439 main-modules.php:15449 main-modules.php:16079 #: main-modules.php:16380 main-modules.php:16390 main-modules.php:16406 #: main-modules.php:16417 main-modules.php:16440 main-modules.php:16451 #: main-modules.php:16462 main-modules.php:16490 main-modules.php:16535 #: main-modules.php:16914 main-modules.php:16924 main-modules.php:16934 #: main-modules.php:16968 main-modules.php:16986 main-modules.php:17021 #: main-modules.php:17050 main-modules.php:17078 main-modules.php:17097 #: main-modules.php:17117 main-modules.php:17201 main-modules.php:17211 #: main-modules.php:17221 main-structure-elements.php:118 #: main-structure-elements.php:171 main-structure-elements.php:181 #: main-structure-elements.php:191 main-structure-elements.php:228 #: main-structure-elements.php:238 main-structure-elements.php:249 #: main-structure-elements.php:306 main-structure-elements.php:316 #: main-structure-elements.php:963 main-structure-elements.php:974 #: main-structure-elements.php:1030 main-structure-elements.php:1068 #: main-structure-elements.php:1131 main-structure-elements.php:1141 #: main-structure-elements.php:1165 main-structure-elements.php:1182 #: main-structure-elements.php:1876 main-structure-elements.php:1886 #: main-structure-elements.php:1911 main-structure-elements.php:1927 msgid "No" msgstr "Nein" #: class-et-builder-element.php:813 class-et-builder-element.php:929 #: class-et-builder-element.php:1045 class-et-builder-element.php:1100 #: class-et-builder-element.php:3777 functions.php:3148 functions.php:3196 #: functions.php:3635 functions.php:4784 main-modules.php:111 #: main-modules.php:194 main-modules.php:223 main-modules.php:232 #: main-modules.php:568 main-modules.php:578 main-modules.php:1664 #: main-modules.php:1697 main-modules.php:1718 main-modules.php:1806 #: main-modules.php:2414 main-modules.php:2456 main-modules.php:2482 #: main-modules.php:2535 main-modules.php:2545 main-modules.php:2555 #: main-modules.php:3042 main-modules.php:3543 main-modules.php:3587 #: main-modules.php:3671 main-modules.php:3738 main-modules.php:3822 #: main-modules.php:3832 main-modules.php:3842 main-modules.php:4391 #: main-modules.php:4874 main-modules.php:4902 main-modules.php:4913 #: main-modules.php:5284 main-modules.php:5541 main-modules.php:6294 #: main-modules.php:6361 main-modules.php:6717 main-modules.php:6726 #: main-modules.php:6793 main-modules.php:7110 main-modules.php:7120 #: main-modules.php:7130 main-modules.php:7515 main-modules.php:7525 #: main-modules.php:7535 main-modules.php:9292 main-modules.php:9325 #: main-modules.php:9699 main-modules.php:9709 main-modules.php:9917 #: main-modules.php:10114 main-modules.php:10684 main-modules.php:10718 #: main-modules.php:10728 main-modules.php:10738 main-modules.php:10748 #: main-modules.php:10758 main-modules.php:11645 main-modules.php:11846 #: main-modules.php:12500 main-modules.php:12510 main-modules.php:12526 #: main-modules.php:12537 main-modules.php:12560 main-modules.php:12571 #: main-modules.php:12582 main-modules.php:12610 main-modules.php:12657 #: main-modules.php:12960 main-modules.php:12970 main-modules.php:12993 #: main-modules.php:13338 main-modules.php:13347 main-modules.php:13356 #: main-modules.php:13583 main-modules.php:13603 main-modules.php:13616 #: main-modules.php:13953 main-modules.php:13966 main-modules.php:14084 #: main-modules.php:14587 main-modules.php:15029 main-modules.php:15053 #: main-modules.php:15118 main-modules.php:15128 main-modules.php:15138 #: main-modules.php:15438 main-modules.php:15448 main-modules.php:16080 #: main-modules.php:16379 main-modules.php:16389 main-modules.php:16405 #: main-modules.php:16416 main-modules.php:16439 main-modules.php:16450 #: main-modules.php:16461 main-modules.php:16489 main-modules.php:16536 #: main-modules.php:16923 main-modules.php:16967 main-modules.php:17051 #: main-modules.php:17118 main-modules.php:17202 main-modules.php:17212 #: main-modules.php:17222 main-structure-elements.php:119 #: main-structure-elements.php:172 main-structure-elements.php:182 #: main-structure-elements.php:192 main-structure-elements.php:229 #: main-structure-elements.php:239 main-structure-elements.php:250 #: main-structure-elements.php:307 main-structure-elements.php:317 #: main-structure-elements.php:964 main-structure-elements.php:975 #: main-structure-elements.php:1031 main-structure-elements.php:1069 #: main-structure-elements.php:1132 main-structure-elements.php:1142 #: main-structure-elements.php:1166 main-structure-elements.php:1181 #: main-structure-elements.php:1877 main-structure-elements.php:1887 #: main-structure-elements.php:1912 main-structure-elements.php:1926 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: class-et-builder-element.php:825 msgid "Border Color" msgstr "Umrandungsfarbe" #: class-et-builder-element.php:835 msgid "Border Width" msgstr "Umrandungsbreite" #: class-et-builder-element.php:845 msgid "Border Style" msgstr "Umrandungsart" #: class-et-builder-element.php:872 main-structure-elements.php:1074 msgid "Custom Margin" msgstr "Benutzerdefinierte Begrenzung" #: class-et-builder-element.php:893 main-structure-elements.php:211 #: main-structure-elements.php:1051 main-structure-elements.php:1859 msgid "Custom Padding" msgstr "Benutzerdefinierter Abstand" #: class-et-builder-element.php:924 msgid "Use Custom Styles for %1$s " msgstr "Verwenden Sie Benutzerdefinierte Formatvorlagen für %1$s " #: class-et-builder-element.php:953 msgid "%1$s Text Size" msgstr "%1$s Text Größe" #: class-et-builder-element.php:979 msgid "%1$s Background Color" msgstr "%1$s Hintergrundfarbe" #: class-et-builder-element.php:990 msgid "%1$s Border Width" msgstr "%1$s Rahmenbreite" #: class-et-builder-element.php:1000 msgid "%1$s Border Color" msgstr "%1$s Rahmenfarbe" #: class-et-builder-element.php:1011 msgid "%1$s Border Radius" msgstr "%1$s Border-Radius" #: class-et-builder-element.php:1040 msgid "Add %1$s Icon" msgstr "Hinzufügen von %1$s \" - Symbol" #: class-et-builder-element.php:1044 functions.php:606 main-modules.php:2490 #: main-modules.php:2507 main-modules.php:2895 main-modules.php:2912 #: main-modules.php:3746 main-modules.php:3763 main-modules.php:15061 #: main-modules.php:15078 main-modules.php:17126 main-modules.php:17143 msgid "Default" msgstr "Standard" #: class-et-builder-element.php:1060 msgid "%1$s Icon" msgstr "%1$s \" - Symbol" #: class-et-builder-element.php:1072 msgid "%1$s Icon Color" msgstr "%1$s \" - Symbol Farbe" #: class-et-builder-element.php:1083 msgid "%1$s Icon Placement" msgstr "%1$s \" - Symbol Platzierung" #: class-et-builder-element.php:1087 class-et-builder-element.php:1795 #: class-et-builder-element.php:3773 functions.php:404 functions.php:410 #: main-modules.php:205 main-modules.php:1632 main-modules.php:3655 #: main-modules.php:5769 main-modules.php:9891 main-modules.php:12637 #: main-modules.php:12949 main-modules.php:16516 main-modules.php:17035 msgid "Right" msgstr "Rechts" #: class-et-builder-element.php:1088 class-et-builder-element.php:1809 #: class-et-builder-element.php:3775 functions.php:402 main-modules.php:203 #: main-modules.php:1630 main-modules.php:3654 main-modules.php:5767 #: main-modules.php:9890 main-modules.php:12635 main-modules.php:12948 #: main-modules.php:16514 main-modules.php:17034 msgid "Left" msgstr "Links" #: class-et-builder-element.php:1096 msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s" msgstr "Nur Show-Symbol Auf Hover für %1$s" #: class-et-builder-element.php:1109 msgid "%1$s Hover Text Color" msgstr "%1$s Hover-Text Farbe" #: class-et-builder-element.php:1120 msgid "%1$s Hover Background Color" msgstr "%1$s Hover die Hintergrundfarbe" #: class-et-builder-element.php:1131 msgid "%1$s Hover Border Color" msgstr "%1$s Hover die Rahmenfarbe" #: class-et-builder-element.php:1142 msgid "%1$s Hover Border Radius" msgstr "%1$s Hover-Border-Radius" #: class-et-builder-element.php:1152 msgid "%1$s Hover Letter Spacing" msgstr "%1$s Hover-Spacing" #: class-et-builder-element.php:1197 class-et-builder-element.php:3850 msgid "Before" msgstr "Vorher" #: class-et-builder-element.php:1202 class-et-builder-element.php:3851 msgid "Main Element" msgstr "Hauptelement" #: class-et-builder-element.php:1205 class-et-builder-element.php:3852 msgid "After" msgstr "Nachher" #: class-et-builder-element.php:1639 class-et-builder-element.php:3770 msgid "Hex Value" msgstr "Farbwert" #: class-et-builder-element.php:1650 msgid "Choose Custom Color" msgstr "Benutzerdefinierte Farbe wählen" #: class-et-builder-element.php:1660 msgid "Upload" msgstr "Hochladen" #: class-et-builder-element.php:1661 msgid "Choose image" msgstr "Bild auswählen" #: class-et-builder-element.php:1662 msgid "Set image" msgstr "Bild festlegen" #: class-et-builder-element.php:1788 class-et-builder-element.php:3772 #: main-modules.php:1626 main-modules.php:3656 main-modules.php:10095 #: main-modules.php:17036 msgid "Top" msgstr "Oben" #: class-et-builder-element.php:1802 class-et-builder-element.php:3774 #: main-modules.php:2978 main-modules.php:3657 main-modules.php:10097 #: main-modules.php:14130 main-modules.php:14151 main-modules.php:17037 msgid "Bottom" msgstr "Unten" #: class-et-builder-element.php:2040 class-et-builder-element.php:2248 #: functions.php:4529 msgid "General Settings" msgstr "Allgemeine Einstellungen" #: class-et-builder-element.php:2041 msgid "Advanced Design Settings" msgstr "Erweiterte Designoptionen" #: class-et-builder-element.php:2042 functions.php:3850 functions.php:4537 msgid "Custom CSS" msgstr "Benutzerdefinierte CSS" #: class-et-builder-element.php:2197 msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings" msgstr "" "Sie nicht über ausreichende Berechtigungen, um auf die Einstellungen " "zuzugreifen" #: class-et-builder-element.php:2222 main-modules.php:1428 #: main-modules.php:1787 main-modules.php:2259 main-modules.php:3047 #: main-modules.php:4423 main-modules.php:5331 main-modules.php:5573 #: main-modules.php:6326 main-modules.php:6758 main-modules.php:8901 #: main-modules.php:9034 main-modules.php:10690 main-modules.php:11995 #: main-modules.php:12308 main-modules.php:13838 main-modules.php:14156 #: main-modules.php:15835 main-modules.php:15944 msgid "Content" msgstr "Inhalt" #: class-et-builder-element.php:2223 main-modules.php:2261 #: main-modules.php:8904 main-modules.php:9681 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the current tab." msgstr "" "Hier wird der Inhalt festgelegt, der innerhalb der aktuellen Registerkarte " "platziert wird." #: class-et-builder-element.php:2236 msgid "Add New Item" msgstr "Neuen Artikel hinzufügen" #: class-et-builder-element.php:2236 msgid "Add New %s" msgstr "Neues hinzufügen %s" #: class-et-builder-element.php:2340 msgid "%1$s %2$s Settings" msgstr "%1$s %2$s Einstellungen" #: class-et-builder-element.php:2342 msgid "Item" msgstr "Artikel" #: class-et-builder-element.php:2342 functions.php:1218 functions.php:1489 #: functions.php:1550 msgid "Module" msgstr "Modul" #: class-et-builder-element.php:3764 class-et-builder-element.php:3849 #: class-et-builder-element.php:3901 functions.php:1547 #: main-structure-elements.php:2328 msgid "Column" msgstr "Spalte" #: class-et-builder-element.php:3771 msgid "Padding" msgstr "Abstand" #: class-et-builder-element.php:3776 msgid "Parallax Effect" msgstr "Parallax-Effekt" #: class-et-builder-element.php:3779 main-modules.php:12620 #: main-modules.php:16499 main-structure-elements.php:200 #: main-structure-elements.php:1150 msgid "Parallax Method" msgstr "Parallaxmethode" #: class-et-builder-element.php:3780 main-modules.php:2470 #: main-modules.php:3686 main-modules.php:12624 main-modules.php:14096 #: main-modules.php:15041 main-modules.php:16503 main-modules.php:17066 #: main-structure-elements.php:204 main-structure-elements.php:1154 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: class-et-builder-element.php:3781 main-modules.php:2471 #: main-modules.php:3687 main-modules.php:12625 main-modules.php:14097 #: main-modules.php:15042 main-modules.php:16504 main-modules.php:17067 #: main-structure-elements.php:205 main-structure-elements.php:1155 msgid "True Parallax" msgstr "Echte Parallaxe" #: class-et-builder-element.php:3902 main-modules.php:261 main-modules.php:655 #: main-modules.php:910 main-modules.php:1114 main-modules.php:1465 #: main-modules.php:1857 main-modules.php:2107 main-modules.php:2589 #: main-modules.php:3888 main-modules.php:4480 main-modules.php:4935 #: main-modules.php:5610 main-modules.php:5801 main-modules.php:6020 #: main-modules.php:6393 main-modules.php:6825 main-modules.php:7184 #: main-modules.php:7589 main-modules.php:7955 main-modules.php:8359 #: main-modules.php:8555 main-modules.php:8738 main-modules.php:9087 #: main-modules.php:9381 main-modules.php:9939 main-modules.php:10137 #: main-modules.php:10414 main-modules.php:10855 main-modules.php:11383 #: main-modules.php:11677 main-modules.php:11877 main-modules.php:12139 #: main-modules.php:12693 main-modules.php:13052 main-modules.php:13400 #: main-modules.php:13655 main-modules.php:14179 main-modules.php:14657 #: main-modules.php:15160 main-modules.php:15523 main-modules.php:15764 #: main-modules.php:15872 main-modules.php:15967 main-modules.php:16182 #: main-modules.php:16572 main-modules.php:17268 #: main-structure-elements.php:488 main-structure-elements.php:1389 #: main-structure-elements.php:2084 msgid "CSS ID" msgstr "CSS-ID" #: class-et-builder-element.php:3903 main-modules.php:268 main-modules.php:662 #: main-modules.php:917 main-modules.php:1121 main-modules.php:1472 #: main-modules.php:1864 main-modules.php:2114 main-modules.php:2596 #: main-modules.php:3895 main-modules.php:4487 main-modules.php:4942 #: main-modules.php:5617 main-modules.php:5808 main-modules.php:6027 #: main-modules.php:6400 main-modules.php:6832 main-modules.php:7191 #: main-modules.php:7596 main-modules.php:7962 main-modules.php:8366 #: main-modules.php:8562 main-modules.php:8745 main-modules.php:9094 #: main-modules.php:9388 main-modules.php:9946 main-modules.php:10144 #: main-modules.php:10421 main-modules.php:10862 main-modules.php:11390 #: main-modules.php:11684 main-modules.php:11884 main-modules.php:12146 #: main-modules.php:12700 main-modules.php:13059 main-modules.php:13407 #: main-modules.php:13662 main-modules.php:14186 main-modules.php:14664 #: main-modules.php:15167 main-modules.php:15530 main-modules.php:15771 #: main-modules.php:15879 main-modules.php:15974 main-modules.php:16189 #: main-modules.php:16579 main-modules.php:17275 #: main-structure-elements.php:495 main-structure-elements.php:1396 #: main-structure-elements.php:2091 msgid "CSS Class" msgstr "CSS-Klasse" #: comments_template.php:4 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "" "Dieser Beitrag ist passwortgeschützt. Geben Sie das Passwort ein, um " "Kommentare anzusehen." #: comments_template.php:12 msgid "0 Comments" msgstr "0 Kommentare" #: comments_template.php:12 functions.php:1813 msgid "1 Comment" msgstr "1 Kommentar" #: comments_template.php:12 main-modules.php:13184 msgid "Comments" msgstr "Kommentare" #: comments_template.php:16 comments_template.php:29 msgid " Older Comments" msgstr " Ältere Kommentare" #: comments_template.php:17 comments_template.php:30 msgid "Newer Comments " msgstr "Neuere Kommentare" #: comments_template.php:36 msgid "Trackbacks/Pingbacks" msgstr "Trackbacks/Pingbacks" #: comments_template.php:54 msgid "Submit Comment" msgstr "Kommentar abschicken" #: comments_template.php:54 msgid "Submit a Comment" msgstr "Einen Kommentar abschicken" #: comments_template.php:54 msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Antworten auf %s" #: core.php:31 msgid "Add New Layout" msgstr "Neues Layout hinzufügen" #: core.php:32 functions.php:4562 msgid "Edit Layout" msgstr "Layout bearbeiten" #: core.php:33 msgid "New Layout" msgstr "Neues Layout" #: core.php:34 functions.php:106 msgid "All Layouts" msgstr "Alle Layouts" #: core.php:35 msgid "View Layout" msgstr "Layout ansehen" #: core.php:36 msgid "Search Layouts" msgstr "Layouts suchen" #: core.php:37 core.php:1114 msgid "Nothing found" msgstr "Nichts gefunden" #: core.php:38 core.php:1115 msgid "Nothing found in Trash" msgstr "Nichts im Papierkorb gefunden" #: core.php:69 msgid "Scope" msgstr "Umfang" #: core.php:82 msgid "Layout Type" msgstr "Layouttyp" #: core.php:95 msgid "Module Width" msgstr "Modulbreite" #: core.php:108 msgid "Category" msgstr "Kategorie" #: core.php:182 msgid "" "%1$s widget area has been created. You can create more " "areas, once you finish update the page to see all the areas." msgstr "" "%1$s Widget-Bereich wurde erstellt. Mehr Bereiche können " "erstellt werden, sobald die Aktualisierung der Seite beendet wurde, um alle " "Bereiche zu sehen." #: core.php:303 msgid "Replace the existing content with loaded layout" msgstr "Vorhandenen Inhalt durch neues Layout ersetzen" #: core.php:352 msgid "Load" msgstr "Laden" #: core.php:355 functions.php:1176 functions.php:2921 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: core.php:468 msgid "" "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been " "saved to your library, it will appear here for easy use." msgstr "" "Sie haben noch keine Objekte in Ihrer Divi-Bibliothek gespeichert. Sobald " "ein Objekt in Ihrer Bibliothek gespeichert wird, taucht es hier für einen " "einfache Benutzung auf." #: core.php:827 msgid "Configuration error" msgstr "Konfiguration Fehler" #: core.php:837 msgid "Please enter first name" msgstr "Bitte Vornamen eingeben" #: core.php:839 msgid "Incorrect email" msgstr "Falsche E-Mail" #: core.php:841 msgid "Configuration error: List is not defined" msgstr "Konfiguration Fehler: die Liste ist nicht definiert" #: core.php:845 msgid "Subscribed - look for the confirmation email!" msgstr "Angemeldet - sehen Sie nach der Bestätigungs-E-Mail!" #: core.php:863 msgid "Configuration error: api key is not defined" msgstr "Konfigurationsfehler: api-Schlüssel ist nicht definiert" #: core.php:899 msgid "Aweber: Wrong configuration data" msgstr "Aweber: Falsche Konfiguration Daten" #: core.php:982 msgid "Nonce failed." msgstr "Nonce ist fehlgeschlagen." #: core.php:992 msgid "Authorization code is empty." msgstr "Auth-code ist leer." #: core.php:1003 msgid "" "Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code." msgstr "" "Auth-code ist ungültig. Versuchen Sie regeneriert und fügen Sie den neuen " "code." #: core.php:1025 msgid "Aweber API Exception" msgstr "Aweber API Ausnahme" #: core.php:1026 main-modules.php:9684 main-modules.php:11276 msgid "Type" msgstr "Typ" #: core.php:1027 main-modules.php:9403 msgid "Message" msgstr "Nachricht" #: core.php:1028 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentation" #: core.php:1038 msgid "Nonce failed" msgstr "Nonce fehlgeschlagen" #: core.php:1105 msgid "Projects" msgstr "Projekte" #: core.php:1106 msgid "Project" msgstr "Projekt" #: core.php:1107 msgid "Add New" msgstr "Neues hinzufügen" #: core.php:1108 msgid "Add New Project" msgstr "Neues Projekt Hinzufügen" #: core.php:1109 msgid "Edit Project" msgstr "Projekt Bearbeiten" #: core.php:1110 msgid "New Project" msgstr "Neues Projekt" #: core.php:1111 msgid "All Projects" msgstr "Alle Projekte" #: core.php:1112 msgid "View Project" msgstr "Projekt Anzeigen" #: core.php:1113 msgid "Search Projects" msgstr "Suche Projekte" #: core.php:1142 msgid "Project Categories" msgstr "Projekt-Kategorien" #: core.php:1143 msgid "Project Category" msgstr "Projekt Kategorie" #: core.php:1144 msgid "Search Categories" msgstr "Suche Nach Kategorien" #: core.php:1145 functions.php:97 functions.php:1498 msgid "All Categories" msgstr "Alle Kategorien" #: core.php:1146 msgid "Parent Category" msgstr "Übergeordnete Kategorie" #: core.php:1147 msgid "Parent Category:" msgstr "Parent Kategorie:" #: core.php:1148 msgid "Edit Category" msgstr "Kategorie Bearbeiten" #: core.php:1149 msgid "Update Category" msgstr "Update-Kategorie" #: core.php:1150 msgid "Add New Category" msgstr "Neue Kategorie Hinzufügen" #: core.php:1151 msgid "New Category Name" msgstr "Neue Kategorie-Namen" #: core.php:1152 msgid "Categories" msgstr "Kategorien" #: core.php:1164 msgid "Project Tags" msgstr "Projekt-Tags" #: core.php:1165 msgid "Project Tag" msgstr "Projekt-Tag" #: core.php:1166 msgid "Search Tags" msgstr "Tags suchen" #: core.php:1167 msgid "All Tags" msgstr "Alle Tags" #: core.php:1168 msgid "Parent Tag" msgstr "Übergeordnetes Tag" #: core.php:1169 msgid "Parent Tag:" msgstr "Übergeordnetes Tag:" #: core.php:1170 msgid "Edit Tag" msgstr "Tag Bearbeiten" #: core.php:1171 msgid "Update Tag" msgstr "Tag aktualisieren" #: core.php:1172 msgid "Add New Tag" msgstr "Neuen Tag hinzufügen" #: core.php:1173 msgid "New Tag Name" msgstr "Namen Für Einen Neuen Tag" #: core.php:1174 msgid "Tags" msgstr "Tags" #: core.php:1265 msgid "" "You are using the %1$s plugin. We recommend clearing the plugin cache after " "updating your theme." msgstr "" "Sie verwenden das %1$s-Plugin. Wir empfehlen die Bereinigung des Plugin-" "Caches, nachdem Sie Ihr Motiv aktualisiert haben." #: core.php:1274 msgid "Clear Plugin Cache" msgstr "Plugin-Cache bereinigen" #: core.php:1278 msgid "" "Builder files may also be cached in your browser. Please clear your browser " "cache." msgstr "" "Builer-Dateien können auch in Ihrem Browser zwischengespeichert sein. Bitte " "bereinigen Sie den Zwischenspeicher Ihres Browsers." #: core.php:1282 msgid "Clear Browser Cache" msgstr "Broser-Cache bereinigen" #: core.php:1306 msgid "Builder Cache Warning" msgstr "Builder-Cache-Warnung" #: core.php:1307 msgid "" "The Divi Builder has been updated, however your browser is loading an old " "cached version of the builder. Loading old files can cause the builder to " "malfunction." msgstr "" "Der Divi-Builder wurde aktualisiert, jedoch lädt Ihr Browser eine alte " "zwischengespeicherte Version des Builders. Das Laden von alten Dateien kann " "dazu führen, dass der Builder nicht richtig funktioniert." #: core.php:1308 core.php:1361 msgid "Reload The Builder" msgstr "Den Builder neu laden" #: core.php:1311 msgid "" "If you have cleared your plugin cache and browser cache, but still get this " "warning, then your files may be cached at the DNS or Server level. Contact " "your host or CDN for assistance." msgstr "" "Wenn Sie Ihren Plugin-Cache und Ihren Brwoser-Cache gelöscht haben und immer " "noch diese Warnung erhalten, dann könnten Ihre Dateien möglicherweise auf " "dem DNS- oder Server-Level zwischengespeichert sein. Kontaktieren Sie Ihren " "Host oder CDN zur Unterstützung." #: core.php:1359 msgid "Divi Builder Timeout" msgstr "Divi-Builder Timeout" #: core.php:1381 msgid "You have WP_DEBUG enabled. Please disable this setting in wp-config.php" msgstr "" "Sie haben WP_DEBUG aktiviert. Bitte deaktivieren Sie diese Einstellung in wp-" "config.php" #: core.php:1382 msgid "Disable Debug Mode" msgstr "Debug-Modus deaktivieren" #: core.php:1414 msgid "" "You are using third party plugins. Try disabling each plugin to see if one " "is causing a conflict." msgstr "" "Sie verwenden Plugins von Drittanbietern. Versuchen Sie jedes Plugin zu " "deaktivieren, um festzustellen, ob eines davon einen Konflikt verursacht." #: core.php:1415 msgid "Manage Your Plugins" msgstr "Verwalten Sie Ihre Plugins" #: core.php:1429 msgid "You are using an outdated version of WordPress. Please upgrade." msgstr "" "Sie verwenden eine veraltete Version von WordPress. Bitte aktualisieren." #: core.php:1430 msgid "Upgrade WordPress" msgstr "WordPress aktualisieren" #: core.php:1448 msgid "" "Please increase your PHP Memory Limit to 128M. You can return the value to " "default via the Divi Theme Options in the future" msgstr "" "Bitte erhöhen Sie Ihren PHP-Speicher auf 128M. Sie können den Wert in " "Zukunft über die Divi-Motiv-Optionen auf Standard zurücksetzen" #: core.php:1449 msgid "Increase Your Memory Limit Now" msgstr "Erhöhen Sie jetzt Ihre Speichergrenze" #: core.php:1472 msgid "" "You are using an outdated version of the theme. The latest version is %1$s" msgstr "" "Sie verwenden eine veraltete Version des Motivs. Die aktuellste Version ist " "%1$s" #: core.php:1475 msgid "Upgrade" msgstr "Aktualisieren" #: core.php:1568 msgid "Disable Memory Limit Increase" msgstr "Speichergrenzenerhöhung deaktivieren" #: core.php:1885 msgid "Divi Role Editor Settings" msgstr "Divi-Rolleneditor-Einstellungen" #: core.php:1893 msgid "Divi Builder Layout" msgstr "Divi-Builder-Layout" #: core.php:1900 msgid "Divi Builder Layouts" msgstr "Divi-Builder-Layouts" #: framework.php:67 msgid "" "Please, check the fields below to make sure you entered the correct " "information." msgstr "" "Bitte überprüfen Sie die Felder unten aus, um sicherzustellen, dass Sie die " "richtigen Informationen eingegeben." #: framework.php:69 msgid "Please, fill in the