msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Divi 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-30 15:20:17+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-30 01:10+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Elegant Themes\n" "Language: zh\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.6\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;" "esc_html_x:1,2c\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n" #: class-et-builder-element.php:638 class-et-builder-element.php:1032 msgid "%1$s Font" msgstr "%1$s字体" #: class-et-builder-element.php:648 msgid "%1$s Font Size" msgstr "%1$s字体大小" #: class-et-builder-element.php:670 class-et-builder-element.php:679 #: class-et-builder-element.php:968 msgid "%1$s Text Color" msgstr "%1$s文本颜色" #: class-et-builder-element.php:689 class-et-builder-element.php:1021 msgid "%1$s Letter Spacing" msgstr "%1$s字母间距" #: class-et-builder-element.php:712 msgid "%1$s Line Height" msgstr "%1$s行高" #: class-et-builder-element.php:743 msgid "%1$s All Caps" msgstr "%1$s全部大写" #: class-et-builder-element.php:747 functions.php:3637 main-modules.php:146 #: main-modules.php:598 main-modules.php:2424 main-modules.php:2445 #: main-modules.php:3774 main-modules.php:3795 main-modules.php:7900 #: main-modules.php:8305 main-modules.php:8518 main-modules.php:10707 #: main-modules.php:10774 main-modules.php:10831 main-modules.php:11836 #: main-modules.php:12116 main-modules.php:14997 main-modules.php:15018 #: main-modules.php:15468 main-modules.php:15742 main-modules.php:16115 #: main-modules.php:17154 main-modules.php:17175 msgid "Off" msgstr "关闭" #: class-et-builder-element.php:748 functions.php:3638 main-modules.php:147 #: main-modules.php:599 main-modules.php:2425 main-modules.php:2446 #: main-modules.php:3775 main-modules.php:3796 main-modules.php:7899 #: main-modules.php:8304 main-modules.php:8517 main-modules.php:10708 #: main-modules.php:10775 main-modules.php:10832 main-modules.php:11835 #: main-modules.php:12117 main-modules.php:14998 main-modules.php:15019 #: main-modules.php:15469 main-modules.php:15741 main-modules.php:16116 #: main-modules.php:17155 main-modules.php:17176 msgid "On" msgstr "打开" #: class-et-builder-element.php:775 class-et-builder-element.php:3769 #: main-modules.php:2919 main-modules.php:3611 main-modules.php:4400 #: main-modules.php:5550 main-modules.php:5988 main-modules.php:6303 #: main-modules.php:6735 main-modules.php:7885 main-modules.php:8081 #: main-modules.php:9715 main-modules.php:11654 main-modules.php:12670 #: main-modules.php:14071 main-modules.php:14550 main-modules.php:16549 #: main-modules.php:16991 main-structure-elements.php:127 #: main-structure-elements.php:1089 msgid "Background Color" msgstr "背景颜色" #: class-et-builder-element.php:785 class-et-builder-element.php:3765 #: main-modules.php:2882 main-modules.php:3617 main-modules.php:16997 #: main-structure-elements.php:105 main-structure-elements.php:1080 msgid "Background Image" msgstr "背景图像" #: class-et-builder-element.php:788 class-et-builder-element.php:3766 #: main-modules.php:88 main-modules.php:876 main-modules.php:1255 #: main-modules.php:1736 main-modules.php:2885 main-modules.php:2927 #: main-modules.php:3620 main-modules.php:4371 main-modules.php:5982 #: main-modules.php:10325 main-modules.php:14065 main-modules.php:14107 #: main-modules.php:14140 main-modules.php:16057 main-modules.php:17000 #: main-structure-elements.php:108 main-structure-elements.php:1083 msgid "Upload an image" msgstr "上载图像" #: class-et-builder-element.php:789 class-et-builder-element.php:3767 #: main-modules.php:2886 main-structure-elements.php:109 #: main-structure-elements.php:1084 msgid "Choose a Background Image" msgstr "选择背景图像" #: class-et-builder-element.php:790 class-et-builder-element.php:3768 #: main-modules.php:2887 main-modules.php:3622 main-modules.php:17002 #: main-structure-elements.php:110 main-structure-elements.php:1085 msgid "Set As Background" msgstr "设置为背景" #: class-et-builder-element.php:808 msgid "Use Border" msgstr "使用边框" #: class-et-builder-element.php:812 class-et-builder-element.php:928 #: class-et-builder-element.php:1046 class-et-builder-element.php:1101 #: class-et-builder-element.php:3778 functions.php:3147 functions.php:3636 #: main-modules.php:110 main-modules.php:193 main-modules.php:222 #: main-modules.php:233 main-modules.php:569 main-modules.php:579 #: main-modules.php:1663 main-modules.php:1696 main-modules.php:1717 #: main-modules.php:1805 main-modules.php:2415 main-modules.php:2455 #: main-modules.php:2481 main-modules.php:2534 main-modules.php:2544 #: main-modules.php:2554 main-modules.php:2937 main-modules.php:2957 #: main-modules.php:3041 main-modules.php:3534 main-modules.php:3544 #: main-modules.php:3554 main-modules.php:3588 main-modules.php:3606 #: main-modules.php:3641 main-modules.php:3670 main-modules.php:3698 #: main-modules.php:3717 main-modules.php:3737 main-modules.php:3821 #: main-modules.php:3831 main-modules.php:3841 main-modules.php:4392 #: main-modules.php:4875 main-modules.php:4901 main-modules.php:4912 #: main-modules.php:5283 main-modules.php:5542 main-modules.php:6295 #: main-modules.php:6360 main-modules.php:6716 main-modules.php:6727 #: main-modules.php:6792 main-modules.php:7111 main-modules.php:7121 #: main-modules.php:7131 main-modules.php:7516 main-modules.php:7526 #: main-modules.php:7536 main-modules.php:9293 main-modules.php:9324 #: main-modules.php:9700 main-modules.php:9710 main-modules.php:9916 #: main-modules.php:10115 main-modules.php:10685 main-modules.php:10719 #: main-modules.php:10729 main-modules.php:10739 main-modules.php:10749 #: main-modules.php:10759 main-modules.php:11646 main-modules.php:11845 #: main-modules.php:12501 main-modules.php:12511 main-modules.php:12527 #: main-modules.php:12538 main-modules.php:12561 main-modules.php:12572 #: main-modules.php:12583 main-modules.php:12611 main-modules.php:12656 #: main-modules.php:12959 main-modules.php:12969 main-modules.php:12992 #: main-modules.php:13339 main-modules.php:13348 main-modules.php:13357 #: main-modules.php:13582 main-modules.php:13602 main-modules.php:13615 #: main-modules.php:13952 main-modules.php:13965 main-modules.php:14083 #: main-modules.php:14586 main-modules.php:15028 main-modules.php:15052 #: main-modules.php:15117 main-modules.php:15127 main-modules.php:15137 #: main-modules.php:15439 main-modules.php:15449 main-modules.php:16079 #: main-modules.php:16380 main-modules.php:16390 main-modules.php:16406 #: main-modules.php:16417 main-modules.php:16440 main-modules.php:16451 #: main-modules.php:16462 main-modules.php:16490 main-modules.php:16535 #: main-modules.php:16914 main-modules.php:16924 main-modules.php:16934 #: main-modules.php:16968 main-modules.php:16986 main-modules.php:17021 #: main-modules.php:17050 main-modules.php:17078 main-modules.php:17097 #: main-modules.php:17117 main-modules.php:17201 main-modules.php:17211 #: main-modules.php:17221 main-structure-elements.php:118 #: main-structure-elements.php:171 main-structure-elements.php:181 #: main-structure-elements.php:191 main-structure-elements.php:228 #: main-structure-elements.php:238 main-structure-elements.php:249 #: main-structure-elements.php:306 main-structure-elements.php:316 #: main-structure-elements.php:963 main-structure-elements.php:974 #: main-structure-elements.php:1030 main-structure-elements.php:1068 #: main-structure-elements.php:1131 main-structure-elements.php:1141 #: main-structure-elements.php:1165 main-structure-elements.php:1182 #: main-structure-elements.php:1876 main-structure-elements.php:1886 #: main-structure-elements.php:1911 main-structure-elements.php:1927 msgid "No" msgstr "否" #: class-et-builder-element.php:813 class-et-builder-element.php:929 #: class-et-builder-element.php:1045 class-et-builder-element.php:1100 #: class-et-builder-element.php:3777 functions.php:3148 functions.php:3196 #: functions.php:3635 functions.php:4784 main-modules.php:111 #: main-modules.php:194 main-modules.php:223 main-modules.php:232 #: main-modules.php:568 main-modules.php:578 main-modules.php:1664 #: main-modules.php:1697 main-modules.php:1718 main-modules.php:1806 #: main-modules.php:2414 main-modules.php:2456 main-modules.php:2482 #: main-modules.php:2535 main-modules.php:2545 main-modules.php:2555 #: main-modules.php:3042 main-modules.php:3543 main-modules.php:3587 #: main-modules.php:3671 main-modules.php:3738 main-modules.php:3822 #: main-modules.php:3832 main-modules.php:3842 main-modules.php:4391 #: main-modules.php:4874 main-modules.php:4902 main-modules.php:4913 #: main-modules.php:5284 main-modules.php:5541 main-modules.php:6294 #: main-modules.php:6361 main-modules.php:6717 main-modules.php:6726 #: main-modules.php:6793 main-modules.php:7110 main-modules.php:7120 #: main-modules.php:7130 main-modules.php:7515 main-modules.php:7525 #: main-modules.php:7535 main-modules.php:9292 main-modules.php:9325 #: main-modules.php:9699 main-modules.php:9709 main-modules.php:9917 #: main-modules.php:10114 main-modules.php:10684 main-modules.php:10718 #: main-modules.php:10728 main-modules.php:10738 main-modules.php:10748 #: main-modules.php:10758 main-modules.php:11645 main-modules.php:11846 #: main-modules.php:12500 main-modules.php:12510 main-modules.php:12526 #: main-modules.php:12537 main-modules.php:12560 main-modules.php:12571 #: main-modules.php:12582 main-modules.php:12610 main-modules.php:12657 #: main-modules.php:12960 main-modules.php:12970 main-modules.php:12993 #: main-modules.php:13338 main-modules.php:13347 main-modules.php:13356 #: main-modules.php:13583 main-modules.php:13603 main-modules.php:13616 #: main-modules.php:13953 main-modules.php:13966 main-modules.php:14084 #: main-modules.php:14587 main-modules.php:15029 main-modules.php:15053 #: main-modules.php:15118 main-modules.php:15128 main-modules.php:15138 #: main-modules.php:15438 main-modules.php:15448 main-modules.php:16080 #: main-modules.php:16379 main-modules.php:16389 main-modules.php:16405 #: main-modules.php:16416 main-modules.php:16439 main-modules.php:16450 #: main-modules.php:16461 main-modules.php:16489 main-modules.php:16536 #: main-modules.php:16923 main-modules.php:16967 main-modules.php:17051 #: main-modules.php:17118 main-modules.php:17202 main-modules.php:17212 #: main-modules.php:17222 main-structure-elements.php:119 #: main-structure-elements.php:172 main-structure-elements.php:182 #: main-structure-elements.php:192 main-structure-elements.php:229 #: main-structure-elements.php:239 main-structure-elements.php:250 #: main-structure-elements.php:307 main-structure-elements.php:317 #: main-structure-elements.php:964 main-structure-elements.php:975 #: main-structure-elements.php:1031 main-structure-elements.php:1069 #: main-structure-elements.php:1132 main-structure-elements.php:1142 #: main-structure-elements.php:1166 main-structure-elements.php:1181 #: main-structure-elements.php:1877 main-structure-elements.php:1887 #: main-structure-elements.php:1912 main-structure-elements.php:1926 msgid "Yes" msgstr "是" #: class-et-builder-element.php:825 msgid "Border Color" msgstr "边框颜色" #: class-et-builder-element.php:835 msgid "Border Width" msgstr "边框宽度" #: class-et-builder-element.php:845 msgid "Border Style" msgstr "边框样式" #: class-et-builder-element.php:872 main-structure-elements.php:1074 msgid "Custom Margin" msgstr "自定义边距" #: class-et-builder-element.php:893 main-structure-elements.php:211 #: main-structure-elements.php:1051 main-structure-elements.php:1859 msgid "Custom Padding" msgstr "自定义内边距" #: class-et-builder-element.php:924 msgid "Use Custom Styles for %1$s " msgstr "使用自定义样式 %1$s " #: class-et-builder-element.php:953 msgid "%1$s Text Size" msgstr "%1$s 文字大小" #: class-et-builder-element.php:979 msgid "%1$s Background Color" msgstr "%1$s 背景颜色" #: class-et-builder-element.php:990 msgid "%1$s Border Width" msgstr "%1$s 边框宽度" #: class-et-builder-element.php:1000 msgid "%1$s Border Color" msgstr "%1$s 边框颜色" #: class-et-builder-element.php:1011 msgid "%1$s Border Radius" msgstr "%1$s 边界半径" #: class-et-builder-element.php:1040 msgid "Add %1$s Icon" msgstr "添加 %1$s 图标" #: class-et-builder-element.php:1044 functions.php:606 main-modules.php:2490 #: main-modules.php:2507 main-modules.php:2895 main-modules.php:2912 #: main-modules.php:3746 main-modules.php:3763 main-modules.php:15061 #: main-modules.php:15078 main-modules.php:17126 main-modules.php:17143 msgid "Default" msgstr "默认" #: class-et-builder-element.php:1060 msgid "%1$s Icon" msgstr "%1$s 图标" #: class-et-builder-element.php:1072 msgid "%1$s Icon Color" msgstr "%1$s 图标颜色" #: class-et-builder-element.php:1083 msgid "%1$s Icon Placement" msgstr "%1$s 图标放置" #: class-et-builder-element.php:1087 class-et-builder-element.php:1795 #: class-et-builder-element.php:3773 functions.php:404 functions.php:410 #: main-modules.php:205 main-modules.php:1632 main-modules.php:3655 #: main-modules.php:5769 main-modules.php:9891 main-modules.php:12637 #: main-modules.php:12949 main-modules.php:16516 main-modules.php:17035 msgid "Right" msgstr "靠右" #: class-et-builder-element.php:1088 class-et-builder-element.php:1809 #: class-et-builder-element.php:3775 functions.php:402 main-modules.php:203 #: main-modules.php:1630 main-modules.php:3654 main-modules.php:5767 #: main-modules.php:9890 main-modules.php:12635 main-modules.php:12948 #: main-modules.php:16514 main-modules.php:17034 msgid "Left" msgstr "靠左" #: class-et-builder-element.php:1096 msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s" msgstr "只显示图标,将鼠标悬停 %1$s" #: class-et-builder-element.php:1109 msgid "%1$s Hover Text Color" msgstr "%1$s 悬停文字颜色" #: class-et-builder-element.php:1120 msgid "%1$s Hover Background Color" msgstr "%1$s 的悬停背景颜色" #: class-et-builder-element.php:1131 msgid "%1$s Hover Border Color" msgstr "%1$s 悬停边框颜色" #: class-et-builder-element.php:1142 msgid "%1$s Hover Border Radius" msgstr "%1$s 哈弗边界半径" #: class-et-builder-element.php:1152 msgid "%1$s Hover Letter Spacing" msgstr "%1$s 哈弗字母间距" #: class-et-builder-element.php:1197 class-et-builder-element.php:3850 msgid "Before" msgstr "之前" #: class-et-builder-element.php:1202 class-et-builder-element.php:3851 msgid "Main Element" msgstr "主元素" #: class-et-builder-element.php:1205 class-et-builder-element.php:3852 msgid "After" msgstr "之后" #: class-et-builder-element.php:1639 class-et-builder-element.php:3770 msgid "Hex Value" msgstr "颜色值" #: class-et-builder-element.php:1650 msgid "Choose Custom Color" msgstr "选择自定义颜色" #: class-et-builder-element.php:1660 msgid "Upload" msgstr "上传" #: class-et-builder-element.php:1661 msgid "Choose image" msgstr "选择图像" #: class-et-builder-element.php:1662 msgid "Set image" msgstr "设置图像" #: class-et-builder-element.php:1788 class-et-builder-element.php:3772 #: main-modules.php:1626 main-modules.php:3656 main-modules.php:10095 #: main-modules.php:17036 msgid "Top" msgstr "顶部" #: class-et-builder-element.php:1802 class-et-builder-element.php:3774 #: main-modules.php:2978 main-modules.php:3657 main-modules.php:10097 #: main-modules.php:14130 main-modules.php:14151 main-modules.php:17037 msgid "Bottom" msgstr "底部" #: class-et-builder-element.php:2040 class-et-builder-element.php:2248 #: functions.php:4529 msgid "General Settings" msgstr "常规设置" #: class-et-builder-element.php:2041 msgid "Advanced Design Settings" msgstr "高级设计设置" #: class-et-builder-element.php:2042 functions.php:3850 functions.php:4537 msgid "Custom CSS" msgstr "自定义 CSS" #: class-et-builder-element.php:2197 msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings" msgstr "你们没有足够的批准而获得的环境下" #: class-et-builder-element.php:2222 main-modules.php:1428 #: main-modules.php:1787 main-modules.php:2259 main-modules.php:3047 #: main-modules.php:4423 main-modules.php:5331 main-modules.php:5573 #: main-modules.php:6326 main-modules.php:6758 main-modules.php:8901 #: main-modules.php:9034 main-modules.php:10690 main-modules.php:11995 #: main-modules.php:12308 main-modules.php:13838 main-modules.php:14156 #: main-modules.php:15835 main-modules.php:15944 msgid "Content" msgstr "内容" #: class-et-builder-element.php:2223 main-modules.php:2261 #: main-modules.php:8904 main-modules.php:9681 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the current tab." msgstr "可在此处定义将在当前选项卡中放置的内容。" #: class-et-builder-element.php:2236 msgid "Add New Item" msgstr "添加新项目" #: class-et-builder-element.php:2236 msgid "Add New %s" msgstr "添加新%s" #: class-et-builder-element.php:2340 msgid "%1$s %2$s Settings" msgstr "%1$s %2$s设置" #: class-et-builder-element.php:2342 msgid "Item" msgstr "项目" #: class-et-builder-element.php:2342 functions.php:1218 functions.php:1489 #: functions.php:1550 msgid "Module" msgstr "模块" #: class-et-builder-element.php:3764 class-et-builder-element.php:3849 #: class-et-builder-element.php:3901 functions.php:1547 #: main-structure-elements.php:2328 msgid "Column" msgstr "列" #: class-et-builder-element.php:3771 msgid "Padding" msgstr "内边距" #: class-et-builder-element.php:3776 msgid "Parallax Effect" msgstr "视差效果" #: class-et-builder-element.php:3779 main-modules.php:12620 #: main-modules.php:16499 main-structure-elements.php:200 #: main-structure-elements.php:1150 msgid "Parallax Method" msgstr "视差法" #: class-et-builder-element.php:3780 main-modules.php:2470 #: main-modules.php:3686 main-modules.php:12624 main-modules.php:14096 #: main-modules.php:15041 main-modules.php:16503 main-modules.php:17066 #: main-structure-elements.php:204 main-structure-elements.php:1154 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: class-et-builder-element.php:3781 main-modules.php:2471 #: main-modules.php:3687 main-modules.php:12625 main-modules.php:14097 #: main-modules.php:15042 main-modules.php:16504 main-modules.php:17067 #: main-structure-elements.php:205 main-structure-elements.php:1155 msgid "True Parallax" msgstr "真视差" #: class-et-builder-element.php:3902 main-modules.php:261 main-modules.php:655 #: main-modules.php:910 main-modules.php:1114 main-modules.php:1465 #: main-modules.php:1857 main-modules.php:2107 main-modules.php:2589 #: main-modules.php:3888 main-modules.php:4480 main-modules.php:4935 #: main-modules.php:5610 main-modules.php:5801 main-modules.php:6020 #: main-modules.php:6393 main-modules.php:6825 main-modules.php:7184 #: main-modules.php:7589 main-modules.php:7955 main-modules.php:8359 #: main-modules.php:8555 main-modules.php:8738 main-modules.php:9087 #: main-modules.php:9381 main-modules.php:9939 main-modules.php:10137 #: main-modules.php:10414 main-modules.php:10855 main-modules.php:11383 #: main-modules.php:11677 main-modules.php:11877 main-modules.php:12139 #: main-modules.php:12693 main-modules.php:13052 main-modules.php:13400 #: main-modules.php:13655 main-modules.php:14179 main-modules.php:14657 #: main-modules.php:15160 main-modules.php:15523 main-modules.php:15764 #: main-modules.php:15872 main-modules.php:15967 main-modules.php:16182 #: main-modules.php:16572 main-modules.php:17268 #: main-structure-elements.php:488 main-structure-elements.php:1389 #: main-structure-elements.php:2084 msgid "CSS ID" msgstr "CSS ID" #: class-et-builder-element.php:3903 main-modules.php:268 main-modules.php:662 #: main-modules.php:917 main-modules.php:1121 main-modules.php:1472 #: main-modules.php:1864 main-modules.php:2114 main-modules.php:2596 #: main-modules.php:3895 main-modules.php:4487 main-modules.php:4942 #: main-modules.php:5617 main-modules.php:5808 main-modules.php:6027 #: main-modules.php:6400 main-modules.php:6832 main-modules.php:7191 #: main-modules.php:7596 main-modules.php:7962 main-modules.php:8366 #: main-modules.php:8562 main-modules.php:8745 main-modules.php:9094 #: main-modules.php:9388 main-modules.php:9946 main-modules.php:10144 #: main-modules.php:10421 main-modules.php:10862 main-modules.php:11390 #: main-modules.php:11684 main-modules.php:11884 main-modules.php:12146 #: main-modules.php:12700 main-modules.php:13059 main-modules.php:13407 #: main-modules.php:13662 main-modules.php:14186 main-modules.php:14664 #: main-modules.php:15167 main-modules.php:15530 main-modules.php:15771 #: main-modules.php:15879 main-modules.php:15974 main-modules.php:16189 #: main-modules.php:16579 main-modules.php:17275 #: main-structure-elements.php:495 main-structure-elements.php:1396 #: main-structure-elements.php:2091 msgid "CSS Class" msgstr "CSS 类" #: comments_template.php:4 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "这篇文章受密码保护。输入密码以查看评论。" #: comments_template.php:12 msgid "0 Comments" msgstr "0条评论" #: comments_template.php:12 functions.php:1813 msgid "1 Comment" msgstr "1 条评论" #: comments_template.php:12 main-modules.php:13184 msgid "Comments" msgstr "评论" #: comments_template.php:16 comments_template.php:29 msgid " Older Comments" msgstr " 更早的评论" #: comments_template.php:17 comments_template.php:30 msgid "Newer Comments " msgstr "更新的评论 " #: comments_template.php:36 msgid "Trackbacks/Pingbacks" msgstr "Trackbacks/Pingbacks" #: comments_template.php:54 msgid "Submit Comment" msgstr "递交评论" #: comments_template.php:54 msgid "Submit a Comment" msgstr "递交一条评论" #: comments_template.php:54 msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "给 %s 留一条回复" #: core.php:31 msgid "Add New Layout" msgstr "添加新布局" #: core.php:32 functions.php:4562 msgid "Edit Layout" msgstr "编辑布局" #: core.php:33 msgid "New Layout" msgstr "新布局" #: core.php:34 functions.php:106 msgid "All Layouts" msgstr "所有布局" #: core.php:35 msgid "View Layout" msgstr "查看布局" #: core.php:36 msgid "Search Layouts" msgstr "搜索布局" #: core.php:37 core.php:1114 msgid "Nothing found" msgstr "什么都没找到" #: core.php:38 core.php:1115 msgid "Nothing found in Trash" msgstr "垃圾箱中没有找到任何东西" #: core.php:69 msgid "Scope" msgstr "范围" #: core.php:82 msgid "Layout Type" msgstr "布局类型" #: core.php:95 msgid "Module Width" msgstr "模块宽度" #: core.php:108 msgid "Category" msgstr "类别" #: core.php:182 msgid "" "%1$s widget area has been created. You can create more " "areas, once you finish update the page to see all the areas." msgstr "" " 已创建了 %1$s 小部件区域。可以创建更多区域。完成页面更新后" "可看到所有区域。" #: core.php:303 msgid "Replace the existing content with loaded layout" msgstr "用新布局替换现有内容" #: core.php:352 msgid "Load" msgstr "加载" #: core.php:355 functions.php:1176 functions.php:2921 msgid "Delete" msgstr "删除" #: core.php:468 msgid "" "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been " "saved to your library, it will appear here for easy use." msgstr "" "您还没有保存任何项目到您的Divi库中。