following fields:" msgstr "Bitte füllen Sie die folgenden Felder aus:" #: framework.php:70 msgid "Please, fix the following errors:" msgstr "Bitte folgende Fehler beheben:" #: framework.php:71 msgid "Invalid email" msgstr "Ungültige E-Mail" #: framework.php:72 msgid "Captcha" msgstr "Captcha" #: framework.php:73 msgid "Prev" msgstr "Vorherige" #: framework.php:74 msgid "Previous" msgstr "Vorherige" #: framework.php:75 msgid "Next" msgstr "Weiter" #: framework.php:76 msgid "You entered the wrong number in captcha." msgstr "Sie haben die falsche Zahl im Captcha eingegeben." #: framework.php:121 msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s." msgstr "" "Unbefugten Zugriff. Album Vorhören kann nicht zugegriffen werden außerhalb " "von %1$s\"." #: functions.php:107 msgid "Modules" msgstr "Module" #: functions.php:108 msgid "Rows" msgstr "Zeilen" #: functions.php:109 msgid "Sections" msgstr "Sektionen" #: functions.php:110 msgid "Layouts" msgstr "Layouts" #: functions.php:114 msgid "Global/not Global" msgstr "Global/nicht global" #: functions.php:115 functions.php:1269 msgid "Global" msgstr "Global" #: functions.php:116 msgid "not Global" msgstr "Nicht global" #: functions.php:169 functions.php:184 functions.php:1387 msgid "you don't have sufficient permissions to access this page" msgstr "" "Sie nicht über ausreichende Berechtigungen, um auf diese Seite zuzugreifen" #: functions.php:279 msgid "Mine" msgstr "" #: functions.php:403 functions.php:411 main-modules.php:204 #: main-modules.php:2896 main-modules.php:2977 main-modules.php:5768 #: main-modules.php:12636 main-modules.php:12950 main-modules.php:14129 #: main-modules.php:16515 msgid "Center" msgstr "Zentriert" #: functions.php:405 msgid "Justified" msgstr "Blocktext" #: functions.php:423 msgid "Update Gallery" msgstr "Galerie aktualisieren" #: functions.php:432 msgid "Select a menu" msgstr "Ein Menü auswählen" #: functions.php:473 msgid "You currently don't have any projects assigned to a category." msgstr "Sie haben derzeit keine Projekte einer Kategorie zugewiesen." #: functions.php:587 msgid "Solid" msgstr "Durchgehend" #: functions.php:588 msgid "Dotted" msgstr "Gepunktet" #: functions.php:589 msgid "Dashed" msgstr "Gestrichelt" #: functions.php:590 msgid "Double" msgstr "Doppelt" #: functions.php:591 msgid "Groove" msgstr "Geschwungen" #: functions.php:592 msgid "Ridge" msgstr "Kante" #: functions.php:593 msgid "Inset" msgstr "Innen" #: functions.php:594 msgid "Outset" msgstr "Außen" #: functions.php:921 msgid "" "You do not have sufficient permissions to export the content of this site." msgstr "" "Sie haben keine ausreichenden Berechtigungen, um den Inhalt dieser Seite zu " "exportieren." #: functions.php:923 msgid "Manage Categories" msgstr "Kategorien verwalten" #: functions.php:1122 functions.php:1124 msgid "Use Default Editor" msgstr "Standard-Editor verwenden" #: functions.php:1122 functions.php:1123 msgid "Use The Divi Builder" msgstr "Den Divi-Builder benutzen" #: functions.php:1171 msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module" msgstr "" "Hier können neue Widget-Bereiche zur Benutzung im Seitenleisten-Modul " "erstellt werden." #: functions.php:1172 msgid "" "Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", " "\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme" msgstr "" "Anmerkung: Benennung des Widget-Bereichs mit \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", " "\"sidebar 3\", \"sidebar 4\" oder \"sidebar 5\" wird in diesem Theme zu " "Konflikten führen." #: functions.php:1173 msgid "Widget Name" msgstr "Widget-Name" #: functions.php:1174 msgid "Create" msgstr "Erstellen" #: functions.php:1219 msgid "Fullwidth Module" msgstr "Modul in voller Breite" #: functions.php:1220 functions.php:1548 main-structure-elements.php:827 #: main-structure-elements.php:1747 msgid "Row" msgstr "Zeile" #: functions.php:1221 functions.php:1543 main-structure-elements.php:5 msgid "Section" msgstr "Sektion" #: functions.php:1222 functions.php:1545 functions.php:2489 msgid "Fullwidth Section" msgstr "Sektion für volle Breite" #: functions.php:1223 functions.php:1546 functions.php:2495 msgid "Specialty Section" msgstr "Spezialsektion" #: functions.php:1224 functions.php:1553 main-modules.php:538 #: main-modules.php:7084 main-modules.php:7489 main-modules.php:10644 #: main-modules.php:15409 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: functions.php:1228 msgid "Include General Settings" msgstr "Allgemeine Einstellungen einbeziehen" #: functions.php:1229 msgid "Include Advanced Design Settings" msgstr "Fortgeschrittene Designeinstellungen einbeziehen" #: functions.php:1230 functions.php:3073 msgid "Include Custom CSS" msgstr "Benutzerdefiniertes CSS einbeziehen" #: functions.php:1238 msgid "Template Type" msgstr "Vorlagenart" #: functions.php:1275 msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )" msgstr "" "Wählen Sie Kategorie(n) für neue Vorlagen oder tippen Sie einen neuen Namen " "ein (optional)" #: functions.php:1318 msgid "New Template Settings" msgstr "Neue Vorlageneinstellungen" #: functions.php:1319 functions.php:3122 msgid "Template Name" msgstr "Vorlagenname" #: functions.php:1485 msgid "The section should have at least one row." msgstr "Der Abschnitt muss mindestens eine Zeile haben." #: functions.php:1486 msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section." msgstr "" "Das Vollbreiten-Modul kann nicht außerhalb des Vollbreiten-Abschnitts " "verwendet werden." #: functions.php:1487 msgid "3 column row can't be used in this column." msgstr "3-spaltige Zeilen können in dieser Spalte nicht verwendet werden." #: functions.php:1488 functions.php:2252 functions.php:2728 msgid "Preview" msgstr "Voransicht" #: functions.php:1490 msgid "" "Still images cannot be generated from this video service and/or this video " "format" msgstr "" "Von diesem Videoservice und/oder Videoformat können keine Standbilder " "erstellt werden" #: functions.php:1491 msgid "Geocode was not successful for the following reason" msgstr "Geocodierung war aus dem folgenden Grund nicht erfolgreich" #: functions.php:1492 msgid "Geocoder failed due to" msgstr "Geocodierung fehlgeschlagen wegen" #: functions.php:1493 msgid "No results found" msgstr "Keine Ergebnisse gefunden" #: functions.php:1494 msgid "No available options for this configuration." msgstr "Keine Optionen für diese Konfiguration verfügbar." #: functions.php:1495 msgid "" "You're about to update global module. This change will be applied to all " "pages where you use this module. Press OK if you want to update this module" msgstr "" "Sie stehen kurz davor, das globale Modul zu aktualisieren. Diese Veränderung " "wird auf alle Ihre Seiten angewendet, in welchen Sie dieses Modul verwenden. " "Klicken Sie OK, wenn Sie dieses Modul aktualisieren wollen" #: functions.php:1496 msgid "You cannot add global rows into global sections" msgstr "Sie können keine globalen Zeilen in globale Sektionen einfügen" #: functions.php:1497 msgid "You cannot add global modules into global sections or rows" msgstr "" "Sie können keine globalen Module in globale Sektionen oder Zeilen einfügen" #: functions.php:1502 msgid "Map Pin Address cannot be empty" msgstr "Map-Pin-Adresse darf nicht leer sein" #: functions.php:1503 msgid "Invalid Pin and address data. Please try again." msgstr "Ungültige Pin- und Adress-Angaben. Bitte erneut versuchen." #: functions.php:1504 msgid "You do not have permission to unlock this section." msgstr "Sie haben keine Berechtigung zum entsperren diesem Abschnitt." #: functions.php:1505 msgid "You do not have permission to unlock this row." msgstr "Sie haben keine Berechtigung zum freischalten dieser Zeile." #: functions.php:1506 msgid "You do not have permission to unlock this module." msgstr "Sie haben keine Berechtigung zum entsperren dieses Modul." #: functions.php:1507 msgid "You do not have permission to perform this task." msgstr "Sie haben keine Berechtigung zum ausführen dieser Aufgabe." #: functions.php:1508 msgid "" "Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage " "feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, " "or Safari) to perform copy/paste process" msgstr "" "Nicht durchführen copy/paste-Verfahren aufgrund inavailability von " "localStorage-Funktion in Ihrem browser. Bitte nutzen Sie die neuesten " "modernen browser (Chrome, Firefox oder Safari), um eine copy/paste-Vorgang" #: functions.php:1509 functions.php:1561 msgid "Invalid Color" msgstr "Ungültige Farbe" #: functions.php:1523 msgid "Did" msgstr "Hast" #: functions.php:1524 msgid "Added" msgstr "Hinzugefügt" #: functions.php:1525 msgid "Edited" msgstr "Bearbeitet" #: functions.php:1526 msgid "Removed" msgstr "Entfernt" #: functions.php:1527 msgid "Moved" msgstr "Verschoben" #: functions.php:1528 msgid "Expanded" msgstr "Erweitert" #: functions.php:1529 msgid "Collapsed" msgstr "Zusammengebrochen" #: functions.php:1530 msgid "Locked" msgstr "Gesperrt" #: functions.php:1531 msgid "Unlocked" msgstr "Freigeschaltet" #: functions.php:1532 msgid "Cloned" msgstr "Geklont" #: functions.php:1533 msgid "Cleared" msgstr "Gelöscht" #: functions.php:1534 msgid "Enabled" msgstr "Aktiviert" #: functions.php:1535 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" #: functions.php:1536 msgid "Copied" msgstr "Kopiert" #: functions.php:1537 msgid "Renamed" msgstr "Umbenannt" #: functions.php:1538 msgid "Loaded" msgstr "Geladen" #: functions.php:1539 msgid "Turned On" msgstr "Eingeschaltet" #: functions.php:1540 msgid "Turned Off" msgstr "Ausgeschaltet" #: functions.php:1544 msgid "Saved Section" msgstr "Gespeichert Abschnitt" #: functions.php:1549 msgid "Saved Row" msgstr "Gespeichert Zeile" #: functions.php:1551 msgid "Saved Module" msgstr "Gespeichert Modul" #: functions.php:1552 msgid "Page" msgstr "Seite" #: functions.php:1554 functions.php:4470 msgid "Split Testing" msgstr "Split-Testing" #: functions.php:1557 msgid "on Phone" msgstr "am Telefon" #: functions.php:1558 msgid "on Tablet" msgstr "auf dem Tablet" #: functions.php:1559 msgid "on Desktop" msgstr "auf dem Desktop" #: functions.php:1569 msgid "Your memory limit has been increased" msgstr "Ihre Speichergrenze wurde erhöht" #: functions.php:1570 msgid "Your memory limit can't be changed automatically" msgstr "Ihre Speichergrenze kann nicht automatisch geändert werden" #: functions.php:1581 msgid "Sales" msgstr "Verkäufe" #: functions.php:1583 msgid "Total" msgstr "Gesamt" #: functions.php:1593 msgid "Unauthorized Action" msgstr "UNerlaubte Handlung" #: functions.php:1594 msgid "" "You do not have permission to edit the module, row or section in this split " "test." msgstr "" "Sie haben keine Berechtigung, um das Modul, die Reihe oder den Abschnitt in " "diesem Splittest zu bearbeiten." #: functions.php:1597 functions.php:1613 msgid "Select Split Testing Subject" msgstr "Split-Testing-Thema auswählen" #: functions.php:1598 msgid "" "You have activated the Divi Leads Split Testing System. Using split testing, " "you can create different element variations on your page to find out which " "variation most positively affects the conversion rate of your desired goal. " "After closing this window, please click on the section, row or module that " "you would like to split test." msgstr "" "Sie haben das Divi-Leads Split-Testing-System aktiviert. Wenn Sie Split-" "Testing verwenden, können Sie unterschiedliche Elementvariationen erstellen, " "um herauszufinden, welche Variation die Umsetzungsrate Ihres gewünschten " "Ziels am meisten positiv beeinflusst. Klicken Sie bitte auf einen Abschnitt, " "eine Reihe oder auf ein Modul, welches sie gerne einem Splittest unterziehen " "möchten, nachdem Sie dieses Fenster geschlossen haben." #: functions.php:1601 msgid "Select Your Goal" msgstr "Wählen Sie Ihr Ziel" #: functions.php:1602 msgid "" "Congratulations, you have selected a split testing subject! Next you need to " "select your goal. After closing this window, please click the section, row " "or module that you want to use as your goal. Depending on the element you " "choose, Divi will track relevant conversion rates for clicks, reads or " "sales. For example, if you select a Call To Action module as your goal, then " "Divi will track how variations in your test subjects affect how often " "visitors read and click the button in your Call To Action module. The test " "subject itself can also be selected as your goal." msgstr "" "Glückwunsch, Sie haben einen Split-Testing-Thema ausgewählt! Als nächstes " "müssen Sie Ihr Ziel auswählen. Klicken Sie bitte auf einen Abschnitt, eine " "Reihe oder auf ein Modul, welche/s sie gerne als Ziel verwenden möchten, " "nachdem Sie dieses Fenster geschlossen haben. Abhängig von dem von Ihnen " "gewählten Elementen wird Divi relevante Umwandlungsraten für Klicks, " "Lesungen oder Verkäufe verfolgen. Wenn Sie zum Beispiel ein " "Handlungsaufforderungsmodul als Ihr Ziel gesetzt haben, dann wird Divi " "verfolgen, wie sich Variationen in Ihren Themen darauf auswirken, wie oft " "Besucher den Button in Ihrem Handlungsausfforderungsmodul lesen und " "anklicken. Das Testthema selbst kann ebensfalls als Ihr Ziel ausgewählt " "werden." #: functions.php:1605 msgid "Configure Subject Variations" msgstr "Themenvariationen konfigurieren" #: functions.php:1606 msgid "" "Congratulations, your split test is ready to go! You will notice that your " "split testing subject has been duplicated. Each split testing variation will " "be displayed to your visitors and statistics will be collected to figure out " "which variation results in the highest goal conversion rate. Your test will " "begin when you save this page." msgstr "" "Glückwunsch, Ihr Splittest ist einsatzbereit! Sie werden bemerken, dass Ihr " "Split-Testing-Thema verdoppelt wurde. Jede Splittestvariationen wird Ihren " "Besuchern angezeigt und Statistiken werden gesammelt, um herauszufinden, " "welche Variation zur höchsten Umwandlunsrate von Zielen führt. Ihr Test wird " "beginnen, wenn Sie diese Seite schließen." #: functions.php:1609 msgid "Select Split Testing Winner" msgstr "Split-Testing-Gewinner auswählen" #: functions.php:1610 msgid "" "Before ending your split test, you must choose which split testing variation " "to keep. Please select your favorite or highest converting subject. " "Alternative split testing subjects will be removed." msgstr "" "Bevor Sie Ihren Splittest beenden, müssen Sie auswählen, welche Split-" "Testing-Variante behalten werden soll. Bitte wählen Sie Ihr bevorzugtes oder " "am höchsten konvertierendes Thema. Alternative Split-Testing-Themen werden " "entfernt." #: functions.php:1614 msgid "You need to select a split testing subject first." msgstr "Sie müssen zuerst ein Split-Testing-Thema auswählen" #: functions.php:1617 msgid "Select Split Testing Goal" msgstr "Split-Testing-Ziel auswählen" #: functions.php:1618 msgid "You need to select a split testing goal first. " msgstr "Sie müssen zuerst ein Split-Testing-Ziel auswählen " #: functions.php:1621 msgid "Select A Different Goal" msgstr "Wählen Sie ein anderes Ziel" #: functions.php:1622 msgid "" "This element cannot be used as a your split testing goal. Please select a " "different module, or section." msgstr "" "Dieses Element kann nicht als Ihr Split-Testing-Ziel verwendet werden. Bitte " "wählen Sie ein anderes Modul oder einen anderen Abschnitt." #: functions.php:1627 msgid "Can't Save Layout" msgstr "Layout kann nicht gespeichert werden" #: functions.php:1628 msgid "" "You cannot save layout while a split test is running. Please end your split " "test and then try again." msgstr "" "Sie können das Layout nicht speichern, während der Splittest läuft. Bitte " "beenden Sie Ihren Splittest und versuchen es dann erneut." #: functions.php:1632 msgid "Can't Save Section" msgstr "Abschnitt kann nicht gespeichert werden" #: functions.php:1633 msgid "" "You cannot save this section while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Sie können diesen Abschnitt nicht speichern, während Ihr Splittest läuft. " "Bitte beenden Sie Ihren Splittest und versuchen es dann erneut." #: functions.php:1637 functions.php:1642 msgid "Can't Save Row" msgstr "Reihe kann nicht gespeichert werden" #: functions.php:1638 functions.php:1643 msgid "" "You cannot save this row while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Sie können diese Reihe nicht speichern, während Ihr Splittest läuft. Bitte " "beenden Sie Ihren Splittest und versuchen es dann erneut." #: functions.php:1647 msgid "Can't Save Module" msgstr "Modul kann nicht gespeichert werden" #: functions.php:1648 msgid "" "You cannot save this module while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Sie können dieses Modul nicht speichern, während Ihr Splittest läuft. Bitte " "beenden Sie Ihren Splittest und versuchen es dann erneut." #: functions.php:1653 msgid "Can't Load Layout" msgstr "Layout kann nicht geladen werden" #: functions.php:1654 msgid "" "You cannot load a new layout while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Sie können kein neues Layout laden, während Ihr Splittest läuft. Bitte " "beenden Sie Ihren Splittest und versuchen es dann erneut." #: functions.php:1657 msgid "Can't Clear Layout" msgstr "Layout kann nicht gelöscht werden" #: functions.php:1658 msgid "" "You cannot clear your layout while a split testing is running. Please end " "your split test before clearing your layout." msgstr "" "Sie können Ihr Layout nicht löschen, während Ihr Splittest läuft. Bitte " "beenden Sie Ihren Splittest und versuchen es dann erneut." #: functions.php:1663 msgid "Can't Import/Export Layout" msgstr "" #: functions.php:1664 msgid "" "You cannot import or export a layout while a split test is running. Please " "end your split test and then try again." msgstr "" #: functions.php:1669 functions.php:1673 functions.php:1677 msgid "Can't Move Goal" msgstr "Ziel kann nicht bewegt werden" #: functions.php:1670 functions.php:1674 msgid "" "Once set, a goal that has been placed inside a split testing subject cannot " "be moved outside the split testing subject. You can end your split test and " "start a new one if you would like to make this change." msgstr "" "Sobald festgelegt, kann ein Ziel, das in einem Split-Testing-Thema platziert " "wurde, nicht außerhalb des Split-Testing-Themas bewegt werden. Sie können " "Ihren Splittest beenden und einen neuen beginnen, wenn Sie diese Änderung " "vornehmen möchten." #: functions.php:1678 msgid "" "A split testing goal cannot be moved inside of a split testing subject. To " "perform this action you must first end your split test." msgstr "" "Ein Split-Testing-Ziel kann nicht in einem Split-Testing-Thema bewegt " "werden. Um diese Handlung auszuführen, müssen Sie zuerst Ihren Splittest " "beenden." #: functions.php:1681 msgid "Can't Move Subject" msgstr "Thema kann nicht bewegt werden" #: functions.php:1682 msgid "" "A split testing subject cannot be moved inside of a split testing goal. To " "perform this action you must first end your split test." msgstr "" "Ein Split-Testing-Thema kann nicht in einem Split-Testing-Ziel bewegt " "werden. Um diese Handlung auszuführen, müssen Sie zuerst Ihren Splittest " "beenden." #: functions.php:1687 msgid "Can't Clone Section" msgstr "Abschnitt kann nicht kopiert werden" #: functions.php:1688 msgid "" "This section cannot be duplicated because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Dieser Abschnitt kann nicht verdoppelt werden, da er ein Split-Testing-Ziel " "enthält. Ziele können nicht verdoppelt werden. Sie müssen zuerst Ihren " "Splittest beenden, um diese Handlung durchzuführen." #: functions.php:1691 msgid "Can't Clone Row" msgstr "Reihe kann nicht kopiert werden" #: functions.php:1692 msgid "" "This row cannot be duplicated because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Diese Reihe kann nicht verdoppelt werden, da sie ein Split-Testing-Ziel " "enthält. Ziele können nicht verdoppelt werden. Sie müssen zuerst Ihren " "Splittest beenden, um diese Handlung durchzuführen." #: functions.php:1697 functions.php:1707 msgid "Can't Remove Section" msgstr "Abschnitt kann nicht entfernt werden" #: functions.php:1698 msgid "" "This section cannot be removed because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be deleted. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Dieser Abschnitt kann nicht entfernt werden, da er ein Split-Testing-Ziel " "enthält. Ziele können nicht gelöscht werden. Sie müssen zuerst Ihren " "Splittest beenden, um diese Handlung durchzuführen." #: functions.php:1701 functions.php:1711 msgid "Can't Remove Row" msgstr "Reihe kann nicht entfernt werden" #: functions.php:1702 msgid "" "This row cannot be removed because it contains a split testing goal. Goals " "cannot be deleted. You must first end your split test before performing this " "action." msgstr "" "Diese Reihe kann nicht entfernt werden, da sie ein Split-Testing-Ziel " "enthält. Ziele können nicht gelöscht werden.Sie müssen zuerst Ihren " "Splittest beenden, um diese Handlung durchzuführen." #: functions.php:1708 msgid "" "Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot " "be removed until additional variations have been added." msgstr "" "Split-Testing erfordert mindestens 2 Themenvaraitionen. Diese Variation kann " "nicht entfernt werden, bis zusätzliche Variationen hinzugefügt wurden." #: functions.php:1712 msgid "" "Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot " "be removed until additional variations have been added" msgstr "" "Split-Testing erfordert mindestens 2 Themenvaraitionen. Diese Variation kann " "nicht entfernt werden, bis zusätzliche Variationen hinzugefügt wurden" #: functions.php:1718 functions.php:1725 functions.php:1732 functions.php:1739 #: functions.php:1746 functions.php:1753 msgid "ID" msgstr "ID" #: functions.php:1719 functions.php:1726 functions.php:1733 functions.php:1740 #: functions.php:1747 functions.php:1754 msgid "Subject" msgstr "Thema" #: functions.php:1720 functions.php:1727 functions.php:1734 functions.php:1748 #: functions.php:1755 msgid "Impressions" msgstr "Impressionen" #: functions.php:1721 functions.php:3416 msgid "Clicks" msgstr "Klicks" #: functions.php:1722 msgid "Clickthrough Rate" msgstr "Durchklickrate" #: functions.php:1728 functions.php:3417 msgid "Reads" msgstr "Lesungen" #: functions.php:1729 msgid "Reading Rate" msgstr "Leserate" #: functions.php:1735 msgid "Stays" msgstr "Aufenthalte" #: functions.php:1736 msgid "Bounce Rate" msgstr "Bounce-Rate" #: functions.php:1741 msgid "Goal Views" msgstr "Zielansichten" #: functions.php:1742 msgid "Goal Reads" msgstr "Ziellesungen" #: functions.php:1743 msgid "Engagement Rate" msgstr "Engagement-Rate" #: functions.php:1749 msgid "Conversion Goals" msgstr "Umwandlungsziele" #: functions.php:1750 functions.php:1757 msgid "Conversion Rate" msgstr "Umwandlungsrate" #: functions.php:1756 functions.php:3427 msgid "Shortcode Conversions" msgstr "Shortcode-Umwandlungen" #: functions.php:1773 msgid "The Divi Builder" msgstr "Der Divi Builder" #: functions.php:1794 msgid "Posts by %s" msgstr "Beiträge von %s" #: functions.php:1809 msgid "% Comments" msgstr "% Kommentare" #: functions.php:1811 msgid "No Comments" msgstr "Keine Kommentare" #: functions.php:1824 msgid "by" msgstr "von" #: functions.php:2127 functions.php:2283 msgid "Rename" msgstr "Umbenennen" #: functions.php:2133 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" #: functions.php:2139 msgid "Paste After" msgstr "Fügen Sie Nach" #: functions.php:2145 functions.php:2151 msgid "Paste" msgstr "Einfügen" #: functions.php:2157 functions.php:2292 functions.php:2293 msgid "Save to Library" msgstr "In der Bibliothek speichern" #: functions.php:2163 msgid "Unlock" msgstr "Entsperren" #: functions.php:2164 msgid "Lock" msgstr "Lock" #: functions.php:2172 functions.php:4751 msgid "Enable" msgstr "Aktivieren" #: functions.php:2173 functions.php:4752 msgid "Disable" msgstr "Deaktivieren" #: functions.php:2179 msgid "Split Test" msgstr "Splittest" #: functions.php:2185 msgid "End Split Test" msgstr "Splittest beenden" #: functions.php:2191 msgid "Disable Global" msgstr "Global deaktivieren" #: functions.php:2242 main-modules.php:14621 msgid "Expand" msgstr "Erweitern" #: functions.php:2243 msgid "Collapse" msgstr "Zusammenbruch" #: functions.php:2247 functions.php:2333 functions.php:2334 msgid "Undo" msgstr "Rückgängig machen" #: functions.php:2248 functions.php:2325 functions.php:2326 msgid "Redo" msgstr "Wiederholen" #: functions.php:2271 functions.php:2751 functions.php:2941 functions.php:2996 #: functions.php:3164 functions.php:3195 functions.php:3254 functions.php:3317 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: functions.php:2272 functions.php:2942 functions.php:2997 functions.php:3165 #: functions.php:3287 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: functions.php:2284 msgid "Enter a new name for this module" msgstr "Geben Sie einen neuen Namen für dieses Modul" #: functions.php:2300 functions.php:2301 msgid "Load From Library" msgstr "Aus der Bibliothek laden" #: functions.php:2308 functions.php:2309 functions.php:2966 msgid "Clear Layout" msgstr "Layout löschen" #: functions.php:2317 functions.php:2318 msgid "See History" msgstr "Siehe Geschichte" #: functions.php:2342 functions.php:2343 msgid "View Stats" msgstr "Statistiken ansehen" #: functions.php:2351 functions.php:2352 functions.php:2417 functions.php:2418 #: functions.php:2428 functions.php:2429 functions.php:2536 functions.php:2537 #: functions.php:2922 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: functions.php:2396 msgid "View Split Testing Stats" msgstr "Split-Testing-Statistiken ansehen" #: functions.php:2436 functions.php:2437 msgid "Clone Section" msgstr "Bereich kopieren" #: functions.php:2445 functions.php:2446 msgid "Delete Section" msgstr "Bereich löschen" #: functions.php:2452 functions.php:2453 msgid "Unlock Section" msgstr "Abschnitt Entsperren" #: functions.php:2471 functions.php:2472 msgid "Expand Section" msgstr "Erweitern Sie Den Abschnitt" #: functions.php:2478 functions.php:2778 functions.php:2821 functions.php:2884 #: functions.php:4516 msgid "Add From Library" msgstr "Aus der Bibliothek hinzufügen" #: functions.php:2483 msgid "Standard Section" msgstr "Standardsektion" #: functions.php:2544 functions.php:2545 msgid "Clone Row" msgstr "Zeile kopieren" #: functions.php:2553 functions.php:2554 msgid "Delete Row" msgstr "Zeile löschen" #: functions.php:2562 functions.php:2563 msgid "Change Structure" msgstr "Struktur ändern" #: functions.php:2569 functions.php:2570 msgid "Unlock Row" msgstr "Entsperren Zeile" #: functions.php:2595 functions.php:2596 msgid "Expand Row" msgstr "Erweitern Sie Die Zeile" #: functions.php:2616 msgid "Add Row" msgstr "Zeile hinzufügen" #: functions.php:2624 msgid "Insert Column(s)" msgstr "Spalte(n) einfügen" #: functions.php:2654 functions.php:2655 functions.php:2923 msgid "Clone Module" msgstr "Modul kopieren" #: functions.php:2665 functions.php:2666 msgid "Remove Module" msgstr "Modul entfernen" #: functions.php:2676 functions.php:2677 msgid "Unlock Module" msgstr "Entsperren Modul" #: functions.php:2685 functions.php:2686 msgid "Module Settings" msgstr "Modul-Einstellungen" #: functions.php:2711 msgid "Save & Exit" msgstr "Speichern & Beenden" #: functions.php:2720 msgid "Save & Add To Library" msgstr "Speichern & zur Bibliothek hinzufügen" #: functions.php:2806 msgid "Insert Columns" msgstr "Spalten einfügen" #: functions.php:2808 msgid "New Row" msgstr "Neue Zeile" #: functions.php:2850 msgid "Insert Module" msgstr "Modul einfügen" #: functions.php:2851 msgid "New Module" msgstr "Neues Modul" #: functions.php:2882 functions.php:4503 msgid "Load Layout" msgstr "Layout laden" #: functions.php:2883 msgid "Predefined Layouts" msgstr "Vordefinierte Layouts" #: functions.php:2893 msgid "Insert Module(s)" msgstr "Modul(e) einfügen" #: functions.php:2953 msgid "Disable Builder" msgstr "Builder deaktivieren" #: functions.php:2954 msgid "" "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will " "be restored." msgstr "" "Jegliche Inhalte, die mit dem Divi-Builder erstellt wurden, gehen verloren. " "Vorherige Inhalte werden wiederhergestellt." #: functions.php:2955 functions.php:2968 functions.php:2979 msgid "Do you wish to proceed?" msgstr "Möchten Sie fortfahren?" #: functions.php:2967 msgid "All of your current page content will be lost." msgstr "Jeglicher aktueller Seiteninhalt wird verloren gehen." #: functions.php:2978 msgid "All advanced module settings in will be lost." msgstr "Jegliche fortgeschrittene Moduleinstellungen werden verloren gehen." #: functions.php:3010 functions.php:4512 msgid "Save To Library" msgstr "In der Bibliothek speichern" #: functions.php:3011 msgid "Save your current page to the Divi Library for later use." msgstr "" "Speichern Sie Ihre aktuelle Seite in der Divi-Bibiliothek für spätere " "Benutzung." #: functions.php:3012 msgid "Layout Name:" msgstr "Layoutname:" #: functions.php:3026 msgid "Save And Add To Library" msgstr "Speichern und zur Bibliothek hinzufügen" #: functions.php:3033 msgid "Add To Categories:" msgstr "Zu den Kategorien hinzufügen:" #: functions.php:3054 msgid "Create New Category" msgstr "Neue Kategorie erstellen" #: functions.php:3061 msgid "Include General settings" msgstr "Allgemeineinstellungen einbeziehen" #: functions.php:3067 msgid "Include Advanced Design settings" msgstr "Fortgeschrittene Designeinstellungen einbeziehen" #: functions.php:3121 msgid "" "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later " "use as well." msgstr "" "Hier können Sie das aktuelle Objekt speichern und zu Ihrer Divi-Bibliothek " "für spätere Benutzung hinzufügen." #: functions.php:3123 msgid "Selective Sync" msgstr "Selektive Sync" #: functions.php:3127 msgid "Please select at least 1 tab to save" msgstr "Bitte wählen Sie mindesten 1 Tab zum Speichern" #: functions.php:3128 msgid "Save as Global:" msgstr "Als Global abspeichern:" #: functions.php:3129 msgid "Make this a global item" msgstr "Dies zu einem globalen Objekt machen" #: functions.php:3176 msgid "Divi Builder Settings" msgstr "Einstellungen Divi-Builder" #: functions.php:3206 msgid "End Split Test?" msgstr "Splittest beenden?" #: functions.php:3207 msgid "" "Upon ending your split test, you will be asked to select which subject " "variation you would like to keep. Remaining subjects will be removed." msgstr "" "Bei Beendigung Ihres Splittests werden Sie gebeten auszuwählen, welche " "Themenvariante Sie behalten möchten. Verbleibende Themen werden entfernt." #: functions.php:3208 msgid "Note: this process cannot be undone." msgstr "Hinweis: Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden." #: functions.php:3223 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: functions.php:3237 functions.php:3269 msgid "An Error Occurred" msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten" #: functions.php:3238 functions.php:3270 msgid "For some reason, you cannot perform this task." msgstr "Aus irgendeinem Grund können Sie diese Aufgabe nicht durchführen." #: functions.php:3255 msgid "Proceed" msgstr "Fortfahren" #: functions.php:3286 msgid "Save as Global Item" msgstr "Als Global Item speichern" #: functions.php:3300 msgid "Set Winner Status" msgstr "Gewinnerstatus einstellen" #: functions.php:3301 msgid "" "You were using global item as split testing winner. Consequently, you have " "to choose between:" msgstr "" "Sie verwendeten Global Item als Split-Testing-Gewinner. Demzufolge müssen " "Sie wählen zwischen:" #: functions.php:3302 msgid "" "Save winner as global item (selected subject will be synced and your global " "item will be updated in the Divi Library)" msgstr "" "Gewinner als Global Item speichern (ausgewähltes Thema wird synchronisiert " "und Ihr Global Item wird in der Divi-Bibliothek aktualisiert)" #: functions.php:3303 msgid "" "Save winner as non-global item (selected subject will no longer be a global " "item and your changes will not modify the global item)" msgstr "" "Gewinner als Nicht-Global Item speichern ( Ausgewähltes Thema wird nicht " "mehr Ihr Global Item sein und Ihre Änderungen werden das Global Item nicht " "verändern)" #: functions.php:3361 msgid "Last 24 Hours" msgstr "Letzte 24 Stunden" #: functions.php:3362 msgid "Last 7 Days" msgstr "Letzte 7 Tage" #: functions.php:3363 msgid "Last Month" msgstr "Letzter Monat" #: functions.php:3364 msgid "All Time" msgstr "Sämtliche Zeit" #: functions.php:3365 msgid "Summary & Data" msgstr "Zusammenfassung & Daten" #: functions.php:3367 msgid "Statistics are still being collected for this time frame" msgstr "Statistiken werden weiterhin für diesen Zeitrahmen gesammelt" #: functions.php:3368 functions.php:3424 msgid "Stats will be displayed upon sufficient data collection" msgstr "Statistiken werden bei ausreichender Datensammlung angezeigt" #: functions.php:3415 msgid "Split Testing Statistics" msgstr "Split-Testing-Statistiken" #: functions.php:3418 msgid "Bounces" msgstr "Bounces" #: functions.php:3419 msgid "Goal Engagement" msgstr "Ziel-Engagement" #: functions.php:3420 msgid "Conversions" msgstr "Umwandlungen" #: functions.php:3423 msgid "Statistics are being collected" msgstr "Statistiken werden gesammelt" #: functions.php:3425 functions.php:3426 msgid "Refresh Stats" msgstr "Statistiken neu laden" #: functions.php:3428 msgid "End Split Test & Pick Winner" msgstr "" #: functions.php:3436 msgid "Add Specialty Section" msgstr "Besonderen Bereich hinzufüge" #: functions.php:3494 msgid "Mobile" msgstr "Mobile" #: functions.php:3495 functions.php:3526 main-modules.php:248 #: main-modules.php:642 main-modules.php:897 main-modules.php:1101 #: main-modules.php:1452 main-modules.php:1844 main-modules.php:2094 #: main-modules.php:2576 main-modules.php:3875 main-modules.php:4467 #: main-modules.php:4922 main-modules.php:5597 main-modules.php:5788 #: main-modules.php:6007 main-modules.php:6380 main-modules.php:6812 #: main-modules.php:7171 main-modules.php:7576 main-modules.php:7942 #: main-modules.php:8346 main-modules.php:8542 main-modules.php:8725 #: main-modules.php:9074 main-modules.php:9368 main-modules.php:9926 #: main-modules.php:10124 main-modules.php:10401 main-modules.php:10842 #: main-modules.php:11370 main-modules.php:11664 main-modules.php:11864 #: main-modules.php:12126 main-modules.php:12680 main-modules.php:13039 #: main-modules.php:13387 main-modules.php:13642 main-modules.php:14166 #: main-modules.php:14644 main-modules.php:15147 main-modules.php:15510 #: main-modules.php:15751 main-modules.php:15859 main-modules.php:15954 #: main-modules.php:16169 main-modules.php:16559 main-modules.php:17255 #: main-structure-elements.php:475 main-structure-elements.php:1376 #: main-structure-elements.php:2076 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #: functions.php:3496 functions.php:3525 main-modules.php:249 #: main-modules.php:643 main-modules.php:898 main-modules.php:1102 #: main-modules.php:1453 main-modules.php:1845 main-modules.php:2095 #: main-modules.php:2577 main-modules.php:3876 main-modules.php:4468 #: main-modules.php:4923 main-modules.php:5598 main-modules.php:5789 #: main-modules.php:6008 main-modules.php:6381 main-modules.php:6813 #: main-modules.php:7172 main-modules.php:7577 main-modules.php:7943 #: main-modules.php:8347 main-modules.php:8543 main-modules.php:8726 #: main-modules.php:9075 main-modules.php:9369 main-modules.php:9927 #: main-modules.php:10125 main-modules.php:10402 main-modules.php:10843 #: main-modules.php:11371 main-modules.php:11665 main-modules.php:11865 #: main-modules.php:12127 main-modules.php:12681 main-modules.php:13040 #: main-modules.php:13388 main-modules.php:13643 main-modules.php:14167 #: main-modules.php:14645 main-modules.php:15148 main-modules.php:15511 #: main-modules.php:15752 main-modules.php:15860 main-modules.php:15955 #: main-modules.php:16170 main-modules.php:16560 main-modules.php:17256 #: main-structure-elements.php:476 main-structure-elements.php:1377 #: main-structure-elements.php:2077 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" #: functions.php:3527 msgid "Smartphone" msgstr "Smartphone" #: functions.php:3794 msgid "Enable Split Testing" msgstr "Split-Testing aktivieren" #: functions.php:3806 msgid "Bounce Rate Limit" msgstr "Bounce-Ratengrenze" #: functions.php:3816 msgid "Stats refresh interval" msgstr "Aktivierungsintervall Statistiken" #: functions.php:3820 msgid "Hourly" msgstr "Stündlich" #: functions.php:3821 msgid "Daily" msgstr "Täglich" #: functions.php:3827 msgid "Shortcode Tracking" msgstr "Shortcode-Tracking" #: functions.php:3836 msgid "Shortcode for Tracking:" msgstr "Shortcode für Tracking:" #: functions.php:3855 msgid "Color Picker Color Pallete" msgstr "Farbauswähler Farbpalette" #: functions.php:3861 main-structure-elements.php:325 #: main-structure-elements.php:1039 main-structure-elements.php:1895 msgid "Gutter Width" msgstr "Spaltenabstand" #: functions.php:3870 msgid "Light Text Color" msgstr "Helle Textfarbe" #: functions.php:3876 msgid "Dark Text Color" msgstr "Dunkle Textfarbe" #: functions.php:3882 msgid "Content Area Background Color" msgstr "Inhaltsbereich Hintergrundfarbe" #: functions.php:3887 msgid "Section Background Color" msgstr "Abschnitt Hintergrundfarbe" #: functions.php:3977 msgid "Connecting..." msgstr "Anschließen..." #: functions.php:3978 msgid "Connection failed" msgstr "Verbindung fehlgeschlagen" #: functions.php:3979 msgid "Removing connection..." msgstr "Entfernen der Verbindung..." #: functions.php:3980 msgid "Done" msgstr "Getan" #: functions.php:4010 msgid "Step 1:" msgstr "Schritt 1:" #: functions.php:4012 msgid "Generate authorization code" msgstr "Autorisierungscode erstellen" #: functions.php:4014 msgid "" "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" " "button: " msgstr "" "Schritt 2: Fügen Sie diesen code ein, und klicken Sie auf \"Verbindung\" - " "Taste: " #: functions.php:4015 msgid "Make a connection" msgstr "Stellen Sie eine Verbindung" #: functions.php:4018 msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish." msgstr "" "Aweber ist richtig eingestellt. Sie können entfernen Sie die Verbindung " "hier, wenn Sie es wünschen." #: functions.php:4019 msgid "Remove the connection" msgstr "Entfernen Sie die Verbindung" #: functions.php:4072 msgid "Read more" msgstr "Lesen Sie mehr" #: functions.php:4440 msgid "Theme Customizer" msgstr "Designmodifikator" #: functions.php:4445 msgid "Module Customizer" msgstr "Modulmodifikator" #: functions.php:4450 msgid "Page Options" msgstr "Seite Optionen" #: functions.php:4461 msgid "Plugin Options" msgstr "Plugin-Optionen" #: functions.php:4461 msgid "Theme Options" msgstr "Thema Optionen" #: functions.php:4466 msgid "Divi Library" msgstr "Divi-Bibliothek" #: functions.php:4476 msgid "Builder Interface" msgstr "Builder-Schnittstelle" #: functions.php:4479 msgid "Add/Delete Item" msgstr "Hinzufügen/Löschen Von Elementen" #: functions.php:4483 msgid "Edit Item" msgstr "Element Bearbeiten" #: functions.php:4487 msgid "Move Item" msgstr "Element" #: functions.php:4491 msgid "Disable Item" msgstr "Deaktivieren Element" #: functions.php:4495 msgid "Lock Item" msgstr "Element Sperren" #: functions.php:4499 msgid "Toggle Divi Builder" msgstr "Toggle-Divi-Generator" #: functions.php:4509 msgid "Library Settings" msgstr "Library-Einstellungen" #: functions.php:4520 msgid "Edit Global Items" msgstr "Edit Globale Elemente" #: functions.php:4526 msgid "Settings Tabs" msgstr "Einstellungen Auf Den Registerkarten" #: functions.php:4533 msgid "Advanced Settings" msgstr "Erweiterte Einstellungen" #: functions.php:4543 msgid "Settings Types" msgstr "Einstellungen-Typen" #: functions.php:4546 msgid "Edit Colors" msgstr "Farben Bearbeiten" #: functions.php:4550 msgid "Edit Content" msgstr "Inhalt Bearbeiten" #: functions.php:4554 msgid "Edit Fonts" msgstr "Bearbeiten Von Schriftarten" #: functions.php:4558 msgid "Edit Buttons" msgstr "Edit-Buttons" #: functions.php:4566 msgid "Edit Configuration" msgstr "Konfiguration Bearbeiten" #: functions.php:4572 msgid "Module Use" msgstr "Modul Verwenden" #: functions.php:4584 functions.php:4588 #, fuzzy msgid "Portability" msgstr "Portraitbreite" #: functions.php:4634 msgid "Administrator" msgstr "Administrator" #: functions.php:4635 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: functions.php:4636 msgid "Author" msgstr "Autor" #: functions.php:4637 msgid "Contributor" msgstr "Beitrag" #: functions.php:4673 msgid "Divi Role Editor" msgstr "Divi Rolle Editor" #: functions.php:4674 msgid "Save Divi Roles" msgstr "Speichern Divi Rollen" #: functions.php:4714 msgid "" "Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be " "taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit " "the functionality available to your customers or guest authors to ensure " "that they only have the necessary options available to them." msgstr "" "Mit der Divi Rolle-Editor, können Sie begrenzen die Arten von Maßnahmen, die " "ergriffen werden können, die von WordPress Nutzer der verschiedenen Rollen. " "Dieses ist eine große Weise zu begrenzen, die Funktionalität zur Verfügung, " "um Ihre Kunden oder Gast-Autoren, um sicherzustellen, dass Sie haben nur die " "notwendigen Optionen zur Verfügung." #: functions.php:4782 msgid "Reset Roles" msgstr "Reset Rollen" #: functions.php:4783 msgid "" "All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to " "proceed?" msgstr "" "Alle aktuellen Rolle Einstellungen auf Standardwerte. Möchten Sie fortfahren?" #: functions.php:4785 msgid "no" msgstr "keine" #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:5054 msgid "on %1$s at %2$s" msgstr "am %1$s um %2$s" #: functions.php:5057 msgid "(Edit)" msgstr "(Bearbeiten)" #: functions.php:5060 msgid "Reply" msgstr "Antworten" #: functions.php:5069 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Ihr Kommentar wartet auf Modertaion." #: layouts.php:52 msgid "Built For Any" msgstr "Gebaut Für Jedes" #: layouts.php:77 msgid "Built For" msgstr "Gebaut Für" #: layouts.php:78 msgid "Global Layout" msgstr "Globales Layout" #: layouts.php:90 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: layouts.php:336 msgid "Homepage Basic" msgstr "Homepage einfach" #: layouts.php:344 msgid "Homepage Shop" msgstr "Homepage Shop" #: layouts.php:354 msgid "Homepage Portfolio" msgstr "Homepage Portfolio" #: layouts.php:362 msgid "Homepage Company" msgstr "Homepage Firma" #: layouts.php:370 msgid "Homepage Corporate" msgstr "Homepage Unternehmen" #: layouts.php:381 msgid "Homepage Extended" msgstr "Homepage erweitert" #: layouts.php:390 msgid "Page Fullwidth" msgstr "Seite Vollbreite" #: layouts.php:424 msgid "Page Right Sidebar" msgstr "Seite rechte Seitenleiste" #: layouts.php:458 msgid "Page Left Sidebar" msgstr "Seite linke Seitenleiste" #: layouts.php:492 msgid "Page Dual Sidebars" msgstr "Seite doppelte Seitenleiste" #: layouts.php:514 msgid "Portfolio Grid" msgstr "Portfolio Raster" #: layouts.php:522 msgid "Portfolio 1 Column" msgstr "Portfolio 1 Spalte" #: layouts.php:530 msgid "Portfolio Fullwidth Carousel" msgstr "Portfolio vollbreites Karussell" #: layouts.php:538 msgid "Portfolio Fullwidth Grid" msgstr "Portfolio vollbreites Gitter" #: layouts.php:546 msgid "Project Extended" msgstr "Projekt erweitert" #: layouts.php:556 msgid "Project Extended 2" msgstr "Projekt erweitert 2" #: layouts.php:569 msgid "Blog Masonry" msgstr "Blog Gerüst" #: layouts.php:577 msgid "Blog Standard" msgstr "Blog Standard" #: layouts.php:585 msgid "Shop Basic" msgstr "Shop einfach" #: layouts.php:593 msgid "Shop Extended" msgstr "Shop erweitert" #: layouts.php:601 msgid "Splash Page" msgstr "Splash-Seite" #: layouts.php:612 msgid "Maintenance Mode" msgstr "Wartungsmodus" #: layouts.php:621 msgid "Coming Soon" msgstr "Kommt bald" #: layouts.php:629 msgid "Landing Page" msgstr "Landungsseite" #: layouts.php:638 msgid "About Me" msgstr "Über mich" #: layouts.php:647 msgid "About Us" msgstr "Über uns" #: layouts.php:656 msgid "Contact Us" msgstr "Uns kontaktieren" #: layouts.php:672 msgid "Our Team" msgstr "Unser Team" #: layouts.php:785 msgid "Creative Agency" msgstr "Kreativagentur" #: layouts.php:794 msgid "Sales Page" msgstr "Verkaufsseite" #: layouts.php:830 msgid "Case Study" msgstr "Fallstudie" #: layouts.php:840 msgid "Product Features" msgstr "Produkteigenschaften" #: main-modules.php:4 main-modules.php:1733 main-modules.php:11247 msgid "Image" msgstr "Bild" #: main-modules.php:56 main-modules.php:1762 main-modules.php:10337 #: main-modules.php:16155 msgid "Left To Right" msgstr "Links nach rechts" #: main-modules.php:57 main-modules.php:1763 main-modules.php:10338 #: main-modules.php:16156 msgid "Right To Left" msgstr "Rechts nach links" #: main-modules.php:58 main-modules.php:1761 main-modules.php:10339 #: main-modules.php:16157 msgid "Top To Bottom" msgstr "Oben nach unten" #: main-modules.php:59 main-modules.php:1764 main-modules.php:10340 #: main-modules.php:16158 msgid "Bottom To Top" msgstr "Unten nach oben" #: main-modules.php:60 main-modules.php:10336 main-modules.php:16159 msgid "Fade In" msgstr "Einblenden" #: main-modules.php:61 main-modules.php:1765 main-modules.php:10335 #: main-modules.php:16160 msgid "No Animation" msgstr "Keine Animation" #: main-modules.php:85 main-modules.php:10322 main-modules.php:16054 msgid "Image URL" msgstr "Bild-URL" #: main-modules.php:89 main-modules.php:877 main-modules.php:1256 #: main-modules.php:1737 main-modules.php:4372 main-modules.php:5983 #: main-modules.php:10326 main-modules.php:14066 main-modules.php:14108 #: main-modules.php:14141 main-modules.php:16058 msgid "Choose an Image" msgstr "Bild auswählen" #: main-modules.php:90 main-modules.php:878 main-modules.php:1257 #: main-modules.php:1738 main-modules.php:4373 main-modules.php:5984 #: main-modules.php:10327 main-modules.php:14067 main-modules.php:14109 #: main-modules.php:14142 main-modules.php:16059 msgid "Set As Image" msgstr "Als Bild festlegen" #: main-modules.php:91 main-modules.php:4374 main-modules.php:5985 #: main-modules.php:10328 main-modules.php:14068 main-modules.php:14110 #: main-modules.php:14143 main-modules.php:16060 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display." msgstr "" "Gewünschtes Bild hochladen oder URL zum Bild eingeben, das angezeigt werden " "soll." #: main-modules.php:94 main-modules.php:2989 main-modules.php:16063 msgid "Image Alternative Text" msgstr "Alternativer Bildtext" #: main-modules.php:97 main-modules.php:14116 main-modules.php:16066 msgid "" "This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be " "placed here." msgstr "" "Definition des alterativen Bildtextes. Eine kurze Beschreibung des Bildes " "kann hier eingegeben werden." #: main-modules.php:100 main-modules.php:16069 msgid "Image Title Text" msgstr "Bildtitel" #: main-modules.php:103 main-modules.php:14122 main-modules.php:16072 msgid "This defines the HTML Title text." msgstr "Dies definiert den HTML-Titel." #: main-modules.php:106 msgid "Open in Lightbox" msgstr "Mit Lightbox öffnen" #: main-modules.php:118 main-modules.php:16087 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: " "if you select to open the image in Lightbox, url options below will be " "ignored." msgstr "" "Hier wird festgelegt, ob das Bild in Lightbox geöffnet werden kann. Anmerkung" #: main-modules.php:121 main-modules.php:16090 msgid "Link URL" msgstr "URL verlinken" #: main-modules.php:128 main-modules.php:16097 msgid "" "If you would like your image to be a link, input your destination URL here. " "No link will be created if this field is left blank." msgstr "" "Wenn das Bild ein Link sein soll, wird hier die URL eingegeben. Es wird kein " "Link erstellt, wenn dieses Feld freigelassen wird." #: main-modules.php:131 main-modules.php:1649 main-modules.php:5521 #: main-modules.php:5747 main-modules.php:12102 main-modules.php:16100 msgid "Url Opens" msgstr "URL öffnet sich" #: main-modules.php:135 main-modules.php:1653 main-modules.php:4362 #: main-modules.php:5525 main-modules.php:5751 main-modules.php:12106 #: main-modules.php:16104 msgid "In The Same Window" msgstr "im selben Fenster" #: main-modules.php:136 main-modules.php:1654 main-modules.php:4363 #: main-modules.php:5526 main-modules.php:5752 main-modules.php:12107 #: main-modules.php:16105 msgid "In The New Tab" msgstr "im neuen Tab" #: main-modules.php:139 main-modules.php:1656 main-modules.php:5528 #: main-modules.php:5754 main-modules.php:12109 main-modules.php:16108 msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window" msgstr "" "Hier wird ausgewählt, ob sich ein Link in einem neuen Fenster öffnet oder " "nicht." #: main-modules.php:142 main-modules.php:16111 msgid "Image Overlay" msgstr "Bild-Overlay" #: main-modules.php:155 main-modules.php:16124 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the image" msgstr "" "Wenn aktiviert, wird eine Overlay-Farbe und ein Symbol angezeigt, wenn ein " "Besucher über das Bild fährt" #: main-modules.php:158 main-modules.php:10785 main-modules.php:16127 msgid "Overlay Icon Color" msgstr "Overlay-Symbolfarbe" #: main-modules.php:162 main-modules.php:10789 main-modules.php:16131 msgid "Here you can define a custom color for the overlay icon" msgstr "" "Hier können Sie eine benutzerdefinierte Farbe für das Overlay-Symbol " "festlegen" #: main-modules.php:165 main-modules.php:622 main-modules.php:7152 #: main-modules.php:7566 main-modules.php:10792 main-modules.php:11351 #: main-modules.php:15491 main-modules.php:16134 msgid "Hover Overlay Color" msgstr "Farbe des Overlays beim Herüberfahren" #: main-modules.php:169 main-modules.php:10796 