一旦您将某个项目保存到了您的库中,它将出" "现在这里以便于使用。" #: core.php:827 msgid "Configuration error" msgstr "组合错误" #: core.php:837 msgid "Please enter first name" msgstr "请输入的名字" #: core.php:839 msgid "Incorrect email" msgstr "不正确的电子邮件" #: core.php:841 msgid "Configuration error: List is not defined" msgstr "组合错误的:单不确定" #: core.php:845 msgid "Subscribed - look for the confirmation email!" msgstr "已订阅——查看确认邮件!" #: core.php:863 msgid "Configuration error: api key is not defined" msgstr "组合错误的:单亲家庭的关键不确定" #: core.php:899 msgid "Aweber: Wrong configuration data" msgstr "Aweber:错误的配置数据" #: core.php:982 msgid "Nonce failed." msgstr "强奸犯是失败的。" #: core.php:992 msgid "Authorization code is empty." msgstr "授权码是空的。" #: core.php:1003 msgid "" "Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code." msgstr "授权码无效。 试试恢复和粘贴在这一新的法律。" #: core.php:1025 msgid "Aweber API Exception" msgstr "Aweber API例外" #: core.php:1026 main-modules.php:9684 main-modules.php:11276 msgid "Type" msgstr "类型" #: core.php:1027 main-modules.php:9403 msgid "Message" msgstr "信息" #: core.php:1028 msgid "Documentation" msgstr "文件" #: core.php:1038 msgid "Nonce failed" msgstr "强奸犯没有" #: core.php:1105 msgid "Projects" msgstr "项目" #: core.php:1106 msgid "Project" msgstr "项目" #: core.php:1107 msgid "Add New" msgstr "添加新的" #: core.php:1108 msgid "Add New Project" msgstr "增加新的项目" #: core.php:1109 msgid "Edit Project" msgstr "编辑项目" #: core.php:1110 msgid "New Project" msgstr "新项目" #: core.php:1111 msgid "All Projects" msgstr "所有项目" #: core.php:1112 msgid "View Project" msgstr "认为项目" #: core.php:1113 msgid "Search Projects" msgstr "搜索项目" #: core.php:1142 msgid "Project Categories" msgstr "项目类别" #: core.php:1143 msgid "Project Category" msgstr "项目类别" #: core.php:1144 msgid "Search Categories" msgstr "搜索类别" #: core.php:1145 functions.php:97 functions.php:1498 msgid "All Categories" msgstr "所有类别" #: core.php:1146 msgid "Parent Category" msgstr "父母类别" #: core.php:1147 msgid "Parent Category:" msgstr "父母类别:" #: core.php:1148 msgid "Edit Category" msgstr "编辑类" #: core.php:1149 msgid "Update Category" msgstr "新类别" #: core.php:1150 msgid "Add New Category" msgstr "增加新的类别" #: core.php:1151 msgid "New Category Name" msgstr "新类别的名字" #: core.php:1152 msgid "Categories" msgstr "职类" #: core.php:1164 msgid "Project Tags" msgstr "项目标签" #: core.php:1165 msgid "Project Tag" msgstr "项目的标签" #: core.php:1166 msgid "Search Tags" msgstr "搜索牌" #: core.php:1167 msgid "All Tags" msgstr "所有的牌" #: core.php:1168 msgid "Parent Tag" msgstr "父母的标记" #: core.php:1169 msgid "Parent Tag:" msgstr "父母的标签:" #: core.php:1170 msgid "Edit Tag" msgstr "编辑标签" #: core.php:1171 msgid "Update Tag" msgstr "更新的标签" #: core.php:1172 msgid "Add New Tag" msgstr "增加新的标签" #: core.php:1173 msgid "New Tag Name" msgstr "新的签名" #: core.php:1174 msgid "Tags" msgstr "牌" #: core.php:1265 msgid "" "You are using the %1$s plugin. We recommend clearing the plugin cache after " "updating your theme." msgstr "你正在使用 %1$s 插件。我们建议在更新你的主题后清除插件缓存。" #: core.php:1274 msgid "Clear Plugin Cache" msgstr "清除插件缓存" #: core.php:1278 msgid "" "Builder files may also be cached in your browser. Please clear your browser " "cache." msgstr "生成器文件也可能被缓存在浏览器中。请清除你的浏览器缓存。" #: core.php:1282 msgid "Clear Browser Cache" msgstr "清除浏览器缓存" #: core.php:1306 msgid "Builder Cache Warning" msgstr "生成器缓存警告" #: core.php:1307 msgid "" "The Divi Builder has been updated, however your browser is loading an old " "cached version of the builder. Loading old files can cause the builder to " "malfunction." msgstr "" "Divi 生成器已经更新,但是你的浏览器正在加载一个生成器旧的缓存版本。加载旧文件" "会导致生成器故障。" #: core.php:1308 core.php:1361 msgid "Reload The Builder" msgstr "重新载入生成器" #: core.php:1311 msgid "" "If you have cleared your plugin cache and browser cache, but still get this " "warning, then your files may be cached at the DNS or Server level. Contact " "your host or CDN for assistance." msgstr "" "如果你已经清除了插件缓存和浏览器缓存,但仍得到这个警告,那么你的文件可能被缓" "存在DNS或服务器级别。联系你的主机或CDN来获得帮助。" #: core.php:1359 msgid "Divi Builder Timeout" msgstr "Divi 生成器超时" #: core.php:1381 msgid "You have WP_DEBUG enabled. Please disable this setting in wp-config.php" msgstr "你已经启用了 WP_DEBUG。请在 wp-config.php 禁用此设置。" #: core.php:1382 msgid "Disable Debug Mode" msgstr "禁用调试模式" #: core.php:1414 msgid "" "You are using third party plugins. Try disabling each plugin to see if one " "is causing a conflict." msgstr "你正在使用第三方插件。尝试禁用每个插件,看看是否造成冲突。" #: core.php:1415 msgid "Manage Your Plugins" msgstr "管理你的插件" #: core.php:1429 msgid "You are using an outdated version of WordPress. Please upgrade." msgstr "你正在使用 WordPress的过时版本。请升级。" #: core.php:1430 msgid "Upgrade WordPress" msgstr "升级 WordPress" #: core.php:1448 msgid "" "Please increase your PHP Memory Limit to 128M. You can return the value to " "default via the Divi Theme Options in the future" msgstr "请增加你的PHP内存限制到128M。你可以在未来通过 Divi主题选项返回默认值" #: core.php:1449 msgid "Increase Your Memory Limit Now" msgstr "现在增加你的内存限制" #: core.php:1472 msgid "" "You are using an outdated version of the theme. The latest version is %1$s" msgstr "你正在使用一个过时的主题版本。最新的版本是 %1$s" #: core.php:1475 msgid "Upgrade" msgstr "升级" #: core.php:1568 msgid "Disable Memory Limit Increase" msgstr "禁用内存限制增加" #: core.php:1885 msgid "Divi Role Editor Settings" msgstr "Divi角色编辑器设置" #: core.php:1893 msgid "Divi Builder Layout" msgstr "Divi 生成器布局" #: core.php:1900 msgid "Divi Builder Layouts" msgstr "Divi 生成器布局" #: framework.php:67 msgid "" "Please, check the fields below to make sure you entered the correct " "information." msgstr "请检查一下领域之下确定你进入正确的信息。" #: framework.php:69 msgid "Please, fill in the following fields:" msgstr "请填写以下字段:" #: framework.php:70 msgid "Please, fix the following errors:" msgstr "请改正下列错误:" #: framework.php:71 msgid "Invalid email" msgstr "无效的电子邮件" #: framework.php:72 msgid "Captcha" msgstr "验证码" #: framework.php:73 msgid "Prev" msgstr "蜇翘l.硃喃佽陇" #: framework.php:74 msgid "Previous" msgstr "前" #: framework.php:75 msgid "Next" msgstr "下" #: framework.php:76 msgid "You entered the wrong number in captcha." msgstr "您输入的验证码错误。" #: framework.php:121 msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s." msgstr "越权存取。预览不会向外 %1$s 的访问。" #: functions.php:107 msgid "Modules" msgstr "模块" #: functions.php:108 msgid "Rows" msgstr "行" #: functions.php:109 msgid "Sections" msgstr "部分" #: functions.php:110 msgid "Layouts" msgstr "布局" #: functions.php:114 msgid "Global/not Global" msgstr "全局/非全局" #: functions.php:115 functions.php:1269 msgid "Global" msgstr "全局" #: functions.php:116 msgid "not Global" msgstr "非全局" #: functions.php:169 functions.php:184 functions.php:1387 msgid "you don't have sufficient permissions to access this page" msgstr "你们没有足够的批准而进入这一页" #: functions.php:279 msgid "Mine" msgstr "" #: functions.php:403 functions.php:411 main-modules.php:204 #: main-modules.php:2896 main-modules.php:2977 main-modules.php:5768 #: main-modules.php:12636 main-modules.php:12950 main-modules.php:14129 #: main-modules.php:16515 msgid "Center" msgstr "居中" #: functions.php:405 msgid "Justified" msgstr "齐行" #: functions.php:423 msgid "Update Gallery" msgstr "更新图库" #: functions.php:432 msgid "Select a menu" msgstr "选择菜单" #: functions.php:473 msgid "You currently don't have any projects assigned to a category." msgstr "你目前没有任何指派给一个类别的项目。" #: functions.php:587 msgid "Solid" msgstr "实线" #: functions.php:588 msgid "Dotted" msgstr "点线" #: functions.php:589 msgid "Dashed" msgstr "虚线" #: functions.php:590 msgid "Double" msgstr "双线" #: functions.php:591 msgid "Groove" msgstr "凹槽" #: functions.php:592 msgid "Ridge" msgstr "边缘" #: functions.php:593 msgid "Inset" msgstr "插入" #: functions.php:594 msgid "Outset" msgstr "外部" #: functions.php:921 msgid "" "You do not have sufficient permissions to export the content of this site." msgstr "您没有足够的权限来导出这个网站的内容。" #: functions.php:923 msgid "Manage Categories" msgstr "管理类别" #: functions.php:1122 functions.php:1124 msgid "Use Default Editor" msgstr "使用默认编辑器" #: functions.php:1122 functions.php:1123 msgid "Use The Divi Builder" msgstr "使用Divi构建器" #: functions.php:1171 msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module" msgstr "可在此处创建供在侧边栏模块中使用的新小部件区域" #: functions.php:1172 msgid "" "Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", " "\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme" msgstr "" "注:为小部件区域 \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", \"sidebar 4\" " "or \"sidebar 5\" 命名将导致与此主题冲突" #: functions.php:1173 msgid "Widget Name" msgstr "小部件名称" #: functions.php:1174 msgid "Create" msgstr "创建" #: functions.php:1219 msgid "Fullwidth Module" msgstr "全宽模块" #: functions.php:1220 functions.php:1548 main-structure-elements.php:827 #: main-structure-elements.php:1747 msgid "Row" msgstr "行" #: functions.php:1221 functions.php:1543 main-structure-elements.php:5 msgid "Section" msgstr "部分" #: functions.php:1222 functions.php:1545 functions.php:2489 msgid "Fullwidth Section" msgstr "全宽部分" #: functions.php:1223 functions.php:1546 functions.php:2495 msgid "Specialty Section" msgstr "特殊部分" #: functions.php:1224 functions.php:1553 main-modules.php:538 #: main-modules.php:7084 main-modules.php:7489 main-modules.php:10644 #: main-modules.php:15409 msgid "Layout" msgstr "布局" #: functions.php:1228 msgid "Include General Settings" msgstr "包括一般设置" #: functions.php:1229 msgid "Include Advanced Design Settings" msgstr "包括高级设计设置" #: functions.php:1230 functions.php:3073 msgid "Include Custom CSS" msgstr "包括自定义 CSS" #: functions.php:1238 msgid "Template Type" msgstr "样本类型" #: functions.php:1275 msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )" msgstr "选择新模板的类别或输入新名称(可选)" #: functions.php:1318 msgid "New Template Settings" msgstr "新模板设置" #: functions.php:1319 functions.php:3122 msgid "Template Name" msgstr "模板名称" #: functions.php:1485 msgid "The section should have at least one row." msgstr "该部分应具有至少一行。" #: functions.php:1486 msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section." msgstr "全宽模块不能在全宽部分之外使用。" #: functions.php:1487 msgid "3 column row can't be used in this column." msgstr "3 列行不能在此列中使用。" #: functions.php:1488 functions.php:2252 functions.php:2728 msgid "Preview" msgstr "预览" #: functions.php:1490 msgid "" "Still images cannot be generated from this video service and/or this video " "format" msgstr "无法从此视频服务和/或该视频格式生成静止图像" #: functions.php:1491 msgid "Geocode was not successful for the following reason" msgstr "由于以下原因,地理编码未成功" #: functions.php:1492 msgid "Geocoder failed due to" msgstr "地理编码器失败原因" #: functions.php:1493 msgid "No results found" msgstr "找不到结果" #: functions.php:1494 msgid "No available options for this configuration." msgstr "该配置无可用选项。" #: functions.php:1495 msgid "" "You're about to update global module. This change will be applied to all " "pages where you use this module. Press OK if you want to update this module" msgstr "" "您即将更新全局模块。这种变更将被应用到使用这个模块的所有页面。如果您想更新该" "模块,请按确定" #: functions.php:1496 msgid "You cannot add global rows into global sections" msgstr "您不能将全局行添加到全局部分" #: functions.php:1497 msgid "You cannot add global modules into global sections or rows" msgstr "您不能将全局模块添加到全局部分或行" #: functions.php:1502 msgid "Map Pin Address cannot be empty" msgstr "必须填写地图Pin地址" #: functions.php:1503 msgid "Invalid Pin and address data. Please try again." msgstr "Pin码和地址数据无效。请重试。" #: functions.php:1504 msgid "You do not have permission to unlock this section." msgstr "我不许你打开这个科。" #: functions.php:1505 msgid "You do not have permission to unlock this row." msgstr "我不许你打开这个牢。" #: functions.php:1506 msgid "You do not have permission to unlock this module." msgstr "我不许你打开这个单元。" #: functions.php:1507 msgid "You do not have permission to perform this task." msgstr "你没有得到允许进行这项工作。" #: functions.php:1508 msgid "" "Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage " "feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, " "or Safari) to perform copy/paste process" msgstr "" "无法履行本/糊进程由于inavailability的localStorage特点在你们的浏览器上。 