main-modules.php:16138 msgid "Here you can define a custom color for the overlay" msgstr "" "Hier können Sie eine benutzerdefinierte Farbe für das Overlay festlegen" #: main-modules.php:172 main-modules.php:629 main-modules.php:7158 #: main-modules.php:7551 main-modules.php:10799 main-modules.php:11357 #: main-modules.php:15497 main-modules.php:16141 msgid "Hover Icon Picker" msgstr "Iconpicker fürs Herüberfahren" #: main-modules.php:179 main-modules.php:10806 main-modules.php:16148 msgid "Here you can define a custom icon for the overlay" msgstr "" "Hier können Sie ein benutzerdefiniertes Symbol für das Overlay festlegen" #: main-modules.php:182 main-modules.php:10331 main-modules.php:16151 msgid "Animation" msgstr "Animation" #: main-modules.php:186 main-modules.php:1767 main-modules.php:10342 #: main-modules.php:16162 msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation." msgstr "Kontrolle der Richtung einer Animation." #: main-modules.php:189 msgid "Remove Space Below The Image" msgstr "Raum unter dem Bild entfernen" #: main-modules.php:196 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should have a space below it." msgstr "Hier wird ausgewählt, ob unter einem Bild freier Raum bleiben sollte." #: main-modules.php:199 msgid "Image Alignment" msgstr "Bildausrichtung" #: main-modules.php:207 msgid "Here you can choose the image alignment." msgstr "Hier können Sie die Ausrichtung des Bildes wählen." #: main-modules.php:210 main-modules.php:1793 msgid "Image Max Width" msgstr "Maximale Bildbreite" #: main-modules.php:218 msgid "Force Fullwidth" msgstr "Volle Breite nutzen" #: main-modules.php:228 msgid "Always Center Image On Mobile" msgstr "Auf mobilen Geräten das Bild immer zentrieren" #: main-modules.php:244 main-modules.php:638 main-modules.php:893 #: main-modules.php:1097 main-modules.php:1448 main-modules.php:1840 #: main-modules.php:2090 main-modules.php:2572 main-modules.php:3871 #: main-modules.php:4463 main-modules.php:4918 main-modules.php:5593 #: main-modules.php:5784 main-modules.php:6003 main-modules.php:6376 #: main-modules.php:6808 main-modules.php:7167 main-modules.php:7572 #: main-modules.php:7938 main-modules.php:8342 main-modules.php:8538 #: main-modules.php:8721 main-modules.php:9070 main-modules.php:9364 #: main-modules.php:9922 main-modules.php:10120 main-modules.php:10397 #: main-modules.php:10838 main-modules.php:11366 main-modules.php:11660 #: main-modules.php:11860 main-modules.php:12122 main-modules.php:12676 #: main-modules.php:13035 main-modules.php:13383 main-modules.php:13638 #: main-modules.php:14162 main-modules.php:14640 main-modules.php:15143 #: main-modules.php:15506 main-modules.php:15747 main-modules.php:15855 #: main-modules.php:15950 main-modules.php:16165 main-modules.php:16555 #: main-modules.php:17251 main-structure-elements.php:471 #: main-structure-elements.php:1372 main-structure-elements.php:2072 msgid "Disable on" msgstr "Deaktivieren auf" #: main-modules.php:247 main-modules.php:641 main-modules.php:896 #: main-modules.php:1100 main-modules.php:1451 main-modules.php:1843 #: main-modules.php:2093 main-modules.php:2575 main-modules.php:3874 #: main-modules.php:4466 main-modules.php:4921 main-modules.php:5596 #: main-modules.php:5787 main-modules.php:6006 main-modules.php:6379 #: main-modules.php:6811 main-modules.php:7170 main-modules.php:7575 #: main-modules.php:7941 main-modules.php:8345 main-modules.php:8541 #: main-modules.php:8724 main-modules.php:9073 main-modules.php:9367 #: main-modules.php:9925 main-modules.php:10123 main-modules.php:10400 #: main-modules.php:10841 main-modules.php:11369 main-modules.php:11663 #: main-modules.php:11863 main-modules.php:12125 main-modules.php:12679 #: main-modules.php:13038 main-modules.php:13386 main-modules.php:13641 #: main-modules.php:14165 main-modules.php:14643 main-modules.php:15146 #: main-modules.php:15509 main-modules.php:15750 main-modules.php:15858 #: main-modules.php:15953 main-modules.php:16168 main-modules.php:16558 #: main-modules.php:17254 main-structure-elements.php:474 #: main-structure-elements.php:1375 main-structure-elements.php:2075 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: main-modules.php:253 main-modules.php:647 main-modules.php:902 #: main-modules.php:1106 main-modules.php:1457 main-modules.php:1849 #: main-modules.php:2099 main-modules.php:2581 main-modules.php:3880 #: main-modules.php:4472 main-modules.php:4927 main-modules.php:5602 #: main-modules.php:5793 main-modules.php:6012 main-modules.php:6385 #: main-modules.php:6817 main-modules.php:7176 main-modules.php:7581 #: main-modules.php:7947 main-modules.php:8351 main-modules.php:8547 #: main-modules.php:8730 main-modules.php:9079 main-modules.php:9373 #: main-modules.php:9931 main-modules.php:10129 main-modules.php:10406 #: main-modules.php:10847 main-modules.php:11375 main-modules.php:11669 #: main-modules.php:11869 main-modules.php:12131 main-modules.php:12685 #: main-modules.php:13044 main-modules.php:13392 main-modules.php:13647 #: main-modules.php:14171 main-modules.php:14649 main-modules.php:15152 #: main-modules.php:15515 main-modules.php:15756 main-modules.php:15864 #: main-modules.php:15959 main-modules.php:16174 main-modules.php:16564 #: main-modules.php:17260 main-structure-elements.php:480 #: main-structure-elements.php:1381 main-structure-elements.php:2081 msgid "This will disable the module on selected devices" msgstr "Das wird das Modul auf ausgewählten Geräten deaktivieren" #: main-modules.php:256 main-modules.php:650 main-modules.php:905 #: main-modules.php:1109 main-modules.php:1227 main-modules.php:1460 #: main-modules.php:1852 main-modules.php:2102 main-modules.php:2584 #: main-modules.php:3065 main-modules.php:3883 main-modules.php:4475 #: main-modules.php:4930 main-modules.php:5605 main-modules.php:5796 #: main-modules.php:6015 main-modules.php:6388 main-modules.php:6820 #: main-modules.php:7179 main-modules.php:7584 main-modules.php:7950 #: main-modules.php:8354 main-modules.php:8550 main-modules.php:8733 #: main-modules.php:9082 main-modules.php:9376 main-modules.php:9934 #: main-modules.php:10132 main-modules.php:10409 main-modules.php:10850 #: main-modules.php:11378 main-modules.php:11672 main-modules.php:11872 #: main-modules.php:12134 main-modules.php:12688 main-modules.php:13047 #: main-modules.php:13395 main-modules.php:13650 main-modules.php:14174 #: main-modules.php:14652 main-modules.php:15155 main-modules.php:15518 #: main-modules.php:15759 main-modules.php:15867 main-modules.php:15962 #: main-modules.php:16177 main-modules.php:16567 main-modules.php:17263 #: main-structure-elements.php:483 main-structure-elements.php:1384 msgid "Admin Label" msgstr "Admin Label" #: main-modules.php:258 main-modules.php:652 main-modules.php:907 #: main-modules.php:1111 main-modules.php:1462 main-modules.php:1854 #: main-modules.php:2104 main-modules.php:2586 main-modules.php:3885 #: main-modules.php:4477 main-modules.php:4932 main-modules.php:5607 #: main-modules.php:5798 main-modules.php:6017 main-modules.php:6390 #: main-modules.php:6822 main-modules.php:7181 main-modules.php:7586 #: main-modules.php:7952 main-modules.php:8356 main-modules.php:8552 #: main-modules.php:8735 main-modules.php:9084 main-modules.php:9378 #: main-modules.php:9936 main-modules.php:10134 main-modules.php:10411 #: main-modules.php:10852 main-modules.php:11380 main-modules.php:11674 #: main-modules.php:11874 main-modules.php:12136 main-modules.php:12690 #: main-modules.php:13049 main-modules.php:13397 main-modules.php:13652 #: main-modules.php:14176 main-modules.php:14654 main-modules.php:15157 #: main-modules.php:15520 main-modules.php:15761 main-modules.php:15869 #: main-modules.php:15964 main-modules.php:16179 main-modules.php:16569 #: main-modules.php:17265 msgid "" "This will change the label of the module in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Hier wird zur leichteren Identifizierung das Label des Moduls im Builder " "geändert." #: main-modules.php:426 msgid "Gallery" msgstr "Galerie" #: main-modules.php:462 main-modules.php:5893 msgid "Caption" msgstr "Bildunterschrift" #: main-modules.php:476 main-modules.php:1637 main-modules.php:2254 #: main-modules.php:5289 main-modules.php:5509 main-modules.php:5887 #: main-modules.php:5961 main-modules.php:6278 main-modules.php:6706 #: main-modules.php:7037 main-modules.php:7416 main-modules.php:7835 #: main-modules.php:8069 main-modules.php:8254 main-modules.php:8287 #: main-modules.php:8460 main-modules.php:8501 main-modules.php:8895 #: main-modules.php:8970 main-modules.php:9018 main-modules.php:9231 #: main-modules.php:9308 main-modules.php:9679 main-modules.php:9877 #: main-modules.php:10293 main-modules.php:10619 main-modules.php:11217 #: main-modules.php:11255 main-modules.php:11606 main-modules.php:11960 #: main-modules.php:12463 main-modules.php:12479 main-modules.php:13807 #: main-modules.php:13893 main-modules.php:13918 main-modules.php:15338 #: main-modules.php:16356 msgid "Title" msgstr "Titel" #: main-modules.php:491 msgid "Gallery Item" msgstr "Gallerieobjekt" #: main-modules.php:495 main-modules.php:7063 main-modules.php:7460 #: main-modules.php:11251 msgid "Overlay" msgstr "Overall" #: main-modules.php:499 main-modules.php:7067 main-modules.php:7464 msgid "Overlay Icon" msgstr "Overlayicon" #: main-modules.php:503 msgid "Gallery Item Title" msgstr "Gallerieobjekttitel" #: main-modules.php:507 msgid "Gallery Item Caption" msgstr "Bildunterschrift Galerieelement" #: main-modules.php:511 msgid "Gallery Pagination" msgstr "Galerienumerierung" #: main-modules.php:515 main-modules.php:7480 msgid "Pagination Active Page" msgstr "Numerierung Aktive Seite" #: main-modules.php:524 main-modules.php:533 msgid "Gallery Images" msgstr "Galeriebilder" #: main-modules.php:542 main-modules.php:2296 msgid "Slider" msgstr "Slider" #: main-modules.php:543 main-modules.php:7089 main-modules.php:7494 #: main-modules.php:10649 main-modules.php:15414 msgid "Grid" msgstr "Gitter" #: main-modules.php:545 main-modules.php:10656 msgid "Toggle between the various blog layout types." msgstr "Wechsel zwischen den verschiedenen Layout-Arten." #: main-modules.php:557 msgid "Images Number" msgstr "Anzahl der Bilder" #: main-modules.php:560 msgid "Define the number of images that should be displayed per page." msgstr "Definition der Anzahl der Bilder, die pro Seite angezeigt werden soll." #: main-modules.php:564 msgid "Show Title and Caption" msgstr "Titel und Bildunterschrift anzeigen" #: main-modules.php:571 msgid "" "Here you can choose whether to show the images title and caption, if the " "image has them." msgstr "" "Hier wird ausgewählt, ob der Titel und die Bildunterschrift (falls " "vorhanden) angezeigt wird oder nicht." #: main-modules.php:574 main-modules.php:7126 main-modules.php:7531 #: main-modules.php:10754 msgid "Show Pagination" msgstr "Nummerierung anzeigen" #: main-modules.php:581 main-modules.php:7133 main-modules.php:7538 msgid "Enable or disable pagination for this feed." msgstr "Nummerierung für diesen Feed aktivieren oder deaktivieren." #: main-modules.php:584 main-modules.php:1411 main-modules.php:1770 #: main-modules.php:2995 main-modules.php:3626 main-modules.php:4406 #: main-modules.php:5556 main-modules.php:5774 main-modules.php:5993 #: main-modules.php:6309 main-modules.php:6741 main-modules.php:7136 #: main-modules.php:7541 main-modules.php:7875 main-modules.php:8310 #: main-modules.php:8528 main-modules.php:9902 main-modules.php:10345 #: main-modules.php:10809 main-modules.php:11631 main-modules.php:12092 #: main-modules.php:12642 main-modules.php:12934 main-modules.php:13361 #: main-modules.php:13930 main-modules.php:14555 main-modules.php:15454 #: main-modules.php:16521 main-modules.php:17006 msgid "Text Color" msgstr "Textfarbe" #: main-modules.php:588 main-modules.php:1080 main-modules.php:1271 #: main-modules.php:1415 main-modules.php:1774 main-modules.php:3000 #: main-modules.php:3631 main-modules.php:4410 main-modules.php:5561 #: main-modules.php:5778 main-modules.php:5998 main-modules.php:6314 #: main-modules.php:6746 main-modules.php:7140 main-modules.php:7545 #: main-modules.php:7879 main-modules.php:8314 main-modules.php:8532 #: main-modules.php:9906 main-modules.php:10349 main-modules.php:10813 #: main-modules.php:11635 main-modules.php:12096 main-modules.php:12646 #: main-modules.php:12938 main-modules.php:13365 main-modules.php:13934 #: main-modules.php:14559 main-modules.php:15458 main-modules.php:16525 #: main-modules.php:17011 msgid "Dark" msgstr "Dunkel" #: main-modules.php:589 main-modules.php:1079 main-modules.php:1270 #: main-modules.php:1416 main-modules.php:1775 main-modules.php:2999 #: main-modules.php:3630 main-modules.php:4411 main-modules.php:5560 #: main-modules.php:5779 main-modules.php:5997 main-modules.php:6313 #: main-modules.php:6745 main-modules.php:7141 main-modules.php:7546 #: main-modules.php:7880 main-modules.php:8315 main-modules.php:8533 #: main-modules.php:9907 main-modules.php:10350 main-modules.php:10814 #: main-modules.php:11636 main-modules.php:12097 main-modules.php:12647 #: main-modules.php:12939 main-modules.php:13366 main-modules.php:13935 #: main-modules.php:14560 main-modules.php:15459 main-modules.php:16526 #: main-modules.php:17010 msgid "Light" msgstr "Hell" #: main-modules.php:591 main-modules.php:1777 main-modules.php:4413 #: main-modules.php:5563 main-modules.php:5781 main-modules.php:6000 #: main-modules.php:6316 main-modules.php:6748 main-modules.php:7143 #: main-modules.php:7548 main-modules.php:7882 main-modules.php:8317 #: main-modules.php:9909 main-modules.php:10817 main-modules.php:11638 #: main-modules.php:12099 main-modules.php:15461 msgid "" "Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are " "working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Hier wird ausgewählt, ob der Text hell oder dunkel sein soll. Wenn ein " "dunkler Hintergrund benutzt wird, sollte der Text hell sein. Wenn der " "Hintergrund hell ist, sollte der Text dunkel eingestellt werden." #: main-modules.php:594 main-modules.php:2420 main-modules.php:3770 #: main-modules.php:14993 main-modules.php:17150 msgid "Automatic Animation" msgstr "Automatische Animation" #: main-modules.php:605 main-modules.php:2430 main-modules.php:3780 #: main-modules.php:15003 main-modules.php:17160 msgid "" "If you would like the slider to slide automatically, without the visitor " "having to click the next button, enable this option and then adjust the " "rotation speed below if desired." msgstr "" "Wenn der Slider ohne dass der Besucher den Weiter-Button drücken muss " "automatisch ablaufen soll, diese Option aktivieren und dann unten die " "Rotationsgeschwindigkeit wenn gewünscht anpassen." #: main-modules.php:608 main-modules.php:2433 main-modules.php:3783 #: main-modules.php:15006 main-modules.php:17163 msgid "Automatic Animation Speed (in ms)" msgstr "Automatische Animationsgeschwindigkeit (in Millisekunden)" #: main-modules.php:612 main-modules.php:2437 main-modules.php:3787 #: main-modules.php:15010 main-modules.php:17167 msgid "" "Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if " "'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the " "longer the pause between each rotation." msgstr "" "Hier kann festgelegt werden, wie schnell der Slider zwischen jedem Bild " "wechselt, falls die Option \"Automatische Animation\" oben aktiviert wurde. " "Je höher die Zahl ist, umso länger die Pause zwischen jeder Rotation." #: main-modules.php:615 main-modules.php:7146 main-modules.php:7560 #: main-modules.php:15485 msgid "Zoom Icon Color" msgstr "Zoomiconfarbe" #: main-modules.php:829 main-modules.php:1006 main-modules.php:1203 msgid "Video" msgstr "Video" #: main-modules.php:844 msgid "Video Icon" msgstr "Videoicon" #: main-modules.php:853 main-modules.php:1232 msgid "Video MP4/URL" msgstr "Video .MP4 URL" #: main-modules.php:857 main-modules.php:867 main-modules.php:1236 #: main-modules.php:1246 main-modules.php:3009 main-modules.php:3019 #: main-structure-elements.php:139 main-structure-elements.php:149 #: main-structure-elements.php:1099 main-structure-elements.php:1109 msgid "Upload a video" msgstr "Ein Video hochladen" #: main-modules.php:858 main-modules.php:1237 msgid "Choose a Video MP4 File" msgstr "Eine .MP4 Videodatei auswählen" #: main-modules.php:859 main-modules.php:869 main-modules.php:1238 #: main-modules.php:1248 msgid "Set As Video" msgstr "Als Video festlegen" #: main-modules.php:860 main-modules.php:1239 msgid "" "Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video " "you would like to display" msgstr "" "Gewünschtes Video im .MP4-Format hochladen oder URL zum Video eingeben, das " "angezeigt werden soll." #: main-modules.php:863 main-modules.php:1242 msgid "Video Webm" msgstr "Video .WEBM" #: main-modules.php:868 main-modules.php:1247 msgid "Choose a Video WEBM File" msgstr "Eine .WEBM Videodatei auswählen" #: main-modules.php:870 main-modules.php:1249 msgid "" "Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be " "in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers." msgstr "" "Hier die .WEBM-Version des Videos hochladen. Alle hochgeladenen Videos " "sollten sowohl im .MP4 und .WEBM Format hochgeladen werden, um maximale " "Kompatibilität in allen Browsern sicherzustellen." #: main-modules.php:873 main-modules.php:1252 msgid "Image Overlay URL" msgstr "Bild-Overlay URL" #: main-modules.php:881 main-modules.php:1260 msgid "Generate From Video" msgstr "Aus Video erzeugen" #: main-modules.php:884 main-modules.php:1263 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display over your video. You can also generate a still image from your video." msgstr "" "Gewünschtes Bild hochladen oder URL zum Bild eingeben, das über dem Video " "angezeigt werden soll. Es kann auch ein Einzelbild aus dem Video erzeugt " "werden." #: main-modules.php:887 main-modules.php:1085 msgid "Play Icon Color" msgstr "Farbe des Abspielicons" #: main-modules.php:1003 msgid "Video Slider" msgstr "Video-Slider" #: main-modules.php:1028 msgid "Play Button" msgstr "Abspielschaltfläche" #: main-modules.php:1032 msgid "Thumbnail Item" msgstr "Vorschauobjekt" #: main-modules.php:1036 msgid "Slider Arrows" msgstr "Slider-Pfeile" #: main-modules.php:1045 msgid "Display Image Overlays on Main Video" msgstr "Bild-Overlays im Hauptvideo anzeigen" #: main-modules.php:1049 msgid "Hide" msgstr "Verstecken" #: main-modules.php:1050 msgid "Show" msgstr "Anzeigen" #: main-modules.php:1052 msgid "" "This option will cover the player UI on the main video. This image can " "either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi." msgstr "" "Diese Option verdeckt das Player-Interface auf dem Hauptvideo. Dieses Bild " "kann entweder in jeder Video-Einstellung hochgeladen oder automatisch durch " "Divi generiert werden." #: main-modules.php:1055 main-modules.php:2400 main-modules.php:14973 msgid "Arrows" msgstr "Pfeile" #: main-modules.php:1059 main-modules.php:2404 main-modules.php:3529 #: main-modules.php:14977 main-modules.php:16909 msgid "Show Arrows" msgstr "Pfeile anzeigen" #: main-modules.php:1060 main-modules.php:2405 main-modules.php:14978 msgid "Hide Arrows" msgstr "Pfeile verstecken" #: main-modules.php:1062 main-modules.php:2407 main-modules.php:3536 #: main-modules.php:16916 msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows." msgstr "Diese Einstellung schaltet die Navigationspfeile ein und aus." #: main-modules.php:1065 msgid "Slider Controls" msgstr "Slider-Steuerung" #: main-modules.php:1069 msgid "Use Thumbnail Track" msgstr "Thumbnail Spur benutzen" #: main-modules.php:1070 msgid "Use Dot Navigation" msgstr "Punktnavigation benutzen" #: main-modules.php:1072 msgid "" "This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below " "the slider or dot navigation at the bottom of the slider." msgstr "" "Diese Einstellung lässt die Benutzung einer Thumbnail-Steuerung unter dem " "Slider oder einer Punktnavigation unten auf dem Slider auswählen." #: main-modules.php:1075 msgid "Slider Controls Color" msgstr "Farbe der Slider-Steuerung" #: main-modules.php:1082 msgid "" "This setting will make your slider controls either light or dark in color. " "Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles " "in dot navigation." msgstr "" "Durch diese Einstellung kann man der Slider-Steuerung entweder eine helle " "oder dunkle Farbe geben. Slider-Steuerung sind entweder die Pfeile auf der " "Thumbnail-Spur oder der Kreis in der Punktnavigation." #: main-modules.php:1091 msgid "Thumbnail Overlay Color" msgstr "Overlayfarbe der Vorschau" #: main-modules.php:1208 msgid "New Video" msgstr "Neues Video" #: main-modules.php:1209 msgid "Video Settings" msgstr "Video-Einstellungen" #: main-modules.php:1229 msgid "" "This will change the label of the video in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Hier kann die Beschriftung des Videos im Builder zur einfachen " "Identifikation geändert werden." #: main-modules.php:1266 msgid "Slider Arrows Color" msgstr "Farbe der Slider-Pfeile" #: main-modules.php:1273 msgid "" "This setting will make your slider arrows either light or dark in color." msgstr "" "Diese Einstellung gibt den Slider-Pfeilen entweder eine helle oder dunkle " "Farbe." #: main-modules.php:1364 main-modules.php:1388 msgid "Text" msgstr "Text" #: main-modules.php:1418 main-modules.php:10352 main-modules.php:12941 #: main-modules.php:13368 main-modules.php:13937 main-modules.php:14562 msgid "" "Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark " "background, then your text should be set to light. If you are working with a " "light background, then your text should be dark." msgstr "" "Hier kann der Wert des Textes gewählt werden. Wenn mit dunklem Hintergrund " "gearbeitet wird, sollte der Test hell eingestellt werden. Wenn mit hellem " "Hintergrund gearbeitet wird, sollte der Text dunkel sein." #: main-modules.php:1421 main-modules.php:1780 main-modules.php:4416 #: main-modules.php:5566 main-modules.php:6319 main-modules.php:6751 #: main-modules.php:12631 main-modules.php:12944 main-modules.php:14565 #: main-modules.php:16510 msgid "Text Orientation" msgstr "Text-Ausrichtung" #: main-modules.php:1425 main-modules.php:12952 main-modules.php:13944 #: main-modules.php:14569 msgid "This controls the how your text is aligned within the module." msgstr "Diese Einstellung bestimmt die Ausrichtung des Textes im Modul." #: main-modules.php:1431 main-modules.php:15838 main-modules.php:15947 msgid "Here you can create the content that will be used within the module." msgstr "" "Hier kann der Inhalt erstellt werden, der innerhalb des Moduls benutzt wird." #: main-modules.php:1434 main-modules.php:5579 main-modules.php:13003 #: main-modules.php:15841 msgid "Max Width" msgstr "Maximale Breite" #: main-modules.php:1528 msgid "Blurb" msgstr "Informationstext" #: main-modules.php:1582 main-modules.php:2346 main-modules.php:2798 #: main-modules.php:3430 main-modules.php:4734 main-modules.php:5151 #: main-modules.php:5462 main-modules.php:6164 main-modules.php:6658 #: main-modules.php:9857 main-modules.php:10259 main-modules.php:10596 #: main-modules.php:11559 main-modules.php:14916 main-modules.php:16810 msgid "Header" msgstr "Header" #: main-modules.php:1588 main-modules.php:2038 main-modules.php:2226 #: main-modules.php:2352 main-modules.php:2812 main-modules.php:3436 #: main-modules.php:4291 main-modules.php:4775 main-modules.php:5196 #: main-modules.php:5469 main-modules.php:6171 main-modules.php:6665 #: main-modules.php:8638 main-modules.php:8976 main-modules.php:9863 #: main-modules.php:10265 main-modules.php:10609 main-modules.php:14925 #: main-modules.php:16816 msgid "Body" msgstr "Body" #: main-modules.php:1608 msgid "Blurb Image" msgstr "Bild für Informationstext" #: main-modules.php:1612 msgid "Blurb Title" msgstr "Titel für Informationstext" #: main-modules.php:1616 msgid "Blurb Content" msgstr "Informationstextinhalt" #: main-modules.php:1640 msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image." msgstr "Der Titel des Informationstextes wird fett unter dem Bild erscheinen." #: main-modules.php:1643 msgid "Url" msgstr "Url" #: main-modules.php:1646 msgid "" "If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here." msgstr "" "Wenn der Informationstext zu einem Link werden soll, hier die Ziel-URL " "eingeben." #: main-modules.php:1659 msgid "Use Icon" msgstr "Icon benutzen" #: main-modules.php:1673 msgid "Here you can choose whether icon set below should be used." msgstr "Hier wird gewählt, ob ein unten festgelegtes Icon benutzt werden soll." #: main-modules.php:1676 main-modules.php:13974 msgid "Icon" msgstr "Icon" #: main-modules.php:1682 msgid "Choose an icon to display with your blurb." msgstr "Ein Icon auswählen, das mit dem Informationstext angezeigt wird." #: main-modules.php:1686 main-modules.php:8715 main-modules.php:8931 #: main-modules.php:9064 main-modules.php:10385 main-modules.php:12337 msgid "Icon Color" msgstr "Icon-Farbe" #: main-modules.php:1688 msgid "Here you can define a custom color for your icon." msgstr "" "Hier kann eine benutzerdefinierte Farbe für das Icon festgelegt werden." #: main-modules.php:1692 msgid "Circle Icon" msgstr "Kreis-Icon" #: main-modules.php:1703 msgid "" "Here you can choose whether icon set above should display within a circle." msgstr "" "Hier wird gewählt, ob das oben festgelegt Icon innerhalb eines Kreises " "dargestellt wird." #: main-modules.php:1707 main-modules.php:8325 msgid "Circle Color" msgstr "Kreisfarbe" #: main-modules.php:1709 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle." msgstr "" "Hier kann eine benutzerdefinierte Farbe für den Icon-Kreis festgelegt werden." #: main-modules.php:1713 msgid "Show Circle Border" msgstr "Kreisrand anzeigen" #: main-modules.php:1723 msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display." msgstr "Hier wird festgelegt, ob Rand des Kreis-Icons angezeigt werden soll." #: main-modules.php:1727 msgid "Circle Border Color" msgstr "Farbe des Kreisrands" #: main-modules.php:1729 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border." msgstr "" "Hier wird eine benutzerdefiniert Farbe für den Rand des Kreis-Icons " "festgelegt." #: main-modules.php:1740 msgid "Upload an image to display at the top of your blurb." msgstr "Bild hochladen, das über dem Informationstext angezeigt wird." #: main-modules.php:1743 msgid "Image Alt Text" msgstr "Alternativer Bildtext" #: main-modules.php:1746 msgid "Define the HTML ALT text for your image here." msgstr "Definition des alternativen Bildtexts für das Bild." #: main-modules.php:1750 msgid "Image/Icon Placement" msgstr "Bild-/Icon-Platzierung" #: main-modules.php:1754 msgid "Here you can choose where to place the icon." msgstr "Hier wird ausgewählt, wo das Icon platziert wird." #: main-modules.php:1757 msgid "Image/Icon Animation" msgstr "Bild-/Icon-Animation" #: main-modules.php:1784 msgid "This will control how your blurb text is aligned." msgstr "Hier wird festgelegt, wie der Informationstext angezeigt wird." #: main-modules.php:1790 main-modules.php:4426 main-modules.php:5576 #: main-modules.php:6329 main-modules.php:6761 main-modules.php:9037 #: main-modules.php:10382 msgid "Input the main text content for your module here." msgstr "Hier wird der Haupttext für das Modul eingegeben." #: main-modules.php:1801 msgid "Use Icon Font Size" msgstr "Schriftgröße für Icons benutzen" #: main-modules.php:1814 msgid "Icon Font Size" msgstr "Schriftgröße für Icons" #: main-modules.php:2014 msgid "Tabs" msgstr "Registerkarte" #: main-modules.php:2017 main-modules.php:2031 main-modules.php:2061 #: main-modules.php:2195 main-modules.php:2211 main-modules.php:2277 msgid "Tab" msgstr "Tab" #: main-modules.php:2057 msgid "Tabs Controls" msgstr "Tabkontrollen" #: main-modules.php:2065 msgid "Active Tab" msgstr "Aktiver Tab" #: main-modules.php:2069 msgid "Tabs Content" msgstr "Tabs Inhalt" #: main-modules.php:2078 msgid "Active Tab Background Color" msgstr "Hintergrundfarbe für aktiven Tab" #: main-modules.php:2084 msgid "Inactive Tab Background Color" msgstr "Hintergrundfarbe für inaktiven Tab" #: main-modules.php:2205 msgid "New Tab" msgstr "Neue Registerkarte" #: main-modules.php:2206 msgid "Tab Settings" msgstr "Registerkarten-Einstellungen" #: main-modules.php:2256 main-modules.php:11963 msgid "The title will be used within the tab button for this tab." msgstr "" "Der Titel wird innerhalb des Registerkarten-Button für diese Registerkarte " "benutzt." #: main-modules.php:2299 main-modules.php:2747 main-modules.php:14622 #: main-modules.php:14868 msgid "Slide" msgstr "Folie" #: main-modules.php:2361 main-modules.php:2829 main-modules.php:3462 #: main-modules.php:4813 main-modules.php:5220 main-modules.php:5486 #: main-modules.php:5705 main-modules.php:5729 main-modules.php:6185 #: main-modules.php:6679 main-modules.php:9253 main-modules.php:12896 #: main-modules.php:12925 main-modules.php:13273 main-modules.php:13856 #: main-modules.php:14934 main-modules.php:16842 msgid "Button" msgstr "Taste" #: main-modules.php:2367 main-modules.php:2847 main-modules.php:3468 #: main-modules.php:14940 main-modules.php:16848 msgid "Slide Description" msgstr "Folienbeschreibung" #: main-modules.php:2371 main-modules.php:2839 main-modules.php:3472 #: main-modules.php:14944 main-modules.php:16852 msgid "Slide Title" msgstr "Folientitel" #: main-modules.php:2375 main-modules.php:2851 main-modules.php:3476 #: main-modules.php:14948 main-modules.php:16856 msgid "Slide Button" msgstr "Folienschaltfläche" #: main-modules.php:2379 main-modules.php:3480 main-modules.php:14952 #: main-modules.php:16860 msgid "Slide Controllers" msgstr "Folienkontrollen" #: main-modules.php:2383 main-modules.php:3484 main-modules.php:14956 #: main-modules.php:16864 msgid "Slide Active Controller" msgstr "Kontrolle für aktive Folie" #: main-modules.php:2387 main-modules.php:2855 main-modules.php:2924 #: main-modules.php:3488 main-modules.php:14960 main-modules.php:16868 msgid "Slide Image" msgstr "Folienbild" #: main-modules.php:2391 main-modules.php:3492 main-modules.php:14964 #: main-modules.php:16872 msgid "Slide Arrows" msgstr "Slide-Pfeile" #: main-modules.php:2410 main-modules.php:3539 main-modules.php:16919 msgid "Show Controls" msgstr "Steuerung anzeigen" #: main-modules.php:2417 main-modules.php:3546 main-modules.php:16926 msgid "" "This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the " "slider." msgstr "" "Diese Einstellung schaltet die Kreis-Buttons unten auf dem Slider ein und " "aus." #: main-modules.php:2440 main-modules.php:3790 main-modules.php:15013 #: main-modules.php:17170 msgid "Continue Automatic Slide on Hover" msgstr "Weiterhin Automatische Folie auf Hover" #: main-modules.php:2448 main-modules.php:3798 main-modules.php:15021 #: main-modules.php:17178 msgid "" "Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover." msgstr "" "Durch einschalten (on), wird die automatische Schiebetüren weiter mouse-" "hover." #: main-modules.php:2451 main-modules.php:3666 main-modules.php:14079 #: main-modules.php:15024 main-modules.php:17046 msgid "Use Parallax effect" msgstr "Parallaxeffekt benutzen" #: main-modules.php:2463 main-modules.php:3679 main-modules.php:17059 msgid "" "Enabling this option will give your background images a fixed position as " "you scroll." msgstr "" "Diese Option aktivieren, um das Hintergrundbild beim Scrollen zu fixieren." #: main-modules.php:2466 main-modules.php:3682 main-modules.php:14092 #: main-modules.php:15037 main-modules.php:17062 msgid "Parallax method" msgstr "Parallaxen-Methode" #: main-modules.php:2474 main-modules.php:3690 main-modules.php:14100 #: main-modules.php:15045 main-modules.php:17070 #: main-structure-elements.php:208 msgid "Define the method, used for the parallax effect." msgstr "Methode festlegen, die für den Parallaxen-Effekt benutzt wird." #: main-modules.php:2477 main-modules.php:3733 main-modules.php:15048 #: main-modules.php:17113 msgid "Remove Inner Shadow" msgstr "Inneren Schatten entfrnen" #: main-modules.php:2486 main-modules.php:2891 main-modules.php:3742 #: main-modules.php:15057 main-modules.php:17122 msgid "Background Image Position" msgstr "Hintergrundbild Position" #: main-modules.php:2491 main-modules.php:2897 main-modules.php:3747 #: main-modules.php:15062 main-modules.php:17127 msgid "Top Left" msgstr "Oben Links" #: main-modules.php:2492 main-modules.php:2898 main-modules.php:3748 #: main-modules.php:15063 main-modules.php:17128 msgid "Top Center" msgstr "Oben In Der Mitte" #: main-modules.php:2493 main-modules.php:2899 main-modules.php:3749 #: main-modules.php:15064 main-modules.php:17129 msgid "Top Right" msgstr "Oben Rechts" #: main-modules.php:2494 main-modules.php:2900 main-modules.php:3750 #: main-modules.php:15065 main-modules.php:17130 msgid "Center Right" msgstr "Mitte Rechts" #: main-modules.php:2495 main-modules.php:2901 main-modules.php:3751 #: main-modules.php:15066 main-modules.php:17131 msgid "Center Left" msgstr "Mitte-Links -" #: main-modules.php:2496 main-modules.php:2902 main-modules.php:3752 #: main-modules.php:15067 main-modules.php:17132 msgid "Bottom Left" msgstr "Unten Links" #: main-modules.php:2497 main-modules.php:2903 main-modules.php:3753 #: main-modules.php:15068 main-modules.php:17133 msgid "Bottom Center" msgstr "Unten In Der Mitte" #: main-modules.php:2498 main-modules.php:2904 main-modules.php:3754 #: main-modules.php:15069 main-modules.php:17134 msgid "Bottom Right" msgstr "Unten Rechts" #: main-modules.php:2503 main-modules.php:2908 main-modules.php:3759 #: main-modules.php:15074 main-modules.php:17139 msgid "Background Image Size" msgstr "Hintergrundbild Größe" #: main-modules.php:2508 main-modules.php:2914 main-modules.php:3764 #: main-modules.php:15079 main-modules.php:17144 msgid "Fit" msgstr "Passen" #: main-modules.php:2509 main-modules.php:2915 main-modules.php:3765 #: main-modules.php:15080 main-modules.php:17145 msgid "Actual Size" msgstr "Tatsächliche Größe" #: main-modules.php:2514 main-modules.php:3801 main-modules.php:15085 #: main-modules.php:17181 msgid "Top Padding" msgstr "Abstand oben" #: main-modules.php:2522 main-modules.php:3809 main-modules.php:15093 #: main-modules.php:17189 msgid "Bottom Padding" msgstr "Abstand unten" #: main-modules.php:2530 main-modules.php:3817 main-modules.php:15113 #: main-modules.php:17197 msgid "Hide Content On Mobile" msgstr "Inhalt auf mobilen Geräten verbergen" #: main-modules.php:2540 main-modules.php:3827 main-modules.php:15123 #: main-modules.php:17207 msgid "Hide CTA On Mobile" msgstr "CTA auf mobilen Geräten verbergen" #: main-modules.php:2550 main-modules.php:15133 msgid "Show Image / Video On Mobile" msgstr "Bild / Video auf mobilen Geräten zeigen" #: main-modules.php:2792 msgid "New Slide" msgstr "Neue Folie" #: main-modules.php:2793 msgid "Slide Settings" msgstr "Folieneinstellungen" #: main-modules.php:2843 msgid "Slide Description Container" msgstr "" #: main-modules.php:2864 msgid "Heading" msgstr "Kopfzeile" #: main-modules.php:2867 msgid "Define the title text for your slide." msgstr "Titeltext für die Folie festlegen." #: main-modules.php:2870 main-modules.php:3562 main-modules.php:5325 #: main-modules.php:5531 main-modules.php:5757 main-modules.php:6284 #: main-modules.php:16942 msgid "Button Text" msgstr "Button-Text" #: main-modules.php:2873 msgid "Define the text for the slide button" msgstr "Den Text für den Slider-Button festlegen." #: main-modules.php:2876 main-modules.php:5319 main-modules.php:5515 #: main-modules.php:5741 msgid "Button URL" msgstr "Button-URL" #: main-modules.php:2879 msgid "Input a destination URL for the slide button." msgstr "Ziel-URL für den Slider-Button eingeben." #: main-modules.php:2888 main-structure-elements.php:111 msgid "" "If defined, this image will be used as the background for this module. To " "remove a background image, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Wenn definiert, wird dieses Bild als Hintergrund für dieses Modul benutzt. " "Um ein Hintergrundbild zu entfernen, einfach die URL aus dem " "Einstellungsfeld entfernen." #: main-modules.php:2913 msgid "Cover" msgstr "Abdeckung" #: main-modules.php:2921 main-modules.php:3614 main-modules.php:14552 #: main-modules.php:16994 msgid "Use the color picker to choose a background color for this module." msgstr "" "Die Farbauswahl benutzen, um eine Hintergrundfarbe für dieses Modul " "festzulegen." #: main-modules.php:2928 msgid "Choose a Slide Image" msgstr "Ein Folienbild auswählen" #: main-modules.php:2929 msgid "Set As Slide Image" msgstr "Als Folienbild festlegen" #: main-modules.php:2930 msgid "" "If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. " "Upload an image, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Wenn definiert wird dieses Folienbild links neben dem Folientext erscheinen. " "Bild hochladen oder freilassen für eine Folie nur mit Text." #: main-modules.php:2933 main-modules.php:3693 main-modules.php:17073 msgid "Use Background Overlay" msgstr "Hintergrund-Overlay verwenden" #: main-modules.php:2938 main-modules.php:2958 main-modules.php:3533 #: main-modules.php:3553 main-modules.php:3605 main-modules.php:3640 #: main-modules.php:3697 main-modules.php:3718 main-modules.php:16913 #: main-modules.php:16933 main-modules.php:16985 main-modules.php:17020 #: main-modules.php:17077 main-modules.php:17098 msgid "yes" msgstr "ja" #: main-modules.php:2943 main-modules.php:3703 main-modules.php:17083 msgid "" "When enabled, a custom overlay color will be added above your background " "image and behind your slider content." msgstr "" "Wenn aktiviert, wird eine benutzerdefinierte Overlay-Farbe über Ihr " "Hintergrundbild und Ihrem Slider-Content eingefügt." #: main-modules.php:2946 main-modules.php:3706 main-modules.php:14075 #: main-modules.php:17086 msgid "Background Overlay Color" msgstr "Overlayfarbe für den Hintergrund" #: main-modules.php:2950 main-modules.php:3710 main-modules.php:17090 msgid "Use the color picker to choose a color for the background overlay." msgstr "" "Verwenden Sie die Farbauswahl, um eine Farbe für das Hintergrund-Overlay " "auszuwählen." #: main-modules.php:2953 main-modules.php:3713 main-modules.php:17093 msgid "Use Text Overlay" msgstr "Text-Overlay verwenden" #: main-modules.php:2963 main-modules.php:3723 main-modules.php:17103 msgid "" "When enabled, a background color is added behind the slider text to make it " "more readable atop background images." msgstr "" "Wenn aktiviert, wird eine Hintergrundfarbe hinter den Slider-Text eingefügt, " "um die Lesbarkeit auf den Hintergrundbildern zu erhöhen." #: main-modules.php:2966 main-modules.php:3726 main-modules.php:17106 msgid "Text Overlay Color" msgstr "Farbe Text-Overlay" #: main-modules.php:2970 main-modules.php:3730 main-modules.php:17110 msgid "Use the color picker to choose a color for the text overlay." msgstr "" "Verwenden die Farbauswahl, um eine Farbe für das Text-Overlay auszuwählen" #: main-modules.php:2973 msgid "Slide Image Vertical Alignment" msgstr "Vertikale Ausrichtung des Folienbilds" #: main-modules.php:2980 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your " "image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your " "slide." msgstr "" "Diese Einstellung legt die vertikale Ausrichtung des Folienbildes fest. Das " "Bild kann vertikal zentriert oder am unteren Rand der Folie ausgerichtet " "werden." #: main-modules.php:2983 msgid "Slide Video" msgstr "Folien-Video" #: main-modules.php:2986 msgid "" "If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter " "youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Wenn definiert erscheint dieses Video links neben dem Folientext. Youtube " "oder Vimeo-URL eingeben oder freilassen für eine Folie nur mit Text." #: main-modules.php:2992 msgid "" "If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image " "here." msgstr "" "Wenn ein Folienbild definiert wurde, hier den alternativen Bildtext für das " "Bild eingeben." #: main-modules.php:3002 main-modules.php:3633 main-modules.php:17013 msgid "" "Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide " "with a dark background, then choose light text. If you have a light " "background, then use dark text." msgstr "" "Hier wir gewählt, ob der Text hell oder dunkel ist. Bei einer Folie mit " "dunklem Hintergrund hellen Text wählen. Bei hellem Hintergrund dunklen Text " "benutzen." #: main-modules.php:3005 main-structure-elements.php:135 #: main-structure-elements.php:1095 msgid "Background Video MP4" msgstr "Hintergrund-Video .MP4" #: main-modules.php:3010 main-structure-elements.php:140 #: main-structure-elements.php:1100 msgid "Choose a Background Video MP4 File" msgstr "Ein Hintergrund-Video auswählen .MP4 Datei" #: main-modules.php:3011 main-modules.php:3021 main-structure-elements.php:141 #: main-structure-elements.php:151 main-structure-elements.php:1101 #: main-structure-elements.php:1111 msgid "Set As Background Video" msgstr "Als Hintergrund-Video festlegen" #: main-modules.php:3012 main-structure-elements.php:142 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Alle Videos sollten sowohl als .MP4 als auch .WEBM hochgeladen werden, damit " "maximale Kompatibilität für alle Browser sichergestellt ist. Hier die .MP4 " "Version hochladen. Wichtige Anmerkung" #: main-modules.php:3015 main-structure-elements.php:145 #: main-structure-elements.php:1105 msgid "Background Video Webm" msgstr "Hintergrund-Video .WEBM" #: main-modules.php:3020 main-structure-elements.php:150 #: main-structure-elements.php:1110 msgid "Choose a Background Video WEBM File" msgstr "Ein Hintergrund-Video wählen .WEBM Datei" #: main-modules.php:3022 main-structure-elements.php:152 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Alle Videos sollten sowohl als .MP4 als auch .WEBM hochgeladen werden, damit " "maximale Kompatibilität für alle Browser sichergestellt ist. Hier die .WEBM " "Version hochladen. Wichtige Anmerkung" #: main-modules.php:3025 main-structure-elements.php:155 #: main-structure-elements.php:1115 msgid "Background Video Width" msgstr "Breite Hintergrund-Video" #: main-modules.php:3028 main-structure-elements.php:158 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "Damit Videos in der korrekten Größe angezeigt werden, muss hier die genaue " "Größe (in Pixeln) eingegeben werden." #: main-modules.php:3031 main-structure-elements.php:161 #: main-structure-elements.php:1121 msgid "Background Video Height" msgstr "Höhe Hintergrund-Video" #: main-modules.php:3034 main-structure-elements.php:164 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "Damit Videos in der korrekten Größe angezeigt werden, muss hier die genaue " "Höhe (i Pixeln) eingegeben werden." #: main-modules.php:3037 main-structure-elements.php:167 #: main-structure-elements.php:1127 msgid "Pause Video" msgstr "Video anhalten" #: main-modules.php:3044 main-structure-elements.php:174 msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing" msgstr "" "Videos dürfen durch andere Player angehalten werden, wenn sie abgespielt " "werden." #: main-modules.php:3050 msgid "Input your main slide text content here." msgstr "Hier den Haupttext für die Folie eingeben." #: main-modules.php:3053 main-modules.php:3859 main-modules.php:17239 msgid "Arrows Custom Color" msgstr "Benutzerdefinierte Pfeilfarbe" #: main-modules.php:3059 main-modules.php:3865 main-modules.php:17245 msgid "Dot Nav Custom Color" msgstr "Benutzerdefininierte Farbe für Dot Nav" #: main-modules.php:3067 msgid "" "This will change the label of the slide in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Dies wird, ändern Sie die Bezeichnung der Folie in den generator zur " "einfachen Identifizierung." #: main-modules.php:3070 main-modules.php:3847 main-modules.php:17227 msgid "Text Overlay Border Radius" msgstr "Text-Overlay Border-Radius" #: main-modules.php:3351 msgid "Post Slider" msgstr "Post-Slider" #: main-modules.php:3444 main-modules.php:7044 main-modules.php:7423 #: main-modules.php:10603 main-modules.php:12470 main-modules.php:12483 #: main-modules.php:13214 main-modules.php:15345 main-modules.php:15381 #: main-modules.php:16363 main-modules.php:16824 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: main-modules.php:3501 main-modules.php:7094 main-modules.php:7499 #: main-modules.php:10659 main-modules.php:11293 main-modules.php:15428 #: main-modules.php:16881 msgid "Posts Number" msgstr "Beitragsnummer" #: main-modules.php:3504 main-modules.php:16884 msgid "Choose how many posts you would like to display in the slider." msgstr "Wählen Sie aus, wie viele Beiträge Sie im Slider anzeigen möchten." #: main-modules.php:3507 main-modules.php:7100 main-modules.php:7505 #: main-modules.php:10665 main-modules.php:11299 main-modules.php:15422 #: main-modules.php:16887 msgid "Include Categories" msgstr "Kategorien einbeziehen" #: main-modules.php:3513 main-modules.php:16893 msgid "Choose which categories you would like to include in the slider." msgstr "Wählen Sie aus, welche Kategorien Sie in den Slider einfügen möchten." #: main-modules.php:3516 main-modules.php:11325 main-modules.php:16896 msgid "Order By" msgstr "Sortierung nach" #: main-modules.php:3520 main-modules.php:16900 msgid "Date: new to old" msgstr "Datum: neu nach alt" #: main-modules.php:3521 main-modules.php:16901 msgid "Date: old to new" msgstr "Datum: alt nach neu" #: main-modules.php:3522 main-modules.php:16902 msgid "Title: a-z" msgstr "Überschrift: a-z" #: main-modules.php:3523 main-modules.php:16903 msgid "Title: z-a" msgstr "Überschrift: z-a" #: main-modules.php:3524 main-modules.php:16904 msgid "Random" msgstr "Zufällig" #: main-modules.php:3526 main-modules.php:16906 msgid "Here you can adjust the order in which posts are displayed." msgstr "" "Hier können Sie die Anordnung einstellen, in der Beiträge angezeigt werden." #: main-modules.php:3549 main-modules.php:16929 msgid "Show Read More Button" msgstr "Lesen Sie mehr-Button anzeigen" #: main-modules.php:3559 main-modules.php:16939 msgid "This setting will turn on and off the read more button." msgstr "Diese Einstellung wird den Lesen Sie mehr-Button ein- und ausschalten." #: main-modules.php:3566 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "Den Text bestimmen, der angezeigt wird auf \"Read More\"-Button. Freilassen " "für Standard ( Lesen Sie Mehr )" #: main-modules.php:3569 main-modules.php:16949 msgid "Content Display" msgstr "Inhaltsanzeige" #: main-modules.php:3573 main-modules.php:10694 main-modules.php:16953 msgid "Show Excerpt" msgstr "Ausschnitt anzeigen" #: main-modules.php:3574 main-modules.php:10695 main-modules.php:16954 msgid "Show Content" msgstr "Inhalt anzeigen" #: main-modules.php:3580 main-modules.php:16960 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts in the slider. Showing " "the excerpt will only display excerpt text." msgstr "" "Das Anzeigen des gesamten Inhalts wird Ihre Beiträge im Slider nicht kürzen. " "Das Anzeigen des Auszugs wird nur den Auszugstext anzeigen." #: main-modules.php:3583 main-modules.php:16963 msgid "Use Post Excerpt if Defined" msgstr "Verwenden Sie Post-Excerpt, falls Festgelegt" #: main-modules.php:3591 main-modules.php:16971 msgid "" "Disable this option if you want to ignore manually defined excerpts and " "always generate it automatically." msgstr "" "Deaktivieren Sie diese Option, wenn Sie manuell festgelegte Auszüge " "ignorieren und sie immer automatisch erstellen möchten." #: main-modules.php:3594 main-modules.php:16974 msgid "Automatic Excerpt Length" msgstr "Automatische Excerpt-Länge" #: main-modules.php:3598 main-modules.php:16978 msgid "" "Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for " "default ( 270 ) " msgstr "" "Bestimmen Sie die Länge von automatisch erstellten Auszügen. Freilassen für " "Standard ( 270 )" #: main-modules.php:3601 main-modules.php:16981 msgid "Show Post Meta" msgstr "Zeige Beitrags-Meta" #: main-modules.php:3608 main-modules.php:16988 msgid "This setting will turn on and off the meta section." msgstr "Diese Einstellung wird den Meta-Abschnitt ein- und ausschalten." #: main-modules.php:3621 main-modules.php:17001 msgid "Choose a Background" msgstr "Wählen Sie einen Hintergrund" #: main-modules.php:3623 main-modules.php:17003 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "use as the background for the slider." msgstr "" "Laden Sie Ihr gewünschtes Bild hoch, oder geben Sie die URL des Bildes ein, " "dass Sie gerne als Hintergrund für den Slider verwenden möchten." #: main-modules.php:3636 main-modules.php:10680 main-modules.php:12578 #: main-modules.php:16457 main-modules.php:17016 msgid "Show Featured Image" msgstr "Bevorzugtes Bild anzeigen" #: main-modules.php:3646 main-modules.php:17026 msgid "This setting will turn on and off the featured image in the slider." msgstr "" "Diese Einstellung wird das im Slider angezeigte Bild ein- oder ausschalten." #: main-modules.php:3649 main-modules.php:17029 msgid "Image Placement" msgstr "Bildplatzierung" #: main-modules.php:3653 main-modules.php:17033 msgid "Background" msgstr "Hintergrund" #: main-modules.php:3663 main-modules.php:17043 msgid "Select how you would like to display the featured image in slides" msgstr "" "Wählen Sie aus, wie Sie das angezeigte Bild in Slides darstellen möchten" #: main-modules.php:3837 main-modules.php:17217 msgid "Show Image On Mobile" msgstr "Bild auf Mobiltelefon anzeigen" #: main-modules.php:4167 main-modules.php:11061 main-modules.php:17547 msgid "by %s" msgstr "von %s" #: main-modules.php:4168 main-modules.php:11071 main-modules.php:17548 msgid "%s" msgstr "%s" #: main-modules.php:4252 msgid "Testimonial" msgstr "Testimonial" #: main-modules.php:4313 msgid "Testimonial Portrait" msgstr "Empfehlungsportrait" #: main-modules.php:4317 msgid "Testimonial Description" msgstr "Empfehlungsbeschreibung" #: main-modules.php:4321 msgid "Testimonial Author" msgstr "Autor der Empfehlung" #: main-modules.php:4325 msgid "Testimonial Meta" msgstr "Empfehlungsmeta" #: main-modules.php:4334 msgid "Author Name" msgstr "Autorenname" #: main-modules.php:4337 msgid "Input the name of the testimonial author." msgstr "Eingabe des Namens des Testimonial-Autors." #: main-modules.php:4340 msgid "Job Title" msgstr "Berufsbezeichnung" #: main-modules.php:4343 msgid "Input the job title." msgstr "Eingabe der Berufsbezeichnung." #: main-modules.php:4346 msgid "Company Name" msgstr "Unternehmensname" #: main-modules.php:4349 msgid "Input the name of the company." msgstr "Eingabe des Unternehmensnamens." #: main-modules.php:4352 msgid "Author/Company URL" msgstr "Autor/Unternehmen URL" #: main-modules.php:4355 msgid "Input the website of the author or leave blank for no link." msgstr "" "Eingabe der Webseite des Autors oder freilassen, wenn es keinen Link gibt." #: main-modules.php:4358 msgid "URLs Open" msgstr "URLs öffnen" #: main-modules.php:4365 msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window." msgstr "" "Auswahl, ob die URL in einem neuen Fenster geöffnet werden soll oder nicht." #: main-modules.php:4368 msgid "Portrait Image URL" msgstr "Porträtbild URL" #: main-modules.php:4377 msgid "Quote Icon" msgstr "Zitat-Icon" #: main-modules.php:4381 msgid "Visible" msgstr "Sichtbar" #: main-modules.php:4382 msgid "Hidden" msgstr "Versteckt" #: main-modules.php:4384 msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible." msgstr "Auswahl, ob das Zitat-Icon sichtbar ist oder nicht." #: main-modules.php:4387 main-modules.php:5537 main-modules.php:6290 #: main-modules.php:6722 main-modules.php:11641 msgid "Use Background Color" msgstr "Hintergrundfarbe verwenden" #: main-modules.php:4397 main-modules.php:5547 main-modules.php:6300 #: main-modules.php:6732 main-modules.php:11651 msgid "" "Here you can choose whether background color setting below should be used or " "not." msgstr "" "Hier wird festgelegt, ob die Einstellung der Hintergrundfarbe unten benutzt " "werden soll oder nicht." #: main-modules.php:4402 main-modules.php:5553 msgid "Here you can define a custom background color for your CTA." msgstr "" "Hier kann eine benutzerdefinierte Hintergrundfarbe für den Handlungsaufruf " "festgelegt werden." #: main-modules.php:4420 main-modules.php:5570 msgid "This will adjust the alignment of the module text." msgstr "Hier wird die Ausrichtung des Modultexts angepasst." #: main-modules.php:4429 msgid "Quote Icon Color" msgstr "Farbe des Zitaticons" #: main-modules.php:4435 msgid "Portrait Border Radius" msgstr "Umrandungsgröße von Portraits" #: main-modules.php:4441 msgid "Portrait Width" msgstr "Portraitbreite" #: main-modules.php:4452 msgid "Portrait Height" msgstr "Portraithöhe" #: main-modules.php:4649 msgid "Pricing Tables" msgstr "Preistabellen" #: main-modules.php:4653 main-modules.php:5122 msgid "Pricing Table" msgstr "Preistabelle" #: main-modules.php:4683 main-modules.php:5230 msgid "Pricing Heading" msgstr "Zwischentitel bei Preisen" #: main-modules.php:4687 main-modules.php:5234 msgid "Pricing Title" msgstr "Titel bei Preisen" #: main-modules.php:4691 main-modules.php:5238 msgid "Pricing Subtitle" msgstr "Preisangabe Untertitel" #: main-modules.php:4695 main-modules.php:5242 msgid "Pricing Top" msgstr "Preise oben" #: main-modules.php:4699 main-modules.php:4762 main-modules.php:5183 #: main-modules.php:5246 main-modules.php:5313 main-modules.php:11223 #: main-modules.php:11263 msgid "Price" msgstr "Preis" #: main-modules.php:4703 main-modules.php:5250 main-modules.php:5301 msgid "Currency" msgstr "Währung" #: main-modules.php:4707 main-modules.php:5254 msgid "Frequency" msgstr "Häufigkeit" #: main-modules.php:4711 main-modules.php:5258 msgid "Pricing Content" msgstr "Inhalt Preise" #: main-modules.php:4715 main-modules.php:5262 msgid "Pricing Item" msgstr "Preisangabe Artikel" #: main-modules.php:4719 main-modules.php:5266 msgid "Excluded Item" msgstr "Ausgenommene Artikel" #: main-modules.php:4723 main-modules.php:5270 msgid "Pricing Button" msgstr "Preisschaltfläche" #: main-modules.php:4727 msgid "Featured Table" msgstr "Hervorgehobene Tabelle" #: main-modules.php:4744 main-modules.php:5164 msgid "Subheader" msgstr "Zwischentitel" #: main-modules.php:4756 main-modules.php:5177 msgid "Currency & Frequency" msgstr "Währung & Frequenz" #: main-modules.php:4822 msgid "Featured Table Background Color" msgstr "Hintergrundfarbe der hervorgehobenen Tabelle" #: main-modules.php:4829 msgid "Table Header Background Color" msgstr "Hintergrundfarbe vom Header der Tabelle" #: main-modules.php:4835 msgid "Featured Table Header Background Color" msgstr "Hintergrundfarbe des Headers der hervorgehobenen Tabelle" #: main-modules.php:4842 msgid "Featured Table Header Text Color" msgstr "Schriftfarbe im Header der hervorgehobenen Tabelle" #: main-modules.php:4849 msgid "Featured Table Subheader Text Color" msgstr "Schriftfarbe für der Zwischentitel der hervorgehobenen Tabelle" #: main-modules.php:4856 msgid "Featured Table Price Color" msgstr "Preisfarbe der hervorgehobenen Tabelle" #: main-modules.php:4863 msgid "Featured Table Body Text Color" msgstr "Schriftfarbe im Body der hervorgehobenen Tabelle" #: main-modules.php:4870 msgid "Show Bullet" msgstr "Aufzählungspunkt anzeigen" #: main-modules.php:4883 msgid "Bullet Color" msgstr "Farbe des Aufzählungspunktes" #: main-modules.php:4890 msgid "Featured Table Bullet Color" msgstr "Farbe des Aufzählungspunktes in der hervorgehobenen Tabelle" #: main-modules.php:4897 msgid "Remove Featured Table Drop Shadow" msgstr "Schlagschatten der hervorgehobenen Tabelle entfernen" #: main-modules.php:4908 msgid "Center List Items" msgstr "Objekte in der Liste zentrieren" #: main-modules.php:5145 msgid "New Pricing Table" msgstr "Neue Preistabelle" #: main-modules.php:5146 msgid "Pricing Table Settings" msgstr "Preistabellen-Einstellungen" #: main-modules.php:5279 msgid "Make This Table Featured" msgstr "Diese Tabelle auf bevorzugt setzen" #: main-modules.php:5286 msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest." msgstr "Durch Bevorzugung einer Tabelle hebt sie sich vom Rest ab." #: main-modules.php:5292 msgid "Define a title for the pricing table." msgstr "Einen Titel für die Preistabelle festsetzen." #: main-modules.php:5295 main-modules.php:13897 msgid "Subtitle" msgstr "Untertitel" #: main-modules.php:5298 msgid "Define a sub title for the table if desired." msgstr "Festlegen eines Untertitels für die Tabelle ist wünschenswert." #: main-modules.php:5304 msgid "Input your desired currency symbol here." msgstr "Hier das gewünschte Währungssymbol eingeben." #: main-modules.php:5307 msgid "Per" msgstr "pro" #: main-modules.php:5310 msgid "" "If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle " "here." msgstr "" "Falls die Preisangabe auf einem Abonnement basiert, wird hier der " "Zahlungsrhythmus eingegeben." #: main-modules.php:5316 msgid "Input the value of the product here." msgstr "Hier den Wert des Produkts eingeben." #: main-modules.php:5322 msgid "Input the destination URL for the signup button." msgstr "Ziel-URL für den Anmelde-Button hier eingeben." #: main-modules.php:5328 msgid "Adjust the text used from the signup button." msgstr "Anpassung des Textes für den Anmelde-Button." #: main-modules.php:5336 msgid "" "Input a list of features that are/are not included in the product. Separate " "items on a new line, and begin with either a + or - symbol: " msgstr "" "Eingabe einer Liste von Funktionen, die im Produkt enthalten sind oder " "nicht. Posten durch neue Zeilen trennen und entweder mit + oder - anfangen." #: main-modules.php:5337 msgid "Included option" msgstr "Enthaltene Option" #: main-modules.php:5338 msgid "Excluded option" msgstr "Nicht enthaltene Option" #: main-modules.php:5342 msgid "Excluded Item Color" msgstr "" #: main-modules.php:5429 msgid "Call To Action" msgstr "Handlungsaufruf" #: main-modules.php:5492 msgid "Promo Description" msgstr "Beschreibung" #: main-modules.php:5496 msgid "Promo Button" msgstr "Schaltfläche" #: main-modules.php:5500 msgid "Promo Title" msgstr "Werbe-Titel" #: main-modules.php:5512 msgid "Input your value to action title here." msgstr "Wert für Aktionstitel hier eingeben." #: main-modules.php:5518 msgid "Input the destination URL for your CTA button." msgstr "Ziel-URL für Handlungsaufruf-Button hier eingeben." #: main-modules.php:5534 msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button." msgstr "" "Gewünschten Text für Button hier eingeben oder freilassen, wenn es keinen " "Button gibt." #: main-modules.php:5744 msgid "Input the destination URL for your button." msgstr "Geben Sie die Ziel-URL für Ihren Button ein." #: main-modules.php:5760 msgid "Input your desired button text." msgstr "Geben Sie Ihren gewünschten Button-Text ein." #: main-modules.php:5763 msgid "Button alignment" msgstr "Button-Ausrichtung" #: main-modules.php:5771 msgid "Here you can define the alignemnt of Button" msgstr "Hier können Sie die Ausrichtung der Buttons festlegen" #: main-modules.php:5862 main-modules.php:5951 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: main-modules.php:5914 msgid "Audio Cover Art" msgstr "Audiobild" #: main-modules.php:5918 msgid "Audio Content" msgstr "Audioinhalt" #: main-modules.php:5922 msgid "Audio Title" msgstr "Audio-Titel" #: main-modules.php:5926 msgid "Audio Meta" msgstr "Audiometa" #: main-modules.php:5930 msgid "Player Buttons" msgstr "Player-Buttons" #: main-modules.php:5934 msgid "Player Timer" msgstr "Player-Timer" #: main-modules.php:5938 msgid "Player Sliders" msgstr "Player-Sliders" #: main-modules.php:5942 msgid "Player Sliders Current" msgstr "Player-Slider aktuell" #: main-modules.php:5955 msgid "Upload an audio file" msgstr "Eine Audio-Datei hochladen" #: main-modules.php:5956 msgid "Choose an Audio file" msgstr "Eine Audio-Datei wählen" #: main-modules.php:5957 msgid "Set As Audio for the module" msgstr "Als Audio für das Modul festlegen" #: main-modules.php:5958 msgid "" "Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from " "the module, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Legt die Audio-Datei zur Benutzung im Modul fest. Um die Audio-Datei aus dem " "Modul zu entfernen, einfach die URL aus dem Einstellungsfeld löschen." #: main-modules.php:5964 msgid "Define a title." msgstr "Titel festlegen." #: main-modules.php:5967 msgid "Artist Name" msgstr "Künstlername" #: main-modules.php:5970 msgid "Define an artist name." msgstr "Künstlernamen definieren." #: main-modules.php:5973 msgid "Album name" msgstr "Albumname" #: main-modules.php:5976 msgid "Define an album name." msgstr "Albumname definieren." #: main-modules.php:5979 msgid "Cover Art Image URL" msgstr "Coverbild URL" #: main-modules.php:5990 main-modules.php:6305 main-modules.php:6737 #: main-structure-elements.php:131 msgid "" "Define a custom background color for your module, or leave blank to use the " "default color." msgstr "" "Eine benutzerdefinierte Hintergrundfarbe für das Modul festlegen oder leer " "lassen, um die voreingestellte Farbe zu benutzen." #: main-modules.php:6124 msgid "Email Optin" msgstr "E-Mail-Optin" #: main-modules.php:6152 msgid "Subscribe" msgstr "Abonnieren" #: main-modules.php:6191 msgid "Newsletter Description" msgstr "Newsletterbeschreibung" #: main-modules.php:6195 msgid "Newsletter Form" msgstr "Newsletterformular" #: main-modules.php:6199 msgid "Newsletter Fields" msgstr "Newsletter-Felder" #: main-modules.php:6203 msgid "Newsletter Button" msgstr "Newsletterschaltfläche" #: main-modules.php:6210 msgid "Select the list" msgstr "Liste wählen" #: main-modules.php:6231 msgid "Service Provider" msgstr "Serviceanbieter" #: main-modules.php:6235 msgid "MailChimp" msgstr "MailChimp" #: main-modules.php:6236 msgid "FeedBurner" msgstr "FeedBurner" #: main-modules.php:6237 msgid "Aweber" msgstr "Aweber" #: main-modules.php:6244 msgid "Here you can choose a service provider." msgstr "Hier kann ein Serviceanbieter gewählt werden." #: main-modules.php:6247 msgid "Feed Title" msgstr "Feed-Titel" #: main-modules.php:6251 msgid "Enter Feed Title." msgstr "Geben Sie Feed Title ein." #: main-modules.php:6254 msgid "MailChimp lists" msgstr "MailChimp Listen" #: main-modules.php:6259 msgid "" "Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in %1$s and you " "have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in %1$s." "%2$s" msgstr "" "Hier können Sie MailChimp-Liste auswählen, um Kunden hinzuzufügen. Wenn Sie " "keine Listen hier sehen, stellen Sie sicher, dass MailChimp-API-Key " "eingestellt ist in %1$s und Sie mindestens eine Liste in einem MailChimp-" "Konto haben. Wenn Sie eine neue Liste hinzugefügt haben, diese aber nicht " "hier erscheint, aktivieren Sie die 'MailChimp-Listen erneuern'-Option in " "%1$s.%2$s" #: main-modules.php:6260 main-modules.php:6272 msgid "Divi Plugin Options" msgstr "Divi-Plugin-Optionen" #: main-modules.php:6260 main-modules.php:6272 msgid "ePanel" msgstr "ePanel" #: main-modules.php:6261 main-modules.php:6273 msgid "Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "" "Vergessen Sie nicht es zu deaktivieren, sobald sich die Liste erneuert hat." #: main-modules.php:6266 msgid "Aweber lists" msgstr "Aweber-Listen" #: main-modules.php:6271 msgid "" "Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in %1$s and you " "have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in %1$s.%2$s" msgstr "" "Hier können Sie Aweber-Liste auswählen, um Kunden hinzuzufügen. Wenn Sie " "keine Listen hier sehen, stellen Sie sicher, dass Aweber ordnungsgemäß " "eingerichtet ist in %1$s und Sie mindestens eine Liste in einem Aweber-Konto " "haben. Wenn Sie eine neue Liste hinzugefügt haben, diese aber nicht hier " "erscheint, aktivieren Sie die 'Aweber-Listen erneuern'-Option in %1$s.%2$s" #: main-modules.php:6281 msgid "Choose a title of your signup box." msgstr "Einen Titel für den Registrierungskasten wählen." #: main-modules.php:6287 msgid "Here you can change the text used for the signup button." msgstr "Hier kann der Text für den Registrierungs-Button geändert werden." #: main-modules.php:6323 main-modules.php:6755 msgid "Here you can adjust the alignment of your text." msgstr "Hier kann die Ausrichtung des Textes festgelegt werden." #: main-modules.php:6332 main-modules.php:6764 msgid "Form Field Background Color" msgstr "Hintergrundfarbe der Formularfelder" #: main-modules.php:6338 main-modules.php:6770 msgid "Form Field Text Color" msgstr "Schriftfarbe der Formularfelder" #: main-modules.php:6344 main-modules.php:6776 msgid "Focus Background Color" msgstr "Hintergrundfarbe für Fokus" #: main-modules.php:6350 main-modules.php:6782 msgid "Focus Text Color" msgstr "Schriftfarbe für Fokus" #: main-modules.php:6356 main-modules.php:6788 msgid "Use Focus Border Color" msgstr "Umrandungsfarbe für Fokus verwenden" #: main-modules.php:6369 main-modules.php:6801 msgid "Focus Border Color" msgstr "Umrandungsfarbe für Fokus" #: main-modules.php:6492 msgid "First Name" msgstr "Vorname" #: main-modules.php:6493 msgid "Last Name" msgstr "Nachname" #: main-modules.php:6494 main-modules.php:9402 msgid "Email Address" msgstr "E-Mail-Adresse" #: main-modules.php:6561 main-modules.php:9401 main-modules.php:10310 msgid "Name" msgstr "Name" #: main-modules.php:6623 main-modules.php:6965 msgid "Login" msgstr "Login" #: main-modules.php:6685 msgid "Login Description" msgstr "Login-Beschreibung" #: main-modules.php:6689 msgid "Login Form" msgstr "Login-Formular" #: main-modules.php:6693 msgid "Login Fields" msgstr "Login-Felder" #: main-modules.php:6697 msgid "Login Button" msgstr "Login-Button" #: main-modules.php:6709 msgid "Choose a title of your login box." msgstr "Einen Titel für den Anmeldekasten wählen." #: main-modules.php:6712 msgid "Redirect To The Current Page" msgstr "Auf die aktuelle Seite umleiten" #: main-modules.php:6719 msgid "" "Here you can choose whether the user should be redirected to the current " "page." msgstr "" "Hier kann gewählt werden, ob der Benutzer auf die aktuelle Seite " "zurückgeleitet wird oder nicht." #: main-modules.php:6926 msgid "Logged in as %1$s" msgstr "Eingeloggt als %1$s" #: main-modules.php:6928 msgid "Log out" msgstr "Ausloggen" #: main-modules.php:6937 msgid "Username" msgstr "Benutzername" #: main-modules.php:6938 msgid "Password" msgstr "Passwort" #: main-modules.php:6958 msgid "Forgot your password?" msgstr "Passwort vergessen?" #: main-modules.php:7005 msgid "Portfolio" msgstr "Portfolio" #: main-modules.php:7059 main-modules.php:7456 msgid "Portfolio Image" msgstr "Portfoliobild" #: main-modules.php:7071 main-modules.php:7468 main-modules.php:15365 #: main-modules.php:15403 msgid "Portfolio Title" msgstr "Portfolio-Titel" #: main-modules.php:7075 main-modules.php:7472 msgid "Portfolio Post Meta" msgstr "Meta für Portfolio-Post" #: main-modules.php:7088 main-modules.php:7493 main-modules.php:10648 msgid "Fullwidth" msgstr "Volle Breite" #: main-modules.php:7091 main-modules.php:7496 main-modules.php:15419 msgid "Choose your desired portfolio layout style." msgstr "Gewünschtes Portfolio-Layout wählen." #: main-modules.php:7097 main-modules.php:7502 msgid "Define the number of projects that should be displayed per page." msgstr "" "Definition der Anzahl der Projekte, die pro Seite angezeigt werden soll." #: main-modules.php:7103 main-modules.php:7508 main-modules.php:15425 msgid "Select the categories that you would like to include in the feed." msgstr "Kategorien auswählen, die in den Feed einbezogen werden sollen." #: main-modules.php:7106 main-modules.php:7511 main-modules.php:12496 #: main-modules.php:15434 main-modules.php:16375 msgid "Show Title" msgstr "Titel anzeigen" #: main-modules.php:7113 main-modules.php:7518 main-modules.php:15441 msgid "Turn project titles on or off." msgstr "Projekt-Titel ein- oder ausschalten." #: main-modules.php:7116 main-modules.php:7521 main-modules.php:10734 msgid "Show Categories" msgstr "Kategorien anzeigen" #: main-modules.php:7123 main-modules.php:7528 main-modules.php:10741 msgid "Turn the category links on or off." msgstr "Kategorie-Links ein- oder ausschalten." #: main-modules.php:7384 msgid "Filterable Portfolio" msgstr "Filterbares Portfolio" #: main-modules.php:7429 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: main-modules.php:7448 msgid "Portfolio Filters" msgstr "Portfoliofilter" #: main-modules.php:7452 msgid "Active Portfolio Filter" msgstr "Aktiver Portfoliofilter" #: main-modules.php:7476 msgid "Portfolio Pagination" msgstr "Portfolionumerierung" #: main-modules.php:7759 msgid "All" msgstr "Alle" #: main-modules.php:7799 msgid "Bar Counters" msgstr "Balkenzähler" #: main-modules.php:7802 main-modules.php:8026 msgid "Bar Counter" msgstr "Balkenzähler" #: main-modules.php:7841 main-modules.php:8075 main-modules.php:8447 msgid "Percent" msgstr "Prozent" #: main-modules.php:7858 main-modules.php:8052 msgid "Counter Title" msgstr "Zählertitel" #: main-modules.php:7862 main-modules.php:8056 msgid "Counter Container" msgstr "Container für Zähler" #: main-modules.php:7866 main-modules.php:8060 msgid "Counter Amount" msgstr "Zählernummer" #: main-modules.php:7887 msgid "" "This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)." msgstr "Dies passt die Farbe des leeren Raums im Balken an (derzeit grau)." #: main-modules.php:7890 main-modules.php:8087 main-modules.php:8320 msgid "Bar Background Color" msgstr "Balken Hintergrundfarbe" #: main-modules.php:7892 main-modules.php:8322 main-modules.php:8525 msgid "This will change the fill color for the bar." msgstr "Dies ändert die Füllfarbe für den Balken." #: main-modules.php:7895 msgid "Use Percentages" msgstr "Prozentwerte benutzen" #: main-modules.php:7904 msgid "Bar Top Padding" msgstr "Balkenabstand oben" #: main-modules.php:7912 msgid "Bar Bottom Padding" msgstr "Balkenabstand unten" #: main-modules.php:7920 main-modules.php:9721 msgid "Border Radius" msgstr "Umrandungsradius" #: main-modules.php:8044 msgid "New Bar Counter" msgstr "Neuer Balkenzähler" #: main-modules.php:8045 msgid "Bar Counter Settings" msgstr "Balkenzähler-Einstellungen" #: main-modules.php:8072 msgid "Input a title for your bar." msgstr "Titel für den Balken eingeben." #: main-modules.php:8078 msgid "Define a percentage for this bar." msgstr "Einen Prozentsatz für diesen Balken definieren." #: main-modules.php:8093 msgid "Label Color" msgstr "Kennzeichnungsfarbe" #: main-modules.php:8099 msgid "Percentage Color" msgstr "Prozentfarbe" #: main-modules.php:8227 msgid "Circle Counter" msgstr "Kreiszähler" #: main-modules.php:8260 main-modules.php:8293 main-modules.php:8466 #: main-modules.php:8507 msgid "Number" msgstr "Zahl" #: main-modules.php:8270 msgid "Percent Container" msgstr "Prozent-Container" #: main-modules.php:8274 msgid "Circle Counter Title" msgstr "Tortendiagrammtitel" #: main-modules.php:8278 msgid "Percent Text" msgstr "Prozent-Text" #: main-modules.php:8290 msgid "Input a title for the circle counter." msgstr "Eingabe eines Titels für den Kreiszähler." #: main-modules.php:8297 msgid "" "Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, " "use the option below.). Note: You can use only natural numbers from " "0 to 100" msgstr "" "Definition einer Zahl für den Kreiszähler. (Nicht das Prozentzeichen " "eingeben, Option unten benutzen.). Anmerkung: Es können nur natürliche " "Zahlen von 0 bis 100 benutzt werden." #: main-modules.php:8300 main-modules.php:8513 msgid "Percent Sign" msgstr "Prozentzeichen" #: main-modules.php:8307 main-modules.php:8520 msgid "" "Here you can choose whether the percent sign should be added after the " "number set above." msgstr "" "Hier kann gewählt werden, ob das Prozentzeichen nach der oben eingegebenen " "Zahl eingefügt werden soll." #: main-modules.php:8331 msgid "Circle Color Opacity" msgstr "Farbtransparenz Tortendiagramm" #: main-modules.php:8424 msgid "Number Counter" msgstr "Zähler" #: main-modules.php:8451 msgid "Number Counter Title" msgstr "Titel der Zahlenwerte" #: main-modules.php:8504 msgid "Input a title for the counter." msgstr "Eingabe eines Titels für den Zähler." #: main-modules.php:8510 msgid "" "Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the " "option below.)" msgstr "" "Eingabe einer Zahl für den Zähler. (Kein Prozentzeichen einfügen, Option " "unten benutzen.)" #: main-modules.php:8523 msgid "Counter Text Color" msgstr "Zähler-Textfarbe" #: main-modules.php:8535 msgid "" "Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you " "are working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Hier kann gewählt werden, ob der Titeltext hell oder dunkel sein soll. Wenn " "mit einem dunklen Hintergrund gearbeitet wird, sollte der Text hell sein. " "Wenn der Hintergrund hell ist, sollte der Text dunkel eingestellt sein." #: main-modules.php:8613 main-modules.php:8841 msgid "Accordion" msgstr "Akkordeon" #: main-modules.php:8632 main-modules.php:8666 main-modules.php:8871 #: main-modules.php:8944 msgid "Toggle" msgstr "Umschalter" #: main-modules.php:8670 main-modules.php:8874 main-modules.php:8997 msgid "Open Toggle" msgstr "Toggle öffnen" #: main-modules.php:8674 main-modules.php:8878 main-modules.php:9001 msgid "Toggle Title" msgstr "Toggletitel" #: main-modules.php:8678 main-modules.php:8882 main-modules.php:9005 msgid "Toggle Icon" msgstr "Toggleicon" #: main-modules.php:8682 main-modules.php:8886 main-modules.php:9009 msgid "Toggle Content" msgstr "Toggleinhalt" #: main-modules.php:8691 main-modules.php:8907 main-modules.php:9040 msgid "Open Toggle Background Color" msgstr "Hintergrundfarbe für öffenen Toggle" #: main-modules.php:8697 main-modules.php:8913 main-modules.php:9046 msgid "Open Toggle Text Color" msgstr "Schriftfarbe für offenen Toggle" #: main-modules.php:8703 main-modules.php:8919 main-modules.php:9052 msgid "Closed Toggle Background Color" msgstr "Hintergrundfarbe für geschlossenen Toggle" #: main-modules.php:8709 main-modules.php:8925 main-modules.php:9058 msgid "Closed Toggle Text Color" msgstr "Schriftfarbe für geschlossenen Toggle" #: main-modules.php:8898 main-modules.php:9021 msgid "" "The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed." msgstr "" "Der Umschalter-Titel erscheint über dem Inhalt und wenn der Umschalter " "geschlossen wird." #: main-modules.php:9024 msgid "State" msgstr "Zustand" #: main-modules.php:9028 template-preview.php:113 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: main-modules.php:9029 msgid "Open" msgstr "Öffnen" #: main-modules.php:9031 msgid "" "Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state." msgstr "" "Auswahl, ob dieser Umschalter in offenem oder geschlossenem Zustand " "gestartet wird." #: main-modules.php:9202 msgid "Contact Form" msgstr "Kontaktformular" #: main-modules.php:9205 main-modules.php:9633 main-modules.php:9654 #: main-modules.php:13245 msgid "Field" msgstr "Feld" #: main-modules.php:9237 msgid "Form Field" msgstr "Formularfeld" #: main-modules.php:9259 msgid "Contact Title" msgstr "Kontakttitel" #: main-modules.php:9263 msgid "Contact Button" msgstr "Kontaktschaltfläche" #: main-modules.php:9267 msgid "Form Fields" msgstr "Formularfelder" #: main-modules.php:9271 main-modules.php:13308 msgid "Message Field" msgstr "Nachrichtenfeld" #: main-modules.php:9275 msgid "Captcha Field" msgstr "Captcha-Feld" #: main-modules.php:9279 msgid "Captcha Text" msgstr "Captcha-Text" #: main-modules.php:9288 msgid "Display Captcha" msgstr "Captcha anzeigen" #: main-modules.php:9295 msgid "Turn the captcha on or off using this option." msgstr "Durch diese Option wird das Captcha ein- oder ausgeschaltet." #: main-modules.php:9298 msgid "Email" msgstr "E-Mail-Adresse" #: main-modules.php:9302 msgid "" "Input the email address where messages should be sent.