请使" "用最现代化的浏览器(铬、号火狐,或Safari)履行本/糊进程" #: functions.php:1509 functions.php:1561 msgid "Invalid Color" msgstr "无效的颜色" #: functions.php:1523 msgid "Did" msgstr "干的" #: functions.php:1524 msgid "Added" msgstr "增加" #: functions.php:1525 msgid "Edited" msgstr "编辑" #: functions.php:1526 msgid "Removed" msgstr "除" #: functions.php:1527 msgid "Moved" msgstr "搬" #: functions.php:1528 msgid "Expanded" msgstr "扩大的" #: functions.php:1529 msgid "Collapsed" msgstr "崩溃" #: functions.php:1530 msgid "Locked" msgstr "锁着的" #: functions.php:1531 msgid "Unlocked" msgstr "没锁" #: functions.php:1532 msgid "Cloned" msgstr "克隆" #: functions.php:1533 msgid "Cleared" msgstr "清除了" #: functions.php:1534 msgid "Enabled" msgstr "使" #: functions.php:1535 msgid "Disabled" msgstr "残疾人" #: functions.php:1536 msgid "Copied" msgstr "拷贝了" #: functions.php:1537 msgid "Renamed" msgstr "重新命名为" #: functions.php:1538 msgid "Loaded" msgstr "把上了膛的" #: functions.php:1539 msgid "Turned On" msgstr "打开" #: functions.php:1540 msgid "Turned Off" msgstr "关闭" #: functions.php:1544 msgid "Saved Section" msgstr "救了科" #: functions.php:1549 msgid "Saved Row" msgstr "救了囚区" #: functions.php:1551 msgid "Saved Module" msgstr "救模式" #: functions.php:1552 msgid "Page" msgstr "一页" #: functions.php:1554 functions.php:4470 msgid "Split Testing" msgstr "分个测试" #: functions.php:1557 msgid "on Phone" msgstr "在电话上" #: functions.php:1558 msgid "on Tablet" msgstr "在掌上电脑上" #: functions.php:1559 msgid "on Desktop" msgstr "在桌面上" #: functions.php:1569 msgid "Your memory limit has been increased" msgstr "你的内存限制已增加" #: functions.php:1570 msgid "Your memory limit can't be changed automatically" msgstr "你的内存限制不能自动改变" #: functions.php:1581 msgid "Sales" msgstr "销售" #: functions.php:1583 msgid "Total" msgstr "总共" #: functions.php:1593 msgid "Unauthorized Action" msgstr "未授权的操作" #: functions.php:1594 msgid "" "You do not have permission to edit the module, row or section in this split " "test." msgstr "您没有权限来编辑该分割测试中的模块、行或部分。" #: functions.php:1597 functions.php:1613 msgid "Select Split Testing Subject" msgstr "选择分割测试主题" #: functions.php:1598 msgid "" "You have activated the Divi Leads Split Testing System. Using split testing, " "you can create different element variations on your page to find out which " "variation most positively affects the conversion rate of your desired goal. " "After closing this window, please click on the section, row or module that " "you would like to split test." msgstr "" "你已激活 Divi Leads Split Testing System。使用分割测试,你可以在你的页面上创" "建不同的元素变化,以便找出哪些变化最能积极影响你期望目标的转换率。关闭此窗口" "之后,请单击你想分割测试的部分、行或模块。" #: functions.php:1601 msgid "Select Your Goal" msgstr "选择你的目标" #: functions.php:1602 msgid "" "Congratulations, you have selected a split testing subject! Next you need to " "select your goal. After closing this window, please click the section, row " "or module that you want to use as your goal. Depending on the element you " "choose, Divi will track relevant conversion rates for clicks, reads or " "sales. For example, if you select a Call To Action module as your goal, then " "Divi will track how variations in your test subjects affect how often " "visitors read and click the button in your Call To Action module. The test " "subject itself can also be selected as your goal." msgstr "" "恭喜你,你选择了一个分割测试主题!接下来你需要选择你的目标。关闭此窗口之后," "请单击要作为目标使用的部分、行或模块。根据你选择的元素,Divi将跟踪点击、阅读" "或销售的相关转换率。例如,如果你选择行为召唤模块作为你的目标,然后 Divi将跟踪" "你的测试主题中的变化将如何影响访问者阅读和点击行为召唤模块中的按钮。测试主题" "本身也可以被选为你的目标。" #: functions.php:1605 msgid "Configure Subject Variations" msgstr "配置主题变化" #: functions.php:1606 msgid "" "Congratulations, your split test is ready to go! You will notice that your " "split testing subject has been duplicated. Each split testing variation will " "be displayed to your visitors and statistics will be collected to figure out " "which variation results in the highest goal conversion rate. Your test will " "begin when you save this page." msgstr "" "祝贺你,你的分割测试已经准备好了!你会注意到,你的分割测试主题已被复制。每一" "个分割测试变化将被显示给你的访问者,统计数据将被收集来找出哪些变化导致最高的" "目标转换率。当你保存此页面时,你的测试将开始。" #: functions.php:1609 msgid "Select Split Testing Winner" msgstr "选择分割测试的胜利者" #: functions.php:1610 msgid "" "Before ending your split test, you must choose which split testing variation " "to keep. Please select your favorite or highest converting subject. " "Alternative split testing subjects will be removed." msgstr "" "在结束分割测试之前,你必须选择哪些分割测试变量需要保留。请选择你喜欢的或最高" "的转换主题。替代的分割测试主题将被删除。" #: functions.php:1614 msgid "You need to select a split testing subject first." msgstr "你首先要选择一个分割测试主题。" #: functions.php:1617 msgid "Select Split Testing Goal" msgstr "选择分割测试目标" #: functions.php:1618 msgid "You need to select a split testing goal first. " msgstr "你首先要选择一个分割测试目标。 " #: functions.php:1621 msgid "Select A Different Goal" msgstr "选择一个不同的目标" #: functions.php:1622 msgid "" "This element cannot be used as a your split testing goal. Please select a " "different module, or section." msgstr "此元素不能被用作你的分割测试目标。请选择一个不同的模块,或部分。" #: functions.php:1627 msgid "Can't Save Layout" msgstr "无法保存布局" #: functions.php:1628 msgid "" "You cannot save layout while a split test is running. Please end your split " "test and then try again." msgstr "当分割测试运行时,你不能保存布局。请结束你的分割测试,然后再试一次。" #: functions.php:1632 msgid "Can't Save Section" msgstr "无法保存部分" #: functions.php:1633 msgid "" "You cannot save this section while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "当分割测试正在运行时,你不能保存此部分。请结束你的分割测试,然后再试一次。" #: functions.php:1637 functions.php:1642 msgid "Can't Save Row" msgstr "无法保存行" #: functions.php:1638 functions.php:1643 msgid "" "You cannot save this row while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "当分割测试正在运行时,你不能保存此行。请结束你的分割测试,然后再试一次。" #: functions.php:1647 msgid "Can't Save Module" msgstr "无法保存模块" #: functions.php:1648 msgid "" "You cannot save this module while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "当分割测试正在运行时,你不能保存此模块。请结束你的分割测试,然后再试一次。" #: functions.php:1653 msgid "Can't Load Layout" msgstr "无法加载布局" #: functions.php:1654 msgid "" "You cannot load a new layout while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "当分割测试正在运行时,你不能加载一个新布局。请结束你的分割测试,然后再试一" "次。" #: functions.php:1657 msgid "Can't Clear Layout" msgstr "无法清除布局" #: functions.php:1658 msgid "" "You cannot clear your layout while a split testing is running. Please end " "your split test before clearing your layout." msgstr "" "当分割测试正在运行时,你不能清除你的布局。请结束你的分割测试,然后再试一次。" #: functions.php:1663 msgid "Can't Import/Export Layout" msgstr "" #: functions.php:1664 msgid "" "You cannot import or export a layout while a split test is running. Please " "end your split test and then try again." msgstr "" #: functions.php:1669 functions.php:1673 functions.php:1677 msgid "Can't Move Goal" msgstr "无法移动目标" #: functions.php:1670 functions.php:1674 msgid "" "Once set, a goal that has been placed inside a split testing subject cannot " "be moved outside the split testing subject. You can end your split test and " "start a new one if you would like to make this change." msgstr "" "一旦设置,已经被放置在一个分割测试主题中一个目标不能被移到分割测试主题之外。" "如果你想进行此更改,你可以结束你的分割测试并开始一个新的。" #: functions.php:1678 msgid "" "A split testing goal cannot be moved inside of a split testing subject. To " "perform this action you must first end your split test." msgstr "" "一个分割测试目标不能被移到一个分割测试主题之内。要执行此操作,你必须先结束分" "割测试。" #: functions.php:1681 msgid "Can't Move Subject" msgstr "无法移动主题" #: functions.php:1682 msgid "" "A split testing subject cannot be moved inside of a split testing goal. To " "perform this action you must first end your split test." msgstr "" "一个分割测试主题不能移动到一个分割测试目标之内。要执行此操作,你必须先结束分" "割测试。" #: functions.php:1687 msgid "Can't Clone Section" msgstr "无法克隆部分" #: functions.php:1688 msgid "" "This section cannot be duplicated because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "此部分不能被复制,因为它包含一个分割测试目标。目标不能被复制。在执行此操作之" "前,你必须先结束分割测试。" #: functions.php:1691 msgid "Can't Clone Row" msgstr "无法克隆行" #: functions.php:1692 msgid "" "This row cannot be duplicated because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "此行不能被复制,因为它包含一个分割测试目标。目标不能被复制。在执行此操作之" "前,你必须先结束分割测试。" #: functions.php:1697 functions.php:1707 msgid "Can't Remove Section" msgstr "无法删除部分" #: functions.php:1698 msgid "" "This section cannot be removed because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be deleted. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "此部分不能被移除,因为它包含一个分割测试目标。目标不能被删除。在执行此操作之" "前,你必须先结束分割测试。" #: functions.php:1701 functions.php:1711 msgid "Can't Remove Row" msgstr "无法移动行" #: functions.php:1702 msgid "" "This row cannot be removed because it contains a split testing goal. Goals " "cannot be deleted. You must first end your split test before performing this " "action." msgstr "" "此行不能被移除,因为它包含一个分割测试目标。目标不能被删除。在执行此操作之" "前,你必须先结束分割测试。" #: functions.php:1708 msgid "" "Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot " "be removed until additional variations have been added." msgstr "" "分割测试需要至少 2 个主题变化。此变化不能被删除直到有额外的变化被添加。" #: functions.php:1712 msgid "" "Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot " "be removed until additional variations have been added" msgstr "分割测试需要至少 2 个主题变化。此变化不能被删除直到有额外的变化被添加" #: functions.php:1718 functions.php:1725 functions.php:1732 functions.php:1739 #: functions.php:1746 functions.php:1753 msgid "ID" msgstr "ID" #: functions.php:1719 functions.php:1726 functions.php:1733 functions.php:1740 #: functions.php:1747 functions.php:1754 msgid "Subject" msgstr "主题" #: functions.php:1720 functions.php:1727 functions.php:1734 functions.php:1748 #: functions.php:1755 msgid "Impressions" msgstr "印象" #: functions.php:1721 functions.php:3416 msgid "Clicks" msgstr "点击" #: functions.php:1722 msgid "Clickthrough Rate" msgstr "点击率" #: functions.php:1728 functions.php:3417 msgid "Reads" msgstr "阅读" #: functions.php:1729 msgid "Reading Rate" msgstr "阅读率" #: functions.php:1735 msgid "Stays" msgstr "停留" #: functions.php:1736 msgid "Bounce Rate" msgstr "跳离率" #: functions.php:1741 msgid "Goal Views" msgstr "目标观看量" #: functions.php:1742 msgid "Goal Reads" msgstr "目标阅读量" #: functions.php:1743 msgid "Engagement Rate" msgstr "参与率" #: functions.php:1749 msgid "Conversion Goals" msgstr "转化目标" #: functions.php:1750 functions.php:1757 msgid "Conversion Rate" msgstr "转化率" #: functions.php:1756 functions.php:3427 msgid "Shortcode Conversions" msgstr "短代码转换" #: functions.php:1773 msgid "The Divi Builder" msgstr "Divi构建器" #: functions.php:1794 msgid "Posts by %s" msgstr "发表人 %s" #: functions.php:1809 msgid "% Comments" msgstr "% 评论" #: functions.php:1811 msgid "No Comments" msgstr "无评论" #: functions.php:1824 msgid "by" msgstr "由" #: functions.php:2127 functions.php:2283 msgid "Rename" msgstr "重新命名" #: functions.php:2133 msgid "Copy" msgstr "本" #: functions.php:2139 msgid "Paste After" msgstr "糊之后" #: functions.php:2145 functions.php:2151 msgid "Paste" msgstr "浆糊" #: functions.php:2157 functions.php:2292 functions.php:2293 msgid "Save to Library" msgstr "保存到库" #: functions.php:2163 msgid "Unlock" msgstr "解开" #: functions.php:2164 msgid "Lock" msgstr "锁" #: functions.php:2172 functions.php:4751 msgid "Enable" msgstr "使" #: functions.php:2173 functions.php:4752 msgid "Disable" msgstr "解除" #: functions.php:2179 msgid "Split Test" msgstr "分割测试" #: functions.php:2185 msgid "End Split Test" msgstr "结束分割测试" #: functions.php:2191 msgid "Disable Global" msgstr "禁用目标" #: functions.php:2242 main-modules.php:14621 msgid "Expand" msgstr "扩大" #: functions.php:2243 msgid "Collapse" msgstr "崩溃" #: functions.php:2247 functions.php:2333 functions.php:2334 msgid "Undo" msgstr "解开" #: functions.php:2248 functions.php:2325 functions.php:2326 msgid "Redo" msgstr "重做" #: functions.php:2271 functions.php:2751 functions.php:2941 functions.php:2996 #: functions.php:3164 functions.php:3195 functions.php:3254 functions.php:3317 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: functions.php:2272 functions.php:2942 functions.php:2997 functions.php:3165 #: functions.php:3287 msgid "Save" msgstr "保存" #: functions.php:2284 msgid "Enter a new name for this module" msgstr "进入一个新的名字这个单元" #: functions.php:2300 functions.php:2301 msgid "Load From Library" msgstr "从库中加载" #: functions.php:2308 functions.php:2309 functions.php:2966 msgid "Clear Layout" msgstr "清除布局" #: functions.php:2317 functions.php:2318 msgid "See History" msgstr "看看历史" #: functions.php:2342 functions.php:2343 msgid "View Stats" msgstr "查看统计数据" #: functions.php:2351 functions.php:2352 functions.php:2417 functions.php:2418 #: functions.php:2428 functions.php:2429 functions.php:2536 functions.php:2537 #: functions.php:2922 msgid "Settings" msgstr "设置" #: functions.php:2396 msgid "View Split Testing Stats" msgstr "查看分割测试统计数据" #: functions.php:2436 functions.php:2437 msgid "Clone Section" msgstr "克隆区段" #: functions.php:2445 functions.php:2446 msgid "Delete Section" msgstr "删除区段" #: functions.php:2452 functions.php:2453 msgid "Unlock Section" msgstr "开科" #: functions.php:2471 functions.php:2472 msgid "Expand Section" msgstr "扩大科" #: functions.php:2478 functions.php:2778 functions.php:2821 functions.php:2884 #: functions.php:4516 msgid "Add From Library" msgstr "从库中添加" #: functions.php:2483 msgid "Standard Section" msgstr "标准部分" #: functions.php:2544 functions.php:2545 msgid "Clone Row" msgstr "克隆行" #: functions.php:2553 functions.php:2554 msgid "Delete Row" msgstr "删除行" #: functions.php:2562 functions.php:2563 msgid "Change Structure" msgstr "更改结构" #: functions.php:2569 functions.php:2570 msgid "Unlock Row" msgstr "打开牢" #: functions.php:2595 functions.php:2596 msgid "Expand Row" msgstr "扩大排" #: functions.php:2616 msgid "Add Row" msgstr "添加行" #: functions.php:2624 msgid "Insert Column(s)" msgstr "插入列" #: functions.php:2654 functions.php:2655 functions.php:2923 msgid "Clone Module" msgstr "克隆模块" #: functions.php:2665 functions.php:2666 msgid "Remove Module" msgstr "删除模块" #: functions.php:2676 functions.php:2677 msgid "Unlock Module" msgstr "打开舱" #: functions.php:2685 functions.php:2686 msgid "Module Settings" msgstr "模块设置" #: functions.php:2711 msgid "Save & Exit" msgstr "保存并退出" #: functions.php:2720 msgid "Save & Add To Library" msgstr "保存并添加到库" #: functions.php:2806 msgid "Insert Columns" msgstr "插入列" #: functions.php:2808 msgid "New Row" msgstr "新行" #: functions.php:2850 msgid "Insert Module" msgstr "插入模块" #: functions.php:2851 msgid "New Module" msgstr "新模块" #: functions.php:2882 functions.php:4503 msgid "Load Layout" msgstr "加载布局" #: functions.php:2883 msgid "Predefined Layouts" msgstr "预定义布局" #: functions.php:2893 msgid "Insert Module(s)" msgstr "插入模块" #: functions.php:2953 msgid "Disable Builder" msgstr "禁用构建器" #: functions.php:2954 msgid "" "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will " "be restored." msgstr "Divi构建器创建的所有内容都将丢失。以前的内容将被恢复。" #: functions.php:2955 functions.php:2968 functions.php:2979 msgid "Do you wish to proceed?" msgstr "您是否要继续?" #: functions.php:2967 msgid "All of your current page content will be lost." msgstr "所有您当前的页面内容都将丢失。" #: functions.php:2978 msgid "All advanced module settings in will be lost." msgstr "所有高级模块设置都将丢失。" #: functions.php:3010 functions.php:4512 msgid "Save To Library" msgstr "保存到库" #: functions.php:3011 msgid "Save your current page to the Divi Library for later use." msgstr "保存您的当前页面到Divi库以备后用。" #: functions.php:3012 msgid "Layout Name:" msgstr "布局名称:" #: functions.php:3026 msgid "Save And Add To Library" msgstr "保存并添加到库" #: functions.php:3033 msgid "Add To Categories:" msgstr "添加到分类:" #: functions.php:3054 msgid "Create New Category" msgstr "创建新分类" #: functions.php:3061 msgid "Include General settings" msgstr "包括一般设置" #: functions.php:3067 msgid "Include Advanced Design settings" msgstr "包括高级设计设置" #: functions.php:3121 msgid "" "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later " "use as well." msgstr "在这里,您可以保存当前项目并把它添加到您的Divi库中以备后用。" #: functions.php:3123 msgid "Selective Sync" msgstr "选择同步" #: functions.php:3127 msgid "Please select at least 1 tab to save" msgstr "请选择至少一个选项卡进行保存" #: functions.php:3128 msgid "Save as Global:" msgstr "保存为全局" #: functions.php:3129 msgid "Make this a global item" msgstr "将其作为全局项目" #: functions.php:3176 msgid "Divi Builder Settings" msgstr "Divi 生成器设置" #: functions.php:3206 msgid "End Split Test?" msgstr "结束分割测试?" #: functions.php:3207 msgid "" "Upon ending your split test, you will be asked to select which subject " "variation you would like to keep. Remaining subjects will be removed." msgstr "" "当你结束分割测试时,你会被要求选择你想保持哪些主题变化。其余的主题将被删除。" #: functions.php:3208 msgid "Note: this process cannot be undone." msgstr "注意:此过程无法被撤消。" #: functions.php:3223 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: functions.php:3237 functions.php:3269 msgid "An Error Occurred" msgstr "发生了一个错误" #: functions.php:3238 functions.php:3270 msgid "For some reason, you cannot perform this task." msgstr "因为某些原因,你不能执行这个任务。" #: functions.php:3255 msgid "Proceed" msgstr "继续" #: functions.php:3286 msgid "Save as Global Item" msgstr "保存为全局项" #: functions.php:3300 msgid "Set Winner Status" msgstr "设置胜者状态" #: functions.php:3301 msgid "" "You were using global item as split testing winner. Consequently, you have " "to choose between:" msgstr "您正在使用全局项作为分割测试的胜者。因此,你必须在其中选择:" #: functions.php:3302 msgid "" "Save winner as global item (selected subject will be synced and your global " "item will be updated in the Divi Library)" msgstr "" "保存胜者为全局项(选择的主题将被同步,你的全局项将在 Divi Library 中更新)" #: functions.php:3303 msgid "" "Save winner as non-global item (selected subject will no longer be a global " "item and your changes will not modify the global item)" msgstr "" "保存胜者为非全局项(选择的主题将不再是一个全局项,你的更改将不会修改全局项)" #: functions.php:3361 msgid "Last 24 Hours" msgstr "最近 24 个小时" #: functions.php:3362 msgid "Last 7 Days" msgstr "最近 7 天" #: functions.php:3363 msgid "Last Month" msgstr "上个月" #: functions.php:3364 msgid "All Time" msgstr "所有时间" #: functions.php:3365 msgid "Summary & Data" msgstr "总结和数据" #: functions.php:3367 msgid "Statistics are still being collected for this time frame" msgstr "这个时间段的统计数据将继续被收集" #: functions.php:3368 functions.php:3424 msgid "Stats will be displayed upon sufficient data collection" msgstr "统计数据显示将基于足够的数据收集" #: functions.php:3415 msgid "Split Testing Statistics" msgstr "分割测试统计数据" #: functions.php:3418 msgid "Bounces" msgstr "跳离" #: functions.php:3419 msgid "Goal Engagement" msgstr "目标参与率" #: functions.php:3420 msgid "Conversions" msgstr "转化" #: functions.php:3423 msgid "Statistics are being collected" msgstr "统计数据正在被收集" #: functions.php:3425 functions.php:3426 msgid "Refresh Stats" msgstr "刷新统计数据" #: functions.php:3428 msgid "End Split Test & Pick Winner" msgstr "" #: functions.php:3436 msgid "Add Specialty Section" msgstr "添加特型区段" #: functions.php:3494 msgid "Mobile" msgstr "移动" #: functions.php:3495 functions.php:3526 main-modules.php:248 #: main-modules.php:642 main-modules.php:897 main-modules.php:1101 #: main-modules.php:1452 main-modules.php:1844 main-modules.php:2094 #: main-modules.php:2576 main-modules.php:3875 main-modules.php:4467 #: main-modules.php:4922 main-modules.php:5597 main-modules.php:5788 #: main-modules.php:6007 main-modules.php:6380 main-modules.php:6812 #: main-modules.php:7171 main-modules.php:7576 main-modules.php:7942 #: main-modules.php:8346 main-modules.php:8542 main-modules.php:8725 #: main-modules.php:9074 main-modules.php:9368 main-modules.php:9926 #: main-modules.php:10124 main-modules.php:10401 main-modules.php:10842 #: main-modules.php:11370 main-modules.php:11664 main-modules.php:11864 #: main-modules.php:12126 main-modules.php:12680 main-modules.php:13039 #: main-modules.php:13387 main-modules.php:13642 main-modules.php:14166 #: main-modules.php:14644 main-modules.php:15147 main-modules.php:15510 #: main-modules.php:15751 main-modules.php:15859 main-modules.php:15954 #: main-modules.php:16169 main-modules.php:16559 main-modules.php:17255 #: main-structure-elements.php:475 main-structure-elements.php:1376 #: main-structure-elements.php:2076 msgid "Tablet" msgstr "平板电脑" #: functions.php:3496 functions.php:3525 main-modules.php:249 #: main-modules.php:643 main-modules.php:898 main-modules.php:1102 #: main-modules.php:1453 main-modules.php:1845 main-modules.php:2095 #: main-modules.php:2577 main-modules.php:3876 main-modules.php:4468 #: main-modules.php:4923 main-modules.php:5598 main-modules.php:5789 #: main-modules.php:6008 main-modules.php:6381 main-modules.php:6813 #: main-modules.php:7172 main-modules.php:7577 main-modules.php:7943 #: main-modules.php:8347 main-modules.php:8543 main-modules.php:8726 #: main-modules.php:9075 main-modules.php:9369 main-modules.php:9927 #: main-modules.php:10125 main-modules.php:10402 main-modules.php:10843 #: main-modules.php:11371 main-modules.php:11665 main-modules.php:11865 #: main-modules.php:12127 main-modules.php:12681 main-modules.php:13040 #: main-modules.php:13388 main-modules.php:13643 main-modules.php:14167 #: main-modules.php:14645 main-modules.php:15148 main-modules.php:15511 #: main-modules.php:15752 main-modules.php:15860 main-modules.php:15955 #: main-modules.php:16170 main-modules.php:16560 main-modules.php:17256 #: main-structure-elements.php:476 main-structure-elements.php:1377 #: main-structure-elements.php:2077 msgid "Desktop" msgstr "台式" #: functions.php:3527 msgid "Smartphone" msgstr "智能手机" #: functions.php:3794 msgid "Enable Split Testing" msgstr "启用分割测试" #: functions.php:3806 msgid "Bounce Rate Limit" msgstr "跳离率限制" #: functions.php:3816 msgid "Stats refresh interval" msgstr "统计刷新间隔" #: functions.php:3820 msgid "Hourly" msgstr "每小时" #: functions.php:3821 msgid "Daily" msgstr "每日" #: functions.php:3827 msgid "Shortcode Tracking" msgstr "短代码跟踪" #: functions.php:3836 msgid "Shortcode for Tracking:" msgstr "跟踪的短代码:" #: functions.php:3855 msgid "Color Picker Color Pallete" msgstr "颜色选择器调色板" #: functions.php:3861 main-structure-elements.php:325 #: main-structure-elements.php:1039 main-structure-elements.php:1895 msgid "Gutter Width" msgstr "列间距" #: functions.php:3870 msgid "Light Text Color" msgstr "浅文本颜色" #: functions.php:3876 msgid "Dark Text Color" msgstr "深文本颜色" #: functions.php:3882 msgid "Content Area Background Color" msgstr "内容区域背景色" #: functions.php:3887 msgid "Section Background Color" msgstr "部分背景色" #: functions.php:3977 msgid "Connecting..." msgstr "连..." #: functions.php:3978 msgid "Connection failed" msgstr "一方面失败" #: functions.php:3979 msgid "Removing connection..." msgstr "除去联系..." #: functions.php:3980 msgid "Done" msgstr "做" #: functions.php:4010 msgid "Step 1:" msgstr "步骤 1:" #: functions.php:4012 msgid "Generate authorization code" msgstr "生成授权码" #: functions.php:4014 msgid "" "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" " "button: " msgstr "第2步:粘贴在《授权法》,并点击\"联系\"的按钮是: " #: functions.php:4015 msgid "Make a connection" msgstr "一方面" #: functions.php:4018 msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish." msgstr "Aweber是建立适当的。 你可以去除的联系在这里如果你的愿望。" #: functions.php:4019 msgid "Remove the connection" msgstr "除去联系" #: functions.php:4072 msgid "Read more" msgstr "多读点书" #: functions.php:4440 msgid "Theme Customizer" msgstr "主题定制" #: functions.php:4445 msgid "Module Customizer" msgstr "模块定制" #: functions.php:4450 msgid "Page Options" msgstr "翻页" #: functions.php:4461 msgid "Plugin Options" msgstr "Plugin选择" #: functions.php:4461 msgid "Theme Options" msgstr "主题选择" #: functions.php:4466 msgid "Divi Library" msgstr "Divi库" #: functions.php:4476 msgid "Builder Interface" msgstr "建筑师接口" #: functions.php:4479 msgid "Add/Delete Item" msgstr "增列/删除项目" #: functions.php:4483 msgid "Edit Item" msgstr "编辑项目" #: functions.php:4487 msgid "Move Item" msgstr "动项目" #: functions.php:4491 msgid "Disable Item" msgstr "拆除项目" #: functions.php:4495 msgid "Lock Item" msgstr "锁项目" #: functions.php:4499 msgid "Toggle Divi Builder" msgstr "反复们的建筑师" #: functions.php:4509 msgid "Library Settings" msgstr "环境中的图书馆" #: functions.php:4520 msgid "Edit Global Items" msgstr "编辑的全球项目" #: functions.php:4526 msgid "Settings Tabs" msgstr "环境标签" #: functions.php:4533 msgid "Advanced Settings" msgstr "先进的环境中" #: functions.php:4543 msgid "Settings Types" msgstr "环境下的类型" #: functions.php:4546 msgid "Edit Colors" msgstr "编辑的颜色" #: functions.php:4550 msgid "Edit Content" msgstr "编辑内容" #: functions.php:4554 msgid "Edit Fonts" msgstr "编辑字体" #: functions.php:4558 msgid "Edit Buttons" msgstr "编辑按钮" #: functions.php:4566 msgid "Edit Configuration" msgstr "编辑配置" #: functions.php:4572 msgid "Module Use" msgstr "模块用" #: functions.php:4584 functions.php:4588 #, fuzzy msgid "Portability" msgstr "肖像宽度" #: functions.php:4634 msgid "Administrator" msgstr "署长" #: functions.php:4635 msgid "Editor" msgstr "编辑" #: functions.php:4636 msgid "Author" msgstr "提交人" #: functions.php:4637 msgid "Contributor" msgstr "捐助国" #: functions.php:4673 msgid "Divi Role Editor" msgstr "潜的作用的编辑" #: functions.php:4674 msgid "Save Divi Roles" msgstr "救们的作用" #: functions.php:4714 msgid "" "Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be " "taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit " "the functionality available to your customers or guest authors to ensure " "that they only have the necessary options available to them." msgstr "" "使用的潜的作用的编辑,你可以限制的类型采取的行动可以采取的WordPress使用者的不" "同作用。 这是一个很好的办法限制的功能提供给你的顾客或客作者,确保他们只要有必" "要的选择。" #: functions.php:4782 msgid "Reset Roles" msgstr "重的作用" #: functions.php:4783 msgid "" "All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to " "proceed?" msgstr "你所有的目前的作用的环境中将规定对违约的。 你想继续吗?" #: functions.php:4785 msgid "no" msgstr "不是的" #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:5054 msgid "on %1$s at %2$s" msgstr "于 %1$s 在 %2$s" #: functions.php:5057 msgid "(Edit)" msgstr "(编辑)" #: functions.php:5060 msgid "Reply" msgstr "回复" #: functions.php:5069 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "你的评论正在等待修改。" #: layouts.php:52 msgid "Built For Any" msgstr "为任何......打造" #: layouts.php:77 msgid "Built For" msgstr "为......打造" #: layouts.php:78 msgid "Global Layout" msgstr "全球布局" #: layouts.php:90 msgid "Standard" msgstr "标准" #: layouts.php:336 msgid "Homepage Basic" msgstr "基本主页" #: layouts.php:344 msgid "Homepage Shop" msgstr "商店主页" #: layouts.php:354 msgid "Homepage Portfolio" msgstr "选辑主页" #: layouts.php:362 msgid "Homepage Company" msgstr "公司主页" #: layouts.php:370 msgid "Homepage Corporate" msgstr "企业主页" #: layouts.php:381 msgid "Homepage Extended" msgstr "扩展主页" #: layouts.php:390 msgid "Page Fullwidth" msgstr "全宽主页" #: layouts.php:424 msgid "Page Right Sidebar" msgstr "页面右侧边栏" #: layouts.php:458 msgid "Page Left Sidebar" msgstr "页面左侧边栏" #: layouts.php:492 msgid "Page Dual Sidebars" msgstr "页面双侧边栏" #: layouts.php:514 msgid "Portfolio Grid" msgstr "选辑网格" #: layouts.php:522 msgid "Portfolio 1 Column" msgstr "选辑 1 列" #: layouts.php:530 msgid "Portfolio Fullwidth Carousel" msgstr "选辑全宽幻灯转盘" #: layouts.php:538 msgid "Portfolio Fullwidth Grid" msgstr "选辑全宽网格" #: layouts.php:546 msgid "Project Extended" msgstr "扩展项目" #: layouts.php:556 msgid "Project Extended 2" msgstr "扩展项目 2" #: layouts.php:569 msgid "Blog Masonry" msgstr "博客网格" #: layouts.php:577 msgid "Blog Standard" msgstr "博客标准" #: layouts.php:585 msgid "Shop Basic" msgstr "基本商店" #: layouts.php:593 msgid "Shop Extended" msgstr "扩展商店" #: layouts.php:601 msgid "Splash Page" msgstr "启动页面" #: layouts.php:612 msgid "Maintenance Mode" msgstr "维护模式" #: layouts.php:621 msgid "Coming Soon" msgstr "即将推出" #: layouts.php:629 msgid "Landing Page" msgstr "登录页" #: layouts.php:638 msgid "About Me" msgstr "关于我" #: layouts.php:647 msgid "About Us" msgstr "关于我们" #: layouts.php:656 msgid "Contact Us" msgstr "联系我们" #: layouts.php:672 msgid "Our Team" msgstr "我们的团队" #: layouts.php:785 msgid "Creative Agency" msgstr "创意机构" #: layouts.php:794 msgid "Sales Page" msgstr "销售页面" #: layouts.php:830 msgid "Case Study" msgstr "案例研究" #: layouts.php:840 msgid "Product Features" msgstr "产品特性" #: main-modules.php:4 main-modules.php:1733 main-modules.php:11247 msgid "Image" msgstr "图像" #: main-modules.php:56 main-modules.php:1762 main-modules.php:10337 #: main-modules.php:16155 msgid "Left To Right" msgstr "从左至右" #: main-modules.php:57 main-modules.php:1763 main-modules.php:10338 #: main-modules.php:16156 msgid "Right To Left" msgstr "从右至左" #: main-modules.php:58 main-modules.php:1761 main-modules.php:10339 #: main-modules.php:16157 msgid "Top To Bottom" msgstr "从上至下" #: main-modules.php:59 main-modules.php:1764 main-modules.php:10340 #: main-modules.php:16158 msgid "Bottom To Top" msgstr "从下至上" #: main-modules.php:60 main-modules.php:10336 main-modules.php:16159 msgid "Fade In" msgstr "淡入" #: main-modules.php:61 main-modules.php:1765 main-modules.php:10335 #: main-modules.php:16160 msgid "No Animation" msgstr "无动画" #: main-modules.php:85 main-modules.php:10322 main-modules.php:16054 msgid "Image URL" msgstr "图像 URL" #: main-modules.php:89 main-modules.php:877 main-modules.php:1256 #: main-modules.php:1737 main-modules.php:4372 main-modules.php:5983 #: main-modules.php:10326 main-modules.php:14066 main-modules.php:14108 #: main-modules.php:14141 main-modules.php:16058 msgid "Choose an Image" msgstr "选择图像" #: main-modules.php:90 main-modules.php:878 main-modules.php:1257 #: main-modules.php:1738 main-modules.php:4373 main-modules.php:5984 #: main-modules.php:10327 main-modules.php:14067 main-modules.php:14109 #: main-modules.php:14142 main-modules.php:16059 msgid "Set As Image" msgstr "设置为图像" #: main-modules.php:91 main-modules.php:4374 main-modules.php:5985 #: main-modules.php:10328 main-modules.php:14068 main-modules.php:14110 #: main-modules.php:14143 main-modules.php:16060 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display." msgstr "上载所需的图像,或者键入要显示的图像的 URL。" #: main-modules.php:94 main-modules.php:2989 main-modules.php:16063 msgid "Image Alternative Text" msgstr "图像替代文本" #: main-modules.php:97 main-modules.php:14116 main-modules.php:16066 msgid "" "This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be " "placed here." msgstr "此处定义图像替代文本。可在此处放置对图像的简短描述。" #: main-modules.php:100 main-modules.php:16069 msgid "Image Title Text" msgstr "图像标题文本" #: main-modules.php:103 main-modules.php:14122 main-modules.php:16072 msgid "This defines the HTML Title text." msgstr "此处定义 HTML 标题文本。" #: main-modules.php:106 msgid "Open in Lightbox" msgstr "在 Lightbox 中打开" #: main-modules.php:118 main-modules.php:16087 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: " "if you select to open the image in Lightbox, url options below will be " "ignored." msgstr "" "可在此处选择图像是否应在灯箱中打开。注:如果选择在灯箱中打开图像,则将忽略下" "面的 URL 选项。" #: main-modules.php:121 main-modules.php:16090 msgid "Link URL" msgstr "链接 URL" #: main-modules.php:128 main-modules.php:16097 msgid "" "If you would like your image to be a link, input your destination URL here. " "No link will be created if this field is left blank." msgstr "" "如果要让图像成为链接,请在此处输入目标 URL。如果将此字段留空,则不会创建任何" "链接。" #: main-modules.php:131 main-modules.php:1649 main-modules.php:5521 #: main-modules.php:5747 main-modules.php:12102 main-modules.php:16100 msgid "Url Opens" msgstr "URL 打开" #: main-modules.php:135 main-modules.php:1653 main-modules.php:4362 #: main-modules.php:5525 main-modules.php:5751 main-modules.php:12106 #: main-modules.php:16104 msgid "In The Same Window" msgstr "在相同窗口中" #: main-modules.php:136 main-modules.php:1654 main-modules.php:4363 #: main-modules.php:5526 main-modules.php:5752 main-modules.php:12107 #: main-modules.php:16105 msgid "In The New Tab" msgstr "在新选项卡中" #: main-modules.php:139 main-modules.php:1656 main-modules.php:5528 #: main-modules.php:5754 main-modules.php:12109 main-modules.php:16108 msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window" msgstr "可在此处选择是否在新窗口中打开链接" #: main-modules.php:142 main-modules.php:16111 msgid "Image Overlay" msgstr "图像叠加" #: main-modules.php:155 main-modules.php:16124 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the image" msgstr "如果启用,当访问者的鼠标悬浮在图像上时,一个叠加色和图标将会显示" #: main-modules.php:158 main-modules.php:10785 main-modules.php:16127 msgid "Overlay Icon Color" msgstr "叠加图标颜色" #: main-modules.php:162 main-modules.php:10789 main-modules.php:16131 msgid "Here you can define a custom color for the overlay icon" msgstr "在这里你可以为叠加图标说明自定义颜色" #: main-modules.php:165 main-modules.php:622 main-modules.php:7152 #: main-modules.php:7566 main-modules.php:10792 main-modules.php:11351 #: main-modules.php:15491 main-modules.php:16134 msgid "Hover Overlay Color" msgstr "悬停覆盖颜色" #: main-modules.php:169 main-modules.php:10796 main-modules.php:16138 msgid "Here you can define a custom color for the overlay" msgstr "在这里你可以为叠加说明自定义颜色" #: main-modules.php:172 main-modules.php:629 main-modules.php:7158 #: main-modules.php:7551 main-modules.php:10799 main-modules.php:11357 #: main-modules.php:15497 main-modules.php:16141 msgid "Hover Icon Picker" msgstr "悬停图标选择器" #: main-modules.php:179 main-modules.php:10806 main-modules.php:16148 msgid "Here you can define a custom icon for the overlay" msgstr "在这里你可以为叠加说明自定义图标" #: main-modules.php:182 main-modules.php:10331 main-modules.php:16151 msgid "Animation" msgstr "动画" #: main-modules.php:186 main-modules.php:1767 main-modules.php:10342 #: main-modules.php:16162 msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation." msgstr "此处控制动画的方向。" #: main-modules.php:189 msgid "Remove Space Below The Image" msgstr "删除图像下方的空间" #: main-modules.php:196 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should have a space below it." msgstr "可在此处选择图像下方是否应有空间。" #: main-modules.php:199 msgid "Image Alignment" msgstr "图像对齐" #: main-modules.php:207 msgid "Here you can choose the image alignment." msgstr "在这里您可以选择图像对齐。" #: main-modules.php:210 main-modules.php:1793 msgid "Image Max Width" msgstr "图像最大宽度" #: main-modules.php:218 msgid "Force Fullwidth" msgstr "设为全宽" #: main-modules.php:228 msgid "Always Center Image On Mobile" msgstr "始终在移动设备上居中图像" #: main-modules.php:244 main-modules.php:638 main-modules.php:893 #: main-modules.php:1097 main-modules.php:1448 main-modules.php:1840 #: main-modules.php:2090 main-modules.php:2572 main-modules.php:3871 #: main-modules.php:4463 main-modules.php:4918 main-modules.php:5593 #: main-modules.php:5784 main-modules.php:6003 main-modules.php:6376 #: main-modules.php:6808 main-modules.php:7167 main-modules.php:7572 #: main-modules.php:7938 main-modules.php:8342 main-modules.php:8538 #: main-modules.php:8721 main-modules.php:9070 main-modules.php:9364 #: main-modules.php:9922 main-modules.php:10120 main-modules.php:10397 #: main-modules.php:10838 main-modules.php:11366 main-modules.php:11660 #: main-modules.php:11860 main-modules.php:12122 main-modules.php:12676 #: main-modules.php:13035 main-modules.php:13383 main-modules.php:13638 #: main-modules.php:14162 main-modules.php:14640 main-modules.php:15143 #: main-modules.php:15506 main-modules.php:15747 main-modules.php:15855 #: main-modules.php:15950 main-modules.php:16165 main-modules.php:16555 #: main-modules.php:17251 main-structure-elements.php:471 #: main-structure-elements.php:1372 main-structure-elements.php:2072 msgid "Disable on" msgstr "在......上禁用" #: main-modules.php:247 main-modules.php:641 main-modules.php:896 #: main-modules.php:1100 main-modules.php:1451 main-modules.php:1843 #: main-modules.php:2093 main-modules.php:2575 main-modules.php:3874 #: main-modules.php:4466 main-modules.php:4921 main-modules.php:5596 #: main-modules.php:5787 main-modules.php:6006 main-modules.php:6379 #: main-modules.php:6811 main-modules.php:7170 main-modules.php:7575 #: main-modules.php:7941 main-modules.php:8345 main-modules.php:8541 #: main-modules.php:8724 main-modules.php:9073 main-modules.php:9367 #: main-modules.php:9925 main-modules.php:10123 main-modules.php:10400 #: main-modules.php:10841 main-modules.php:11369 main-modules.php:11663 #: main-modules.php:11863 main-modules.php:12125 main-modules.php:12679 #: main-modules.php:13038 main-modules.php:13386 main-modules.php:13641 #: main-modules.php:14165 main-modules.php:14643 main-modules.php:15146 #: main-modules.php:15509 main-modules.php:15750 main-modules.php:15858 #: main-modules.php:15953 main-modules.php:16168 main-modules.php:16558 #: main-modules.php:17254 main-structure-elements.php:474 #: main-structure-elements.php:1375 main-structure-elements.php:2075 msgid "Phone" msgstr "电话" #: main-modules.php:253 main-modules.php:647 main-modules.php:902 #: main-modules.php:1106 main-modules.php:1457 main-modules.php:1849 #: main-modules.php:2099 main-modules.php:2581 main-modules.php:3880 #: main-modules.php:4472 main-modules.php:4927 main-modules.php:5602 #: main-modules.php:5793 main-modules.php:6012 main-modules.php:6385 #: main-modules.php:6817 main-modules.php:7176 main-modules.php:7581 #: main-modules.php:7947 main-modules.php:8351 main-modules.php:8547 #: main-modules.php:8730 main-modules.php:9079 main-modules.php:9373 #: main-modules.php:9931 main-modules.php:10129 main-modules.php:10406 #: main-modules.php:10847 main-modules.php:11375 main-modules.php:11669 #: main-modules.php:11869 main-modules.php:12131 main-modules.php:12685 #: main-modules.php:13044 main-modules.php:13392 main-modules.php:13647 #: main-modules.php:14171 main-modules.php:14649 main-modules.php:15152 #: main-modules.php:15515 main-modules.php:15756 main-modules.php:15864 #: main-modules.php:15959 main-modules.php:16174 main-modules.php:16564 #: main-modules.php:17260 main-structure-elements.php:480 #: main-structure-elements.php:1381 main-structure-elements.php:2081 msgid "This will disable the module on selected devices" msgstr "这将会在选定的设备上禁用模块" #: main-modules.php:256 main-modules.php:650 main-modules.php:905 #: main-modules.php:1109 main-modules.php:1227 main-modules.php:1460 #: main-modules.php:1852 main-modules.php:2102 main-modules.php:2584 #: main-modules.php:3065 main-modules.php:3883 main-modules.php:4475 #: main-modules.php:4930 main-modules.php:5605 main-modules.php:5796 #: main-modules.php:6015 main-modules.php:6388 main-modules.php:6820 #: main-modules.php:7179 main-modules.php:7584 main-modules.php:7950 #: main-modules.php:8354 main-modules.php:8550 main-modules.php:8733 #: main-modules.php:9082 main-modules.php:9376 main-modules.php:9934 #: main-modules.php:10132 main-modules.php:10409 main-modules.php:10850 #: main-modules.php:11378 main-modules.php:11672 main-modules.php:11872 #: main-modules.php:12134 main-modules.php:12688 main-modules.php:13047 #: main-modules.php:13395 main-modules.php:13650 main-modules.php:14174 #: main-modules.php:14652 main-modules.php:15155 main-modules.php:15518 #: main-modules.php:15759 main-modules.php:15867 main-modules.php:15962 #: main-modules.php:16177 main-modules.php:16567 main-modules.php:17263 #: main-structure-elements.php:483 main-structure-elements.php:1384 msgid "Admin Label" msgstr "管理标签" #: main-modules.php:258 main-modules.php:652 main-modules.php:907 #: main-modules.php:1111 main-modules.php:1462 main-modules.php:1854 #: main-modules.php:2104 main-modules.php:2586 main-modules.php:3885 #: main-modules.php:4477 main-modules.php:4932 main-modules.php:5607 #: main-modules.php:5798 main-modules.php:6017 main-modules.php:6390 #: main-modules.php:6822 main-modules.php:7181 main-modules.php:7586 #: main-modules.php:7952 main-modules.php:8356 main-modules.php:8552 #: main-modules.php:8735 main-modules.php:9084 main-modules.php:9378 #: main-modules.php:9936 main-modules.php:10134 main-modules.php:10411 #: main-modules.php:10852 main-modules.php:11380 main-modules.php:11674 #: main-modules.php:11874 main-modules.php:12136 main-modules.php:12690 #: main-modules.php:13049 main-modules.php:13397 main-modules.php:13652 #: main-modules.php:14176 main-modules.php:14654 main-modules.php:15157 #: main-modules.php:15520 main-modules.php:15761 main-modules.php:15869 #: main-modules.php:15964 main-modules.php:16179 main-modules.php:16569 #: main-modules.php:17265 msgid "" "This will change the label of the module in the builder for easy " "identification." msgstr "这将更改模块在生成器中的标签以便识别。" #: main-modules.php:426 msgid "Gallery" msgstr "图片库" #: main-modules.php:462 main-modules.php:5893 msgid "Caption" msgstr "说明" #: main-modules.php:476 main-modules.php:1637 main-modules.php:2254 #: main-modules.php:5289 main-modules.php:5509 main-modules.php:5887 #: main-modules.php:5961 main-modules.php:6278 main-modules.php:6706 #: main-modules.php:7037 main-modules.php:7416 main-modules.php:7835 #: main-modules.php:8069 main-modules.php:8254 main-modules.php:8287 #: main-modules.php:8460 main-modules.php:8501 main-modules.php:8895 #: main-modules.php:8970 main-modules.php:9018 main-modules.php:9231 #: main-modules.php:9308 main-modules.php:9679 main-modules.php:9877 #: main-modules.php:10293 main-modules.php:10619 main-modules.php:11217 #: main-modules.php:11255 main-modules.php:11606 main-modules.php:11960 #: main-modules.php:12463 main-modules.php:12479 main-modules.php:13807 #: main-modules.php:13893 main-modules.php:13918 main-modules.php:15338 #: main-modules.php:16356 msgid "Title" msgstr "标题" #: main-modules.php:491 msgid "Gallery Item" msgstr "图库项目" #: main-modules.php:495 main-modules.php:7063 main-modules.php:7460 #: main-modules.php:11251 msgid "Overlay" msgstr "覆盖" #: main-modules.php:499 main-modules.php:7067 main-modules.php:7464 msgid "Overlay Icon" msgstr "覆盖图标" #: main-modules.php:503 msgid "Gallery Item Title" msgstr "图库项目标题" #: main-modules.php:507 msgid "Gallery Item Caption" msgstr "画廊物品说明" #: main-modules.php:511 msgid "Gallery Pagination" msgstr "画廊分页" #: main-modules.php:515 main-modules.php:7480 msgid "Pagination Active Page" msgstr "分页活跃的页面" #: main-modules.php:524 main-modules.php:533 msgid "Gallery Images" msgstr "图库图像" #: main-modules.php:542 main-modules.php:2296 msgid "Slider" msgstr "幻灯播放器" #: main-modules.php:543 main-modules.php:7089 main-modules.php:7494 #: main-modules.php:10649 main-modules.php:15414 msgid "Grid" msgstr "网格" #: main-modules.php:545 main-modules.php:10656 msgid "Toggle between the various blog layout types." msgstr "在各种博客布局类型间切换。" #: main-modules.php:557 msgid "Images Number" msgstr "图像数量" #: main-modules.php:560 msgid "Define the number of images that should be displayed per page." msgstr "定义每页应显示的图像数量。" #: main-modules.php:564 msgid "Show Title and Caption" msgstr "显示标题和图注" #: main-modules.php:571 msgid "" "Here you can choose whether to show the images title and caption, if the " "image has them." msgstr "可在此处选择是否显示图像标题和图注(在图像有标题和图注的情况下)。" #: main-modules.php:574 main-modules.php:7126 main-modules.php:7531 #: main-modules.php:10754 msgid "Show Pagination" msgstr "显示分页" #: main-modules.php:581 main-modules.php:7133 main-modules.php:7538 msgid "Enable or disable pagination for this feed." msgstr "启用或禁用此消息源的分页。" #: main-modules.php:584 main-modules.php:1411 main-modules.php:1770 #: main-modules.php:2995 main-modules.php:3626 main-modules.php:4406 #: main-modules.php:5556 main-modules.php:5774 main-modules.php:5993 #: main-modules.php:6309 main-modules.php:6741 main-modules.php:7136 #: main-modules.php:7541 main-modules.php:7875 main-modules.php:8310 #: main-modules.php:8528 main-modules.php:9902 main-modules.php:10345 #: main-modules.php:10809 main-modules.php:11631 main-modules.php:12092 #: main-modules.php:12642 main-modules.php:12934 main-modules.php:13361 #: main-modules.php:13930 main-modules.php:14555 main-modules.php:15454 #: main-modules.php:16521 main-modules.php:17006 msgid "Text Color" msgstr "文本颜色" #: main-modules.php:588 main-modules.php:1080 main-modules.php:1271 #: main-modules.php:1415 main-modules.php:1774 main-modules.php:3000 #: main-modules.php:3631 main-modules.php:4410 main-modules.php:5561 #: main-modules.php:5778 main-modules.php:5998 main-modules.php:6314 #: main-modules.php:6746 main-modules.php:7140 main-modules.php:7545 #: main-modules.php:7879 main-modules.php:8314 main-modules.php:8532 #: main-modules.php:9906 main-modules.php:10349 main-modules.php:10813 #: main-modules.php:11635 main-modules.php:12096 main-modules.php:12646 #: main-modules.php:12938 main-modules.php:13365 main-modules.php:13934 #: main-modules.php:14559 main-modules.php:15458 main-modules.php:16525 #: main-modules.php:17011 msgid "Dark" msgstr "深色" #: main-modules.php:589 main-modules.php:1079 main-modules.php:1270 #: main-modules.php:1416 main-modules.php:1775 main-modules.php:2999 #: main-modules.php:3630 main-modules.php:4411 main-modules.php:5560 #: main-modules.php:5779 main-modules.php:5997 main-modules.php:6313 #: main-modules.php:6745 main-modules.php:7141 main-modules.php:7546 #: main-modules.php:7880 main-modules.php:8315 main-modules.php:8533 #: main-modules.php:9907 main-modules.php:10350 main-modules.php:10814 #: main-modules.php:11636 main-modules.php:12097 main-modules.php:12647 #: main-modules.php:12939 main-modules.php:13366 main-modules.php:13935 #: main-modules.php:14560 main-modules.php:15459 main-modules.php:16526 #: main-modules.php:17010 msgid "Light" msgstr "浅色" #: main-modules.php:591 main-modules.php:1777 main-modules.php:4413 #: main-modules.php:5563 main-modules.php:5781 main-modules.php:6000 #: main-modules.php:6316 main-modules.php:6748 main-modules.php:7143 #: main-modules.php:7548 main-modules.php:7882 main-modules.php:8317 #: main-modules.php:9909 main-modules.php:10817 main-modules.php:11638 #: main-modules.php:12099 main-modules.php:15461 msgid "" "Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are " "working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "可在此处选择文本应为浅色还是深色。如果要使用深色背景,则文本应为浅色。如果背" "景是浅色,则文本应设置为深色。" #: main-modules.php:594 main-modules.php:2420 main-modules.php:3770 #: main-modules.php:14993 main-modules.php:17150 msgid "Automatic Animation" msgstr "自动动画" #: main-modules.php:605 main-modules.php:2430 main-modules.php:3780 #: main-modules.php:15003 main-modules.php:17160 msgid "" "If you would like the slider to slide automatically, without the visitor " "having to click the next button, enable this option and then adjust the " "rotation speed below if desired." msgstr "" "如果希望幻灯播放器自动播放幻灯片,无需访问者单击“下一个”按钮,请启用此选项," "然后根据需要在下面调整交替速度。" #: main-modules.php:608 main-modules.php:2433 main-modules.php:3783 #: main-modules.php:15006 main-modules.php:17163 msgid "Automatic Animation Speed (in ms)" msgstr "自动动画速度(以毫秒为单位)" #: main-modules.php:612 main-modules.php:2437 main-modules.php:3787 #: main-modules.php:15010 main-modules.php:17167 msgid "" "Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if " "'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the " "longer the pause between each rotation." msgstr "" "可在此处指定幻灯播放器在每张幻灯片之间淡入淡出的速度(在启用了上面的“自动动" "画”选项的情况下)。数值越高,每次交替之间的暂停时间越长。" #: main-modules.php:615 main-modules.php:7146 main-modules.php:7560 #: main-modules.php:15485 msgid "Zoom Icon Color" msgstr "缩放图标颜色" #: main-modules.php:829 main-modules.php:1006 main-modules.php:1203 msgid "Video" msgstr "视频" #: main-modules.php:844 msgid "Video Icon" msgstr "视频图标" #: main-modules.php:853 main-modules.php:1232 msgid "Video MP4/URL" msgstr "视频 .MP4 URL" #: main-modules.php:857 main-modules.php:867 main-modules.php:1236 #: main-modules.php:1246 main-modules.php:3009 main-modules.php:3019 #: main-structure-elements.php:139 main-structure-elements.php:149 #: main-structure-elements.php:1099 main-structure-elements.php:1109 msgid "Upload a video" msgstr "上载视频" #: main-modules.php:858 main-modules.php:1237 msgid "Choose a Video MP4 File" msgstr "选择视频 .MP4 文件" #: main-modules.php:859 main-modules.php:869 main-modules.php:1238 #: main-modules.php:1248 msgid "Set As Video" msgstr "设置为视频" #: main-modules.php:860 main-modules.php:1239 msgid "" "Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video " "you would like to display" msgstr " 以 .MP4 格式上载所需视频,或者键入要显示的视频的 URL。" #: main-modules.php:863 main-modules.php:1242 msgid "Video Webm" msgstr "视频 .WEBM" #: main-modules.php:868 main-modules.php:1247 msgid "Choose a Video WEBM File" msgstr "选择视频 .WEBM 文件" #: main-modules.php:870 main-modules.php:1249 msgid "" "Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be " "in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers." msgstr "" "在此处上载 .WEBM 版视频。所有上载的视频都应采用 .MP4 和 .WEBM 格式,以确保在" "所有浏览器中的最大兼容性。" #: main-modules.php:873 main-modules.php:1252 msgid "Image Overlay URL" msgstr "图像叠加 URL" #: main-modules.php:881 main-modules.php:1260 msgid "Generate From Video" msgstr "从视频生成" #: main-modules.php:884 main-modules.php:1263 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display over your video. You can also generate a still image from your video." msgstr "" "上载所需的图像,或者键入要在视频上显示的图像的 URL。也可以从视频生成静态图" "像。" #: main-modules.php:887 main-modules.php:1085 msgid "Play Icon Color" msgstr "播放图标颜色" #: main-modules.php:1003 msgid "Video Slider" msgstr "视频幻灯播放器" #: main-modules.php:1028 msgid "Play Button" msgstr "播放按钮" #: main-modules.php:1032 msgid "Thumbnail Item" msgstr "缩略图项目" #: main-modules.php:1036 msgid "Slider Arrows" msgstr "进度条箭头" #: main-modules.php:1045 msgid "Display Image Overlays on Main Video" msgstr "在主视频上显示图像叠加" #: main-modules.php:1049 msgid "Hide" msgstr "隐藏" #: main-modules.php:1050 msgid "Show" msgstr "显示" #: main-modules.php:1052 msgid "" "This option will cover the player UI on the main video. This image can " "either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi." msgstr "" "此选项将覆盖主视频上的播放器界面。此图像可在每个视频设置中上载,也可由 Divi " "自动生成。" #: main-modules.php:1055 main-modules.php:2400 main-modules.php:14973 msgid "Arrows" msgstr "箭头" #: main-modules.php:1059 main-modules.php:2404 main-modules.php:3529 #: main-modules.php:14977 main-modules.php:16909 msgid "Show Arrows" msgstr "显示箭头" #: main-modules.php:1060 main-modules.php:2405 main-modules.php:14978 msgid "Hide Arrows" msgstr "隐藏箭头" #: main-modules.php:1062 main-modules.php:2407 main-modules.php:3536 #: main-modules.php:16916 msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows." msgstr "此设置将启用和禁用导航箭头。" #: main-modules.php:1065 msgid "Slider Controls" msgstr "幻灯播放器控件" #: main-modules.php:1069 msgid "Use Thumbnail Track" msgstr "使用缩微轨道" #: main-modules.php:1070 msgid "Use Dot Navigation" msgstr "使用点导航" #: main-modules.php:1072 msgid "" "This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below " "the slider or dot navigation at the bottom of the slider." msgstr "" "此设置可选择在幻灯播放器下方使用缩微轨道控件,或者在幻灯播放器底部使用点导" "航。" #: main-modules.php:1075 msgid "Slider Controls Color" msgstr "幻灯播放器控件颜色" #: main-modules.php:1082 msgid "" "This setting will make your slider controls either light or dark in color. " "Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles " "in dot navigation." msgstr "" "此设置将使幻灯播放器控件变成浅色或深色。幻灯播放器控件是缩微轨道上的箭头或者" "点导航中的圆圈。" #: main-modules.php:1091 msgid "Thumbnail Overlay Color" msgstr "缩略图覆盖颜色" #: main-modules.php:1208 msgid "New Video" msgstr "添加视频" #: main-modules.php:1209 msgid "Video Settings" msgstr "视频设置" #: main-modules.php:1229 msgid "" "This will change the label of the video in the builder for easy " "identification." msgstr "这将更改视频在生成器中的标签以便识别。" #: main-modules.php:1266 msgid "Slider Arrows Color" msgstr "幻灯播放器箭头颜色" #: main-modules.php:1273 msgid "" "This setting will make your slider arrows either light or dark in color." msgstr "此设置将使幻灯播放器箭头变成浅色或深色。" #: main-modules.php:1364 main-modules.php:1388 msgid "Text" msgstr "文本" #: main-modules.php:1418 main-modules.php:10352 main-modules.php:12941 #: main-modules.php:13368 main-modules.php:13937 main-modules.php:14562 msgid "" "Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark " "background, then your text should be set to light. If you are working with a " "light background, then your text should be dark." msgstr "" "可在此处选择文本值。如果要使用深色背景,则文本应设置为浅色。如果要使用浅色背" "景,则文本应为深色。" #: main-modules.php:1421 main-modules.php:1780 main-modules.php:4416 #: main-modules.php:5566 main-modules.php:6319 main-modules.php:6751 #: main-modules.php:12631 main-modules.php:12944 main-modules.php:14565 #: main-modules.php:16510 msgid "Text Orientation" msgstr "文本方向" #: main-modules.php:1425 main-modules.php:12952 main-modules.php:13944 #: main-modules.php:14569 msgid "This controls the how your text is aligned within the module." msgstr "此控件控制文本在模块中的对齐方式。" #: main-modules.php:1431 main-modules.php:15838 main-modules.php:15947 msgid "Here you can create the content that will be used within the module." msgstr "可在此处创建将在模块中使用的内容。" #: main-modules.php:1434 main-modules.php:5579 main-modules.php:13003 #: main-modules.php:15841 msgid "Max Width" msgstr "最大宽度" #: main-modules.php:1528 msgid "Blurb" msgstr "图文标" #: main-modules.php:1582 main-modules.php:2346 main-modules.php:2798 #: main-modules.php:3430 main-modules.php:4734 main-modules.php:5151 #: main-modules.php:5462 main-modules.php:6164 main-modules.php:6658 #: main-modules.php:9857 main-modules.php:10259 main-modules.php:10596 #: main-modules.php:11559 main-modules.php:14916 main-modules.php:16810 msgid "Header" msgstr "标题" #: main-modules.php:1588 main-modules.php:2038 main-modules.php:2226 #: main-modules.php:2352 main-modules.php:2812 main-modules.php:3436 #: main-modules.php:4291 main-modules.php:4775 main-modules.php:5196 #: main-modules.php:5469 main-modules.php:6171 main-modules.php:6665 #: main-modules.php:8638 main-modules.php:8976 main-modules.php:9863 #: main-modules.php:10265 main-modules.php:10609 main-modules.php:14925 #: main-modules.php:16816 msgid "Body" msgstr "正文" #: main-modules.php:1608 msgid "Blurb Image" msgstr "短文本图像" #: main-modules.php:1612 msgid "Blurb Title" msgstr "短文本标题" #: main-modules.php:1616 msgid "Blurb Content" msgstr "短文本内容" #: main-modules.php:1640 msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image." msgstr "图文标的标题将以粗体出现在图文标图像的下方。" #: main-modules.php:1643 msgid "Url" msgstr "URL" #: main-modules.php:1646 msgid "" "If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here." msgstr "如果要让图文标成为链接,请在此处输入目标 URL。" #: main-modules.php:1659 msgid "Use Icon" msgstr "使用图标" #: main-modules.php:1673 msgid "Here you can choose whether icon set below should be used." msgstr "可在此处选择是否应使用下面设置的图标。" #: main-modules.php:1676 main-modules.php:13974 msgid "Icon" msgstr "图标" #: main-modules.php:1682 msgid "Choose an icon to display with your blurb." msgstr "选择要随图文标显示的图标。" #: main-modules.php:1686 main-modules.php:8715 main-modules.php:8931 #: main-modules.php:9064 main-modules.php:10385 main-modules.php:12337 msgid "Icon Color" msgstr "图标颜色" #: main-modules.php:1688 msgid "Here you can define a custom color for your icon." msgstr "可在此处定义图标的定制颜色。" #: main-modules.php:1692 msgid "Circle Icon" msgstr "圆圈图标" #: main-modules.php:1703 msgid "" "Here you can choose whether icon set above should display within a circle." msgstr "可在此处选择是否应在圆圈中显示上面设置的图标。" #: main-modules.php:1707 main-modules.php:8325 msgid "Circle Color" msgstr "圆圈颜色" #: main-modules.php:1709 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle." msgstr "可在此处定义图标圆圈的定制颜色。" #: main-modules.php:1713 msgid "Show Circle Border" msgstr "显示圆圈边界" #: main-modules.php:1723 msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display." msgstr "可在此处选择是否应显示圆圈边界。" #: main-modules.php:1727 msgid "Circle Border Color" msgstr "圆圈边界颜色" #: main-modules.php:1729 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border." msgstr "可在此处定义图标圆圈边界的定制颜色。" #: main-modules.php:1740 msgid "Upload an image to display at the top of your blurb." msgstr "上载要在图文标顶部显示的图像。" #: main-modules.php:1743 msgid "Image Alt Text" msgstr "图像替代文本" #: main-modules.php:1746 msgid "Define the HTML ALT text for your image here." msgstr "在此处定义图像的图像替代文本。" #: main-modules.php:1750 msgid "Image/Icon Placement" msgstr "图像/图标放置" #: main-modules.php:1754 msgid "Here you can choose where to place the icon." msgstr "可在此处选择图标的放置位置。" #: main-modules.php:1757 msgid "Image/Icon Animation" msgstr "图像/图标动画" #: main-modules.php:1784 msgid "This will control how your blurb text is aligned." msgstr "此控件控制图文标文本的对齐方式。" #: main-modules.php:1790 main-modules.php:4426 main-modules.php:5576 #: main-modules.php:6329 main-modules.php:6761 main-modules.php:9037 #: main-modules.php:10382 msgid "Input the main text content for your module here." msgstr "在此处输入模块的主要文本内容。" #: main-modules.php:1801 msgid "Use Icon Font Size" msgstr "使用图标字体大小" #: main-modules.php:1814 msgid "Icon Font Size" msgstr "图标字体大小" #: main-modules.php:2014 msgid "Tabs" msgstr "选项卡" #: main-modules.php:2017 main-modules.php:2031 main-modules.php:2061 #: main-modules.php:2195 main-modules.php:2211 main-modules.php:2277 msgid "Tab" msgstr "标签页" #: main-modules.php:2057 msgid "Tabs Controls" msgstr "选项卡控制" #: main-modules.php:2065 msgid "Active Tab" msgstr "作用中选项卡" #: main-modules.php:2069 msgid "Tabs Content" msgstr "标签内容" #: main-modules.php:2078 msgid "Active Tab Background Color" msgstr "作用中选项卡背景颜色" #: main-modules.php:2084 msgid "Inactive Tab Background Color" msgstr "非作用中选项卡背景颜色" #: main-modules.php:2205 msgid "New Tab" msgstr "新选项卡" #: main-modules.php:2206 msgid "Tab Settings" msgstr "选项卡设置" #: main-modules.php:2256 main-modules.php:11963 msgid "The title will be used within the tab button