Note: " "email delivery and spam prevention are complex processes. We recommend using " "a delivery service such as Mandrill, SendGrid, or other similar service to ensure the deliverability of " "messages that are submitted through this form" msgstr "" "Geben Sie die E-Mail-Adresse ein, zu der Nachrichten gesendet werden sollen. " "

Hinweis: E-Mail-Zustellung und Spamschutz sind komplexe " "Vorgänge. Wir empfehlen die Verwendung eines Zustellservices wie Mandrill, SendGrid, oder ähnliche Dienste, " "um die Zustellbarkeit von Nachrichten zu gewährleisten, die durch dieses " "Formular eingereicht werden" #: main-modules.php:9311 msgid "Define a title for your contact form." msgstr "Einen Titel für dieses Kontaktformular festlegen." #: main-modules.php:9314 msgid "Message Pattern" msgstr "Meldungsschema" #: main-modules.php:9317 msgid "" "Here you can define the custom pattern for the email Message. Fields should " "be included in following format - %%field_id%%. For example " "if you want to include the field with id = phone and field " "with id = message, then you can use the following pattern: " "My message is %%message%% and phone number is %%phone%%. " "Leave blank for default." msgstr "" "Hier können Sie das benutzerdefinierte Muster für die E-Mail-Nachricht " "festlegen. Felder sollten im folgenden Format eingefügt werden - %" "%field_id%%. Zum Beispiel, wenn Sie das Feld mit ID einfügen " "möchten = phone und Feld mit ID = message, dann können Sie das folgende ern verwenden: My message is %" "%message%% und Telefonnummer ist %%phone%%. Freilassen für " "Standard." #: main-modules.php:9320 msgid "Enable Redirect URL" msgstr "Redirect-URL aktivieren" #: main-modules.php:9330 msgid "Redirect users after successful form submission." msgstr "Benutzer nach erfolgreicher Formularübermittlung umleiten." #: main-modules.php:9333 msgid "Redirect URL" msgstr "Redirect-URL" #: main-modules.php:9337 msgid "Type the Redirect URL" msgstr "Die Redirect-URL eingeben" #: main-modules.php:9340 msgid "Success Message" msgstr "Erfolgsmeldung" #: main-modules.php:9343 msgid "" "Type the message you want to display after successful form submission. Leave " "blank for default" msgstr "" "Geben Sie die Nachricht ein, die Sie nach erfolgreicher Formulareinreichung " "anzeigen möchten. Freilassen für Standard" #: main-modules.php:9346 msgid "Form Background Color" msgstr "Formularhintergrundfarbe" #: main-modules.php:9352 msgid "Input Border Radius" msgstr "Eingaberandradius" #: main-modules.php:9448 msgid "Thanks for contacting us" msgstr "Danke für Ihre Anfrage" #: main-modules.php:9470 msgid "Make sure you entered the captcha." msgstr "Stellen Sie sicher, dass Sie das Captcha eingegeben haben." #: main-modules.php:9479 main-modules.php:9501 msgid "Make sure you fill in all required fields." msgstr "Stellen Sie sicher, dass Sie alle erforderlichen Felder ausgefüllen." #: main-modules.php:9488 msgid "Invalid Email." msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse." #: main-modules.php:9506 msgid "Please refresh the page and try again." msgstr "Bitte die Seite neu laden und erneut versuchen." #: main-modules.php:9552 msgid "New Message From %1$s%2$s" msgstr "Neue Nachricht von %1$s%2$s" #: main-modules.php:9595 msgid "Submit" msgstr "Senden" #: main-modules.php:9648 msgid "New Field" msgstr "Neues Feld" #: main-modules.php:9649 msgid "Field Settings" msgstr "Feldeinstellungen" #: main-modules.php:9674 msgid "Field ID" msgstr "Feld ID" #: main-modules.php:9676 msgid "" "Define the unique ID of this field. You should use only English characters " "without special characters and spaces." msgstr "" "Legen Sie die einzigartige ID dieses Feldes fest. Sie sollten nur englische " "Schriftzeichen ohne Sonder- und Leerzeichen." #: main-modules.php:9688 main-modules.php:12921 msgid "Input Field" msgstr "Eingabefeld" #: main-modules.php:9689 main-modules.php:13316 msgid "Email Field" msgstr "E-Mail-Feld" #: main-modules.php:9690 msgid "Textarea" msgstr "Textarea" #: main-modules.php:9692 msgid "Choose the type of field" msgstr "Wählen Sie die Art des Felds aus" #: main-modules.php:9695 msgid "Required Field" msgstr "Erforderliches Feld" #: main-modules.php:9702 msgid "Define whether the field should be required or optional" msgstr "Legen Sie fest, ob das Feld erforderlich oder optional sein soll" #: main-modules.php:9705 msgid "Make Fullwidth" msgstr "Auf volle Breite einstellen" #: main-modules.php:9712 msgid "" "If enabled, the field will take 100% of the width of the content area, " "otherwise it will take 50%" msgstr "" "Wenn aktiviert, wird das Feld 100% der Breite des Inhaltsbereichs einnehmen, " "ansonsten wird es 50% einnehmen" #: main-modules.php:9834 msgid "Sidebar" msgstr "Seitenleiste" #: main-modules.php:9873 msgid "Widget" msgstr "Widget" #: main-modules.php:9886 msgid "Orientation" msgstr "Ausrichtung" #: main-modules.php:9893 msgid "" "Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls " "text orientation and border position." msgstr "" "Auswahl der Seite, auf der die Seitenleiste sein wird. Diese Einstellung " "kontrolliert die Textausrichtung und Randposition." #: main-modules.php:9896 msgid "Widget Area" msgstr "Widget-Bereich" #: main-modules.php:9899 msgid "" "Select a widget-area that you would like to display. You can create new " "widget areas within the Appearances > Widgets tab." msgstr "" "Auswahl eines Widget-Bereichs, der angezeigt werden soll. Es können neue " "Widget-Bereiche innerhalb des Tabs Erscheinungsbild > Widgets erstellt " "werden." #: main-modules.php:9912 msgid "Remove Border Separator" msgstr "Umrandungstrenner entfernen" #: main-modules.php:10015 msgid "Divider" msgstr "Teiler" #: main-modules.php:10026 msgid "Don't Show Divider" msgstr "Unterteiler nicht anzeigen" #: main-modules.php:10027 msgid "Show Divider" msgstr "Unterteiler zeigen" #: main-modules.php:10060 msgid "Color" msgstr "Farbe" #: main-modules.php:10062 msgid "This will adjust the color of the 1px divider line." msgstr "Hier wird die Farbe der 1px Unterteilerlinie angepasst." #: main-modules.php:10065 msgid "Visibility" msgstr "Sichtbarkeit" #: main-modules.php:10074 msgid "" "This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the " "divider height." msgstr "" "Diese Einstellung schaltet die 1px Unterteilerlinie an oder aus, betrifft " "aber nicht die Höhe des Unterteilers." #: main-modules.php:10077 msgid "Height" msgstr "Höhe" #: main-modules.php:10080 msgid "Define how much space should be added below the divider." msgstr "" "Geben Sie an, wie viel Platz unterhalb der Trennlinie hinzugefügt werden " "soll." #: main-modules.php:10083 msgid "Divider Style" msgstr "Trennlinienstil" #: main-modules.php:10091 msgid "Divider Position" msgstr "Position der Trennlinie" #: main-modules.php:10096 main-modules.php:14150 msgid "Vertically Centered" msgstr "Vertikal zentriert" #: main-modules.php:10103 msgid "Divider Weight" msgstr "Trennliniendicke" #: main-modules.php:10110 msgid "Hide On Mobile" msgstr "Auf mobilen Geräten verbergen" #: main-modules.php:10229 msgid "Person" msgstr "Person" #: main-modules.php:10285 msgid "Member Image" msgstr "Mitgliedsbild" #: main-modules.php:10289 msgid "Member Description" msgstr "Mitgliedsbeschreibung" #: main-modules.php:10297 msgid "Member Position" msgstr "Mitgliedsposition" #: main-modules.php:10301 msgid "Member Social Links" msgstr "Soziale Links des Mitglied" #: main-modules.php:10313 msgid "Input the name of the person" msgstr "Eingabe des Namens einer Person" #: main-modules.php:10316 msgid "Position" msgstr "Arbeitsstelle" #: main-modules.php:10319 msgid "Input the person's position." msgstr "Eingabe der Arbeitsstelle einer Person." #: main-modules.php:10355 msgid "Facebook Profile Url" msgstr "URL des Facebook-Profils" #: main-modules.php:10358 msgid "Input Facebook Profile Url." msgstr "URL des Facebook-Profils eingeben." #: main-modules.php:10361 msgid "Twitter Profile Url" msgstr "URL des Twitter-Profils" #: main-modules.php:10364 msgid "Input Twitter Profile Url" msgstr "URL des Twitter-Profils eingeben." #: main-modules.php:10367 msgid "Google+ Profile Url" msgstr "URL des Google+-Profils" #: main-modules.php:10370 msgid "Input Google+ Profile Url" msgstr "URL des Google+-Profils eingeben." #: main-modules.php:10373 msgid "LinkedIn Profile Url" msgstr "URL des LinkedIn-Profils eingeben." #: main-modules.php:10376 msgid "Input LinkedIn Profile Url" msgstr "URL des LinkedIn-Profils eingeben." #: main-modules.php:10379 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: main-modules.php:10391 main-modules.php:11345 msgid "Icon Hover Color" msgstr "Farbe des Icons beim Herüberfahren" #: main-modules.php:10474 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: main-modules.php:10482 main-modules.php:12248 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: main-modules.php:10490 main-modules.php:12252 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: main-modules.php:10498 main-modules.php:12260 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: main-modules.php:10545 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: main-modules.php:10623 msgid "Post Meta" msgstr "Post Meta" #: main-modules.php:10627 msgid "Pagenavi" msgstr "Seitennavigation" #: main-modules.php:10631 main-modules.php:12487 msgid "Featured Image" msgstr "Angezeigtes Bild" #: main-modules.php:10635 main-modules.php:10703 msgid "Read More Button" msgstr "Mehr-lesen-Button" #: main-modules.php:10662 msgid "Choose how much posts you would like to display per page." msgstr "Auswahl der pro Seite angezeigten Beiträge." #: main-modules.php:10671 msgid "Choose which categories you would like to include in the feed." msgstr "Auswahl der Kategorien, die im Feed enthalten sein sollen." #: main-modules.php:10674 msgid "Meta Date Format" msgstr "Datumsformat" #: main-modules.php:10677 msgid "" "If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date " "format here." msgstr "" "Wenn das Datumsformat angepasst werden soll, hier das entsprechende PHP-" "Datumsformat eingeben." #: main-modules.php:10687 msgid "This will turn thumbnails on and off." msgstr "Dadurch werden Miniaturansichten an- und ausgeschaltet." #: main-modules.php:10700 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts on the index page. " "Showing the excerpt will only display your excerpt text." msgstr "" "Anzeige des gesamten Inhalts wird die Beiträge auf der Index-Seite nicht " "kürzen. Es kann auch nur der Textausschnitt angezeigt werden." #: main-modules.php:10711 msgid "" "Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or " "not." msgstr "" "Hier wird festgelegt, ob der \"Mehr lesen\"-Link nach den Ausschnitten " "angezeigt wird oder nicht." #: main-modules.php:10714 main-modules.php:12522 main-modules.php:16401 msgid "Show Author" msgstr "Autor anzeigen" #: main-modules.php:10721 msgid "Turn on or off the author link." msgstr "Autorenlink ein- oder ausschalten." #: main-modules.php:10724 main-modules.php:12533 main-modules.php:15444 #: main-modules.php:16412 msgid "Show Date" msgstr "Datum anzeigen" #: main-modules.php:10731 msgid "Turn the date on or off." msgstr "Datum ein- oder ausschalten." #: main-modules.php:10744 msgid "Show Comment Count" msgstr "Zeigen Die Anzahl Der Kommentare" #: main-modules.php:10751 msgid "Turn comment count on and off." msgstr "Drehen Sie die Anzahl der Kommentare auf und ab." #: main-modules.php:10761 msgid "Turn pagination on and off." msgstr "Seitennummerierung ein- oder ausschalten." #: main-modules.php:10764 msgid "Offset Number" msgstr "Korrekturnummer" #: main-modules.php:10767 msgid "Choose how many posts you would like to offset by" msgstr "Auswahl um wie viele Beiträge korrigiert werden soll." #: main-modules.php:10770 msgid "Featured Image Overlay" msgstr "Angezeigtes Bild-Overlay" #: main-modules.php:10782 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the featured image of a post." msgstr "" "Wenn aktiviert, wird eine Overlay-Farbe und ein Symbol angezeigt, wenn ein " "Besucher über das angezeigte Bild eines Beitrags fährt." #: main-modules.php:10820 msgid "Grid Tile Background Color" msgstr "Kachelgitterhintergrundfarbe" #: main-modules.php:10827 msgid "Use Dropshadow" msgstr "Schlagschatten verwenden" #: main-modules.php:11110 msgid "read more..." msgstr "mehr lesen..." #: main-modules.php:11124 msgid "read more" msgstr "mehr lesen" #: main-modules.php:11188 msgid "Shop" msgstr "Shop" #: main-modules.php:11239 msgid "Product" msgstr "Produkt" #: main-modules.php:11243 msgid "Onsale" msgstr "Ausverkauf" #: main-modules.php:11259 msgid "Rating" msgstr "Bewertung" #: main-modules.php:11267 msgid "Old Price" msgstr "Alter Preis" #: main-modules.php:11280 msgid "Recent Products" msgstr "Neuste Produkte" #: main-modules.php:11281 msgid "Featured Products" msgstr "Vorgestellte Produkte" #: main-modules.php:11282 msgid "Sale Products" msgstr "Sale-Produkte" #: main-modules.php:11283 msgid "Best Selling Products" msgstr "Bestverkaufte Produkte" #: main-modules.php:11284 msgid "Top Rated Products" msgstr "Bestbewertete Produkte" #: main-modules.php:11285 msgid "Product Category" msgstr "Produkt-Kategorie" #: main-modules.php:11290 msgid "Choose which type of products you would like to display." msgstr "Auswahl, welche Produktart angezeigt werden soll." #: main-modules.php:11296 msgid "Control how many products are displayed." msgstr "Einstellung der Anzahl der angezeigten Produkte." #: main-modules.php:11307 msgid "Choose which categories you would like to include." msgstr "Wählen Sie die Kategorien aus, die Sie aufnehmen möchten." #: main-modules.php:11310 msgid "Columns Number" msgstr "Spaltenzahl" #: main-modules.php:11314 msgid "default" msgstr "Standard" #: main-modules.php:11315 main-modules.php:11316 main-modules.php:11317 #: main-modules.php:11318 main-modules.php:11319 msgid "%1$s Columns" msgstr "%1$s Spalten" #: main-modules.php:11320 msgid "1 Column" msgstr "1 Spalte" #: main-modules.php:11322 msgid "Choose how many columns to display." msgstr "Wählen Sie, wie viele Spalten angezeigt werden." #: main-modules.php:11329 msgid "Default Sorting" msgstr "Voreingestellte Sortierung" #: main-modules.php:11330 msgid "Sort By Popularity" msgstr "Sortierung nach Beliebtheit" #: main-modules.php:11331 msgid "Sort By Rating" msgstr "Sortierung nach Bewertung" #: main-modules.php:11332 msgid "Sort By Date" msgstr "Sortierung nach Datum" #: main-modules.php:11333 msgid "Sort By Price: Low To High" msgstr "Sortierung nach Preis:" #: main-modules.php:11334 msgid "Sort By Price: High To Low" msgstr "Sortierung nach Preis:" #: main-modules.php:11336 msgid "Choose how your products should be ordered." msgstr "Auswahl wie die Produkte sortiert werden." #: main-modules.php:11339 msgid "Sale Badge Color" msgstr "Ausverkaufsschildfarbe" #: main-modules.php:11535 msgid "Countdown Timer" msgstr "Countdown-Timer" #: main-modules.php:11565 msgid "Numbers" msgstr "Zahlen" #: main-modules.php:11578 msgid "Label" msgstr "Kennzeichnung" #: main-modules.php:11602 msgid "Container" msgstr "Container" #: main-modules.php:11610 msgid "Timer Section" msgstr "Timersektion" #: main-modules.php:11619 msgid "Countdown Timer Title" msgstr "Countdown-Timer-Titel" #: main-modules.php:11622 msgid "This is the title displayed for the countdown timer." msgstr "Dies ist der Titel, der für den Countdown-Timer angezeigt wird." #: main-modules.php:11625 msgid "Countdown To" msgstr "Countdown zu" #: main-modules.php:11628 msgid "" "This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown " "timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings" msgstr "" "Dies ist das Datum der countdown zählt runter. Countdown-timer basiert auf " "Ihre Zeitzone Einstellungen in Ihrem WordPress Allgemeine " "Einstellungen" #: main-modules.php:11657 msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer." msgstr "" "Hier kann eine benutzerdefinierte Hintergrundfarbe für den Countdown-Timer " "definiert werden." #: main-modules.php:11757 msgid "Day(s)" msgstr "Tag(s)" #: main-modules.php:11758 msgid "Hour(s)" msgstr "Stunde(N)" #: main-modules.php:11759 msgid "Hrs" msgstr "Std" #: main-modules.php:11760 msgid "Minute(s)" msgstr "Minute(N)" #: main-modules.php:11761 msgid "Min" msgstr "Min" #: main-modules.php:11762 msgid "Second(s)" msgstr "Sekunde(N)" #: main-modules.php:11763 msgid "Sec" msgstr "Sek" #: main-modules.php:11764 msgid "Day" msgstr "Tag" #: main-modules.php:11774 msgid "Map" msgstr "Karte" #: main-modules.php:11777 main-modules.php:11937 main-modules.php:15686 msgid "Pin" msgstr "Pin" #: main-modules.php:11803 main-modules.php:15709 msgid "Map Center Address" msgstr "Mittelpunkt-Adresse der Karte" #: main-modules.php:11808 main-modules.php:11973 main-modules.php:15714 msgid "Find" msgstr "Suchen" #: main-modules.php:11811 main-modules.php:15717 msgid "" "Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded " "and displayed on the map below." msgstr "" "Adresse für den Mittelpunkt der Karte eingeben. Die Adresse wird geocodiert " "und auf der Karte unten angezeigt." #: main-modules.php:11831 main-modules.php:15737 msgid "Mouse Wheel Zoom" msgstr "Mausrad-Zoom" #: main-modules.php:11838 main-modules.php:15744 msgid "" "Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel " "or not." msgstr "" "Hier kann gewählt werden, ob die Zoom-Stufe durch das Mausrad kontrolliert " "werden kann oder nicht." #: main-modules.php:11841 msgid "Use Grayscale Filter" msgstr "Graustufenfilter verwenden" #: main-modules.php:11854 msgid "Grayscale Filter Amount (%)" msgstr "Graustufenfilterintensität (%)" #: main-modules.php:11953 msgid "New Pin" msgstr "Neue Stecknadel" #: main-modules.php:11954 msgid "Pin Settings" msgstr "Stecknadel-Einstellungen" #: main-modules.php:11966 msgid "Map Pin Address" msgstr "Stecknadel-Adresse auf Karte" #: main-modules.php:11970 msgid "" "Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and " "displayed on the map below." msgstr "" "Adresse für diese Karten-Stecknadel eingeben. Die Adresse wird geocodiert " "und auf der Karte unten angezeigt." #: main-modules.php:11998 main-modules.php:14159 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the infobox for " "the pin." msgstr "" "Hier kann der Inhalt definiert werden, der in der Info-Box für die " "Stecknadel platziert wird." #: main-modules.php:12041 msgid "Social Media Follow" msgstr "Sozialen Medien folgen" #: main-modules.php:12044 main-modules.php:12199 main-modules.php:12237 msgid "Social Network" msgstr "Soziales Netzwerk" #: main-modules.php:12065 msgid "Social Follow" msgstr "Sozial folgen" #: main-modules.php:12069 main-modules.php:12224 msgid "Social Icon" msgstr "Sozial Icon" #: main-modules.php:12073 main-modules.php:12112 main-modules.php:12228 msgid "Follow Button" msgstr "Folgen-Button" #: main-modules.php:12082 msgid "Link Shape" msgstr "Link-Form" #: main-modules.php:12086 msgid "Rounded Rectangle" msgstr "Gerundetes Rechteck" #: main-modules.php:12087 msgid "Circle" msgstr "Kreis" #: main-modules.php:12089 msgid "Here you can choose the shape of your social network icons." msgstr "Hier kann die Form des Icons des sozialen Netzwerks gewählt werden." #: main-modules.php:12119 msgid "" "Here you can choose whether or not to include the follow button next to the " "icon." msgstr "" "Hier kann ausgewählt werden, ob der Folgen-Button neben dem Icon eingefügt " "wird." #: main-modules.php:12219 msgid "New Social Network" msgstr "Neues soziales Netzwerk" #: main-modules.php:12220 msgid "Social Network Settings" msgstr "Einstellungen für soziales Netzwerk" #: main-modules.php:12242 msgid "Select a Network" msgstr "Ein Netzwerk auswählen" #: main-modules.php:12244 msgid "facebook" msgstr "facebook" #: main-modules.php:12256 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: main-modules.php:12264 msgid "tumblr" msgstr "tumblr" #: main-modules.php:12268 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: main-modules.php:12272 msgid "skype" msgstr "skype" #: main-modules.php:12276 msgid "flikr" msgstr "flikr" #: main-modules.php:12280 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: main-modules.php:12284 msgid "dribbble" msgstr "dribbble" #: main-modules.php:12288 msgid "Youtube" msgstr "Youtube" #: main-modules.php:12292 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: main-modules.php:12296 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: main-modules.php:12305 msgid "Choose the social network" msgstr "Soziales Netzwerk auswählen" #: main-modules.php:12312 msgid "Account URL" msgstr "Konto-URL" #: main-modules.php:12315 msgid "The URL for this social network link." msgstr "Die URL für dieses soziale Netzwerk." #: main-modules.php:12319 msgid "Account Name" msgstr "Account-Namen" #: main-modules.php:12322 msgid "The Skype account name." msgstr "Die Skype-account-Namen." #: main-modules.php:12326 msgid "Skype Button Action" msgstr "Skype-Button-Aktion" #: main-modules.php:12330 msgid "Call" msgstr "Rufen" #: main-modules.php:12331 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: main-modules.php:12334 msgid "Here you can choose which action to execute on button click" msgstr "" "Hier können Sie wählen, welche Aktion ausgeführt wird, auf den button klicken" #: main-modules.php:12339 msgid "This will change the icon color." msgstr "Dadurch wird die Icon-Farbe geändert." #: main-modules.php:12376 msgid "Follow" msgstr "Folgen" #: main-modules.php:12404 msgid "Post Title" msgstr "Posttitel" #: main-modules.php:12503 main-modules.php:16382 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title" msgstr "" "Hier können Sie einstellen, ob Sie den Titel des Postings anzeigen wollen" #: main-modules.php:12506 main-modules.php:16385 msgid "Show Meta" msgstr "Meta zeigen" #: main-modules.php:12519 main-modules.php:16398 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta" msgstr "Hier können Sie wählen, ob Sie das Post Meta zeigen wollen" #: main-modules.php:12530 main-modules.php:16409 msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta" msgstr "" "Hier können Sie wählen, ob die Name des Autors im Post Meta gezeigt wird" #: main-modules.php:12544 main-modules.php:16423 msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta" msgstr "Hier können Sie wählen, ob das Datum im Post Meta gezeigt wird" #: main-modules.php:12548 main-modules.php:16427 msgid "Date Format" msgstr "Datumsformat" #: main-modules.php:12552 main-modules.php:16431 msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'" msgstr "" "Hier können Sie das Datumsformat im Post Meta festlegen. Standard ist 'M j, " "Y'" #: main-modules.php:12556 main-modules.php:16435 msgid "Show Post Categories" msgstr "Postkategorien anzeigen" #: main-modules.php:12564 main-modules.php:16443 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. " "Note: This option doesn't work with custom post types." msgstr "" "Hier können Sie wählen, on die Kategorien im Post Meta angezeigt werden. " "Hinweis: Diese Option funktioniert nicht mit benutzerdefinieren Postarten." #: main-modules.php:12567 main-modules.php:16446 msgid "Show Comments Count" msgstr "Kommentaranzahl zeigen" #: main-modules.php:12575 main-modules.php:16454 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta." msgstr "" "Hier können Sie wählen, ob Sie die Anzahl der Kommentar im Post Meta zeigen." #: main-modules.php:12588 main-modules.php:16467 msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image" msgstr "Hier können Sie wählen, ob Sie das gezeigte Bild anzeigen wollen" #: main-modules.php:12591 main-modules.php:16470 msgid "Featured Image Placement" msgstr "Position des gezeigten Bildes" #: main-modules.php:12595 main-modules.php:16474 msgid "Below Title" msgstr "Unter dem Titel" #: main-modules.php:12596 main-modules.php:16475 msgid "Above Title" msgstr "Über dem Titel" #: main-modules.php:12597 main-modules.php:16476 msgid "Title/Meta Background Image" msgstr "Hintergrundbild im Titel" #: main-modules.php:12603 main-modules.php:16482 msgid "Here you can choose where to place the Featured Image" msgstr "Hier können Sie wählen, wo Sie das gezeigte Bild platzieren wollen" #: main-modules.php:12606 main-modules.php:16485 #: main-structure-elements.php:187 main-structure-elements.php:1137 msgid "Use Parallax Effect" msgstr "Parallaxen-Effekt benutzen" #: main-modules.php:12617 main-modules.php:16496 msgid "" "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image" msgstr "" "Hier können Sie wählen, ob Sie einen Parallaxeffekt auf das gezeigte Bild " "anwenden wollen" #: main-modules.php:12628 main-modules.php:16507 msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image" msgstr "" "Hier können Sie wählen, welche Parallaxmethode Sie für das Bild verwenden " "wollen" #: main-modules.php:12639 main-modules.php:16518 msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text" msgstr "Hier können Sie die Ausrichtung des Titeltexts wählen" #: main-modules.php:12649 main-modules.php:16528 msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text" msgstr "Hier können Sie die Farbe des Titeltexts wählen" #: main-modules.php:12652 main-modules.php:16531 msgid "Use Text Background Color" msgstr "Texthintergrundfarbe verwenden" #: main-modules.php:12662 main-modules.php:16541 msgid "" "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/" "Meta text" msgstr "" "Hier können Sie wählen, ob Sie eine Hintergrundfarbe für den Titeltext " "verwenden wollen" #: main-modules.php:12665 main-modules.php:16544 msgid "Text Background Color" msgstr "Texthintergrundfarbe" #: main-modules.php:12770 main-modules.php:16648 msgid "0 comments" msgstr "0 Kommentare" #: main-modules.php:12770 main-modules.php:16648 msgid "1 comment" msgstr "1 Kommentar" #: main-modules.php:12770 main-modules.php:16648 msgid "comments" msgstr "Kommentare" #: main-modules.php:12849 msgid "Search" msgstr "Suche" #: main-modules.php:12880 msgid "Input" msgstr "Eingabe" #: main-modules.php:12955 msgid "Exclude Pages" msgstr "Seiten ausklammern" #: main-modules.php:12962 msgid "Turning this on will exclude Pages from search results" msgstr "Einschalten dieser Option wird Seiten aus Suchergebnissen ausklammern" #: main-modules.php:12965 msgid "Exclude Posts" msgstr "Beiträge ausklammern" #: main-modules.php:12975 msgid "Turning this on will exclude Posts from search results" msgstr "" "Einschalten dieser Option wird Beiträge aus Suchergebnissen ausklammern" #: main-modules.php:12978 msgid "Exclude Categories" msgstr "Kategorien ausklammern" #: main-modules.php:12985 msgid "" "Choose which categories you would like to exclude from the search results." msgstr "" "Wählen Sie aus, welche Kategorien Sie aus den Suchergebnissen ausklammern " "möchten." #: main-modules.php:12988 msgid "Hide Button" msgstr "Verbergen-Button" #: main-modules.php:12995 msgid "Turning this on will hide the Search button" msgstr "Einschalten dieser Option wird die Suchschaltfläche verbergen" #: main-modules.php:12998 msgid "Placeholder Text" msgstr "Platzhaltertext" #: main-modules.php:13000 msgid "Type the text you want to use as placeholder for the search field." msgstr "" "Geben Sie den Text ein, den Sie als Platzhalter für das Suchfeld verwenden " "möchten." #: main-modules.php:13017 msgid "Button and Border Color" msgstr "Button- und Randfarbe" #: main-modules.php:13023 msgid "Input Field Background Color" msgstr "Hintergrundfarbe Eingabefeld" #: main-modules.php:13029 msgid "Placeholder Color" msgstr "Platzhalterfarbe" #: main-modules.php:13230 msgid "Comment" msgstr "Kommentieren" #: main-modules.php:13262 msgid "Field border" msgstr "Feldrand" #: main-modules.php:13280 msgid "Comments Count" msgstr "Kommentarzähler" #: main-modules.php:13284 msgid "Comment Body" msgstr "Kommentkörper" #: main-modules.php:13288 msgid "Comment Meta" msgstr "Kommentar-Meta" #: main-modules.php:13292 msgid "Comment Content" msgstr "Kommentarinhalt" #: main-modules.php:13296 msgid "Comment Avatar" msgstr "Kommentar-Avatar" #: main-modules.php:13300 msgid "Reply Button" msgstr "Antowrt-Button" #: main-modules.php:13304 msgid "New Comment Title" msgstr "Neue Kommentarüberschrift" #: main-modules.php:13312 msgid "Name Field" msgstr "Namensfeld" #: main-modules.php:13320 msgid "Website Field" msgstr "Webseitenfeld" #: main-modules.php:13324 msgid "Submit Button" msgstr "Einreichen-Button" #: main-modules.php:13334 msgid "Show author avatar" msgstr "Autorenavatar zeigen" #: main-modules.php:13343 msgid "Show reply button" msgstr "Antwort-Button anzeigen" #: main-modules.php:13352 msgid "Show comments count" msgstr "Kommentarzähler anzeigen" #: main-modules.php:13371 msgid "Fields Background Color" msgstr "Feldhintergrundfarbe" #: main-modules.php:13377 msgid "Fields Border Radius" msgstr "Feldrandradius" #: main-modules.php:13504 msgid "Post Navigation" msgstr "Beitragsnavigierung" #: main-modules.php:13524 main-modules.php:13553 msgid "Links" msgstr "Links" #: main-modules.php:13557 msgid "Previous Link" msgstr "Vorherige-Link" #: main-modules.php:13561 msgid "Previous Link Arrow" msgstr "Pfeil Zurück-Link" #: main-modules.php:13565 msgid "Next Link" msgstr "Nächste-Link" #: main-modules.php:13569 msgid "Next Link Arrow" msgstr "Pfeil Nächste-Link" #: main-modules.php:13578 msgid "In the same category" msgstr "In derselben Kategorie" #: main-modules.php:13588 msgid "" "Here you can define whether previous and next posts must be within the same " "taxonomy term as the current post" msgstr "" "Hier können Sie festlegen, ob sich vorherige und nächste Beiträge in " "demselben Taxonomiebegriff befinden müssen, wie der aktuelle Beitrag" #: main-modules.php:13591 msgid "Custom Taxonomy Name" msgstr "Benutzerdefinierte Taxonomiename" #: main-modules.php:13595 msgid "" "Leave blank if you're using this module on a Project or Post. Otherwise type " "the taxonomy name to make the 'In the Same Category' option work correctly" msgstr "" "Freilassen, wenn Sie das Modul für ein Projekt oder einen Beitrag verwenden. " "Ansonsten geben Sie den Taxonomienamen ein, damit die 'In derselben " "Kategorie'-Option korrekt funktioniert" #: main-modules.php:13598 msgid "Hide Previous Post Link" msgstr "Vorheriger-Beitrag-Link verbergen" #: main-modules.php:13608 msgid "Here you can choose whether to hide or show the previous post link" msgstr "" "Hier können Sie auswählen, ob Sie den Link für den vorherigen Beitrag " "verbergen oder anzeigen möchten" #: main-modules.php:13611 msgid "Hide Next Post Link" msgstr "Nächster-Beitrag-Link verbergen" #: main-modules.php:13621 msgid "Here you can choose whether to hide or show the next post link" msgstr "" "Hier können Sie auswählen, ob Sie den Link für den nächsten Beitrag " "verbergen oder anzeigen möchten" #: main-modules.php:13624 msgid "Previous Link Text" msgstr "Text für Vorherige-Link" #: main-modules.php:13628 msgid "" "Define custom text for the previous link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "Legen Sie den benutzerdefinierten Text für den vorherigen Link fest. Sie " "können die %title-Variable verwenden, um den Beitragstitel " "einzufügen. Freilassen für Standard" #: main-modules.php:13631 msgid "Next Link Text" msgstr "Text für Nächster Link" #: main-modules.php:13635 msgid "" "Define custom text for the next link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "Legen Sie den benutzerdefinierten Text für den nächsten Link fest. Sie " "können die %title-Variable verwenden, um den Beitragstitel " "einzufügen. Freilassen für Standard" #: main-modules.php:13736 msgid "Fullwidth Header" msgstr "Vollbreite Kopfzeile" #: main-modules.php:13798 msgid "Title Styling" msgstr "Titelaufmachung" #: main-modules.php:13799 msgid "Subhead Styling" msgstr "Zwischentitelaufmachung" #: main-modules.php:13800 msgid "Content Styling" msgstr "Inhaltsaufmachung" #: main-modules.php:13823 msgid "Subhead" msgstr "Untertitel" #: main-modules.php:13865 main-modules.php:13901 msgid "Button One" msgstr "- Taste Ein" #: main-modules.php:13871 main-modules.php:13905 msgid "Button Two" msgstr "Taste Zwei" #: main-modules.php:13881 msgid "Header Container" msgstr "Header-Container" #: main-modules.php:13885 msgid "Header Image" msgstr "Header-Bild" #: main-modules.php:13889 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: main-modules.php:13909 msgid "Scroll Down Button" msgstr "Scroll-Down-Button" #: main-modules.php:13921 msgid "Enter your page title here." msgstr "Seitentitel hier eingeben." #: main-modules.php:13924 msgid "Subheading Text" msgstr "Unterüberschrift-Text" #: main-modules.php:13927 msgid "" "If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear " "below your title in a small font." msgstr "" "Wenn eine Unterüberschrift benutzt werden soll, kann sie hier hinzugefügt " "werden. Die Unterüberschrift wird unter dem Titel in kleinerem Font " "angezeigt." #: main-modules.php:13940 msgid "Text & Logo Orientation" msgstr "Text- & Logoausrichtung" #: main-modules.php:13948 msgid "Make Fullscreen" msgstr "Vollbild machen" #: main-modules.php:13958 msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size." msgstr "Hier können Sie wählen, ob der Header als Vollbild gezeigt wird." #: main-modules.php:13961 msgid "Show Scroll Down Button" msgstr "Schaltfläche zum Herunterscrollen zeigen" #: main-modules.php:13971 msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown." msgstr "" "Hier können Sie wählen, ob die Schaltfläche zum Herunterscrollen gezeigt " "wird." #: main-modules.php:13980 msgid "Choose an icon to display for the scroll down button." msgstr "" "Wählen Sie ein Icon für die Anzeige der Schaltfläche zum Herunterscrollen." #: main-modules.php:13984 msgid "Scroll Down Icon Color" msgstr "Farbe des Herunterscrollicons" #: main-modules.php:13990 msgid "Scroll Down Icon Size" msgstr "Größe des Herunterscrollicons" #: main-modules.php:14003 msgid "Title Font Color" msgstr "Schriftfarbe für den Titel" #: main-modules.php:14010 msgid "Subhead Font Color" msgstr "Schriftfarbe für den Zwischentitel" #: main-modules.php:14017 msgid "Content Font Color" msgstr "Schriftfarbe für den Inhalt" #: main-modules.php:14024 msgid "Text Max Width" msgstr "Text Von Max Breite" #: main-modules.php:14038 main-modules.php:14050 msgid "Button %1$s Text" msgstr "Schaltfläche %1$s Text" #: main-modules.php:14041 main-modules.php:14053 msgid "Enter the text for the Button." msgstr "Geben Sie einen Text für die Schaltfläche ein." #: main-modules.php:14044 main-modules.php:14056 msgid "Button %1$s URL" msgstr "Schaltfläche %1$s URL" #: main-modules.php:14047 main-modules.php:14059 msgid "Enter the URL for the Button." msgstr "Geben Sie eine URL für die Schaltfläche ein." #: main-modules.php:14062 msgid "Background Image URL" msgstr "URL des Hintergrundbildes" #: main-modules.php:14089 main-modules.php:15034 msgid "" "If enabled, your background images will have a fixed position as your " "scroll, creating a fun parallax-like effect." msgstr "" "Wenn aktiviert erhält das Hintergrundbild beim Scrollen eine feste Position. " "Dadurch entsteht ein lustiger Parallaxeneffekt." #: main-modules.php:14104 msgid "Logo Image URL" msgstr "Bild-URL für das Logo" #: main-modules.php:14113 msgid "Logo Image Alternative Text" msgstr "Logo-Bild Alternativer Text" #: main-modules.php:14119 msgid "Logo Title" msgstr "Logo Titel" #: main-modules.php:14125 msgid "Text Vertical Alignment" msgstr "Vertikale Ausrichtung des Texts" #: main-modules.php:14132 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your content. Your content " "can either be vertically centered, or aligned to the bottom." msgstr "" "Diese Einstellung bestimmt die vertikale Ausrichtung Ihrer Inhalte. Ihre " "Inhalte können entweder vertikal zentriert werden, oder untern ausgerichtet." #: main-modules.php:14137 msgid "Header Image URL" msgstr "URL des Header-Bildes" #: main-modules.php:14146 msgid "Image Vertical Alignment" msgstr "Vertikale Ausrichtung des Bildes" #: main-modules.php:14153 msgid "This controls the orientation of the image within the module." msgstr "Dies kontrolliert die Ausrichtung des Bildes innerhalb des Moduls." #: main-modules.php:14454 msgid "Fullwidth Menu" msgstr "Vollbreites Menü" #: main-modules.php:14482 main-modules.php:14538 msgid "Menu" msgstr "Menü" #: main-modules.php:14511 msgid "Menu Link" msgstr "Menü-Link" #: main-modules.php:14515 msgid "Active Menu Link" msgstr "Active-Menu-Link" #: main-modules.php:14519 msgid "Dropdown Menu Container" msgstr "Dropdown-Menü-Container" #: main-modules.php:14523 msgid "Dropdown Menu Links" msgstr "Dropdown-Menü-Links" #: main-modules.php:14545 msgid "Select a menu that should be used in the module" msgstr "Ein Menü auswählen, das im Modul benutzt werden soll." #: main-modules.php:14546 msgid "Click here to create new menu" msgstr "Hier klicken, um ein neues Menü zu erstellen." #: main-modules.php:14572 msgid "Sub-Menus Open" msgstr "Untermenüs öffnen sich" #: main-modules.php:14576 msgid "Downwards" msgstr "abwärts" #: main-modules.php:14577 msgid "Upwards" msgstr "aufwärts" #: main-modules.php:14579 msgid "" "Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can " "choose to have them open downwards or upwards." msgstr "" "Hier wird gewählt, in welche Richtung sich das Untermenü öffnen wird. Sie " "können sich abwärts oder aufwärts öffnen." #: main-modules.php:14582 msgid "Make Menu Links Fullwidth" msgstr "Stellen Sie Im Menü Links Vollbreite" #: main-modules.php:14592 msgid "Active Link Color" msgstr "Farbe für aktiven Link" #: main-modules.php:14598 msgid "Dropdown Menu Background Color" msgstr "Hintergrundfarbe für Drop-Down-Menü" #: main-modules.php:14604 msgid "Dropdown Menu Line Color" msgstr "Linienfarbe für Drop-Down-Menü" #: main-modules.php:14610 msgid "Dropdown Menu Text Color" msgstr "Schriftfarbe für Drop-Down-Menü" #: main-modules.php:14616 msgid "Dropdown Menu Animation" msgstr "Animation für Drop-Down-Menü" #: main-modules.php:14620 msgid "Fade" msgstr "Verblassen" #: main-modules.php:14623 msgid "Flip" msgstr "Drehen" #: main-modules.php:14628 msgid "Mobile Menu Background Color" msgstr "Mobile Menü Hintergrundfarbe" #: main-modules.php:14634 msgid "Mobile Menu Text Color" msgstr "Mobile Menü-Text-Color" #: main-modules.php:14740 msgid "Home" msgstr "Start" #: main-modules.php:14864 msgid "Fullwidth Slider" msgstr "Vollbreiter Slider" #: main-modules.php:14980 msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off." msgstr "" "Diese Einstellung erlaubt es, die Navigationspfeile ein- und auszuschalten." #: main-modules.php:14983 msgid "Controls" msgstr "Einstellungen" #: main-modules.php:14987 msgid "Show Slider Controls" msgstr "Slider-Bedienelemente anzeigen" #: main-modules.php:14988 msgid "Hide Slider Controls" msgstr "Slider-Bedienelemente verstecken" #: main-modules.php:14990 msgid "" "Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the " "slider." msgstr "" "Durch Deaktivierung dieser Option wird der Kreis-Button unter dem Slider " "entfernt." #: main-modules.php:15308 msgid "Fullwidth Portfolio" msgstr "Vollbreites Portfolio" #: main-modules.php:15369 msgid "Portfolio Item" msgstr "Portfolio-Element" #: main-modules.php:15373 msgid "Item Overlay" msgstr "Element-Overlay" #: main-modules.php:15377 msgid "Item Title" msgstr "Element-Titel" #: main-modules.php:15385 msgid "Navigation Arrows" msgstr "Navigationspfeile" #: main-modules.php:15406 msgid "Title displayed above the portfolio." msgstr "Titel, der über dem Portfolio angezeigt wird." #: main-modules.php:15413 msgid "Carousel" msgstr "Karussell" #: main-modules.php:15431 msgid "" "Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit " "the amount." msgstr "" "Einstellung die Anzahl der angezeigten Projekte. Freilassen oder 0 für " "unbegrenzte Anzahl." #: main-modules.php:15451 msgid "Turn the date display on or off." msgstr "Datumsanzeige ein- oder ausschalten." #: main-modules.php:15464 msgid "Automatic Carousel Rotation" msgstr "Automatische Karussellrotation" #: main-modules.php:15475 msgid "" "If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel " "to slide automatically, without the visitor having to click the next button, " "enable this option and then adjust the rotation speed below if desired." msgstr "" "Wenn das Karusselllayout gewählt wurde und das Karussell automatisch " "ablaufen soll, ohne dass der Besucher den nächsten Button drücken muss, " "sollte diese Option aktiviert und dann unten die Rotationsgeschwindigkeit " "angepasst werden, falls gewünscht." #: main-modules.php:15478 msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)" msgstr "Geschwindigkeit automatische Karussellrotation (in Millisekunden)" #: main-modules.php:15482 msgid "" "Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel " "Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the " "pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)" msgstr "" "Hier kann bestimmt werden, wie schnell das Karussell rotiert, falls " "\"Automatische Karussellrotation\" oben aktiviert wurde. Je höher die Zahl " "desto länger die Pause zwischen jeder Rotation. (Bsp. 1000 = 1 Sek.)" #: main-modules.php:15682 msgid "Fullwidth Map" msgstr "Vollbreite Karte" #: main-modules.php:15816 msgid "Code" msgstr "Code" #: main-modules.php:15927 msgid "Fullwidth Code" msgstr "Code für volle Breite" #: main-modules.php:16009 msgid "Fullwidth Image" msgstr "Volle Breite des Bildes" #: main-modules.php:16075 msgid "Open In Lightbox" msgstr "In Lightbox öffnen" #: main-modules.php:16296 msgid "Fullwidth Post Title" msgstr "Volle Breites des Posttitels" #: main-modules.php:16730 msgid "Fullwidth Post Slider" msgstr "Volle Breite Beitrag-Slider" #: main-modules.php:16946 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. Leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "Den Text bestimmen, der angezeigt wird auf \"Read More\"-Button. Freilassen " "für Standard ( Lesen Sie Mehr )" #: main-structure-elements.php:114 msgid "Transparent Background Color" msgstr "Transparente Hintergrundfarbe" #: main-structure-elements.php:124 msgid "" "Enabling this option will remove the background color of this section, " "allowing the website background color or background image to show through." msgstr "" "Das Einschalten dieses Option wird die Hintergrundfarbe dieser Sektion " "entfernen, so ist die Hintergrundfarbe oder das Hintergrundbild zu sehen." #: main-structure-elements.php:177 msgid "Show Inner Shadow" msgstr "Inneren Schatten anzeigen" #: main-structure-elements.php:184 msgid "" "Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This " "can look great when you have colored backgrounds or background images." msgstr "" "Hier wird ausgewählt, ob der Bereich einen inneren Schatten hat. Das kann " "bei farbigem Hintergrund oder Hintergrundbildern gut aussehen." #: main-structure-elements.php:197 msgid "" "If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a " "fun parallax-like effect." msgstr "" "Wenn aktiviert, bleibt das Hintergrundbild beim Scrollen fixiert, dadurch " "entsteht ein lustiger Parallaxe-ähnlicher Effekt." #: main-structure-elements.php:215 main-structure-elements.php:1055 #: main-structure-elements.php:1863 msgid "" "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding." msgstr "" "Passen Sie die Abstände auf konkrete Werte an, oder lassen Sie sie frei um " "die Standardabstände zu verwenden." #: main-structure-elements.php:224 main-structure-elements.php:1064 #: main-structure-elements.php:1872 msgid "Keep Custom Padding on Mobile" msgstr "Benutzerdefinierte Abstände auf mobilen Geräten verwenden" #: main-structure-elements.php:231 main-structure-elements.php:1071 #: main-structure-elements.php:1879 msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens" msgstr "" "Erlauben Sie die Anzeige von benutzerdefinierten Abständen auf mobilen " "Bildschirmen" #: main-structure-elements.php:234 msgid "Make This Section Fullwidth" msgstr "Machen Diesem Abschnitt Vollbreite" #: main-structure-elements.php:245 main-structure-elements.php:970 msgid "Use Custom Width" msgstr "Benutzerdefinierte Breite verwenden" #: main-structure-elements.php:260 main-structure-elements.php:985 msgid "Unit" msgstr "Einheit" #: main-structure-elements.php:264 main-structure-elements.php:989 msgid "px" msgstr "Pixel" #: main-structure-elements.php:278 main-structure-elements.php:290 #: main-structure-elements.php:1002 main-structure-elements.php:1014 msgid "Custom Width" msgstr "Benutzerdefinierte Breite" #: main-structure-elements.php:302 main-structure-elements.php:1161 #: main-structure-elements.php:1907 msgid "Equalize Column Heights" msgstr "Spaltenhöhe anpassen" #: main-structure-elements.php:312 main-structure-elements.php:1026 #: main-structure-elements.php:1882 msgid "Use Custom Gutter Width" msgstr "Verwenden Sie Benutzerdefinierte Breite Rinne" #: main-structure-elements.php:485 msgid "" "This will change the label of the section in the builder for easy " "identification when collapsed." msgstr "" "Dies wird das Label des Abschnitts in dem Builder ändern, um bei einem " "zusammenbruch leichter identifiziert zu werden." #: main-structure-elements.php:959 msgid "Make This Row Fullwidth" msgstr "Diese Zeite in voller Breite zeigen" #: main-structure-elements.php:967 msgid "" "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the " "browser window." msgstr "" "Schalten Sie diese Option ein, um die Breite dieser Zeile bis an die " "Begrenzungen des Browserfensters zu erweitern." #: main-structure-elements.php:982 msgid "" "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-" "standard width." msgstr "" "Ändern Sie auf Ja, wenn Sie die Breite dieser Zeile auf einen nicht-" "standardisierten Wert setzen wollen" #: main-structure-elements.php:1011 main-structure-elements.php:1023 msgid "Define custom width for this Row" msgstr "Definieren Sie die benutzerdefinierte Breite für diese Zeile" #: main-structure-elements.php:1036 main-structure-elements.php:1892 msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row." msgstr "" "Aktivieren Sie diese option, um benutzerdefinierte Breite Rinne für diese " "Zeile." #: main-structure-elements.php:1048 main-structure-elements.php:1904 msgid "Adjust the spacing between each column in this row." msgstr "Passen Sie die Abstände zwischen den Spalten dieser Zeile an." #: main-structure-elements.php:1176 main-structure-elements.php:1922 msgid "Keep Column Padding on Mobile" msgstr "Halten Spalte Polsterung auf Mobile" #: main-structure-elements.php:1386 msgid "" "This will change the label of the row in the builder for easy identification " "when collapsed." msgstr "" "Dies wird, ändern Sie die Bezeichnung der Zeile in der builder für einfache " "Identifizierung, wenn zusammengebrochen." #: template-preview.php:9 template-preview.php:64 msgid "Authentication failed. You cannot preview this item." msgstr "" "Authentifizierung ist fehlgeschlagen. Sie können eine Vorschau dieses " "Element." #: template-preview.php:14 msgid "Authentication failed. You are not logged in." msgstr "Authentifizierung ist fehlgeschlagen. Sie sind nicht angemeldet." #: template-preview.php:19 template-preview.php:67 msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item." msgstr "" "Authentifizierung ist fehlgeschlagen. Sie haben keine Berechtigung, um eine " "Vorschau dieses Element." #: template-preview.php:101 msgid "Loading preview..." msgstr "Be-Vorschau..." #: template-preview.php:109 msgid "Link Disabled" msgstr "Link Deaktiviert" #: template-preview.php:110 msgid "During preview, link to different page is disabled" msgstr "Während der Vorschau link zur anderen Seite deaktiviert ist" #: core.php:28 msgctxt "Layout type general name" msgid "Layouts" msgstr "Layouts" #: core.php:29 msgctxt "Layout type singular name" msgid "Layout" msgstr "Layout" #: core.php:30 msgctxt "Layout item" msgid "Add New" msgstr "Neues hinzufügen" #: main-modules.php:4170 main-modules.php:11091 main-modules.php:17550 msgctxt "number of comments" msgid "1 Comment" msgid_plural "%s Comments" msgstr[0] "1 Kommentar" msgstr[1] "%s Kommentare" #: main-modules.php:6064 msgctxt "Audio Module meta information" msgid "by %1$s" msgstr "von %1$s" #: main-modules.php:9554 msgctxt "contact form title separator" msgid " - %s" msgstr " - %s" #: main-modules.php:13700 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr " " #: main-modules.php:13701 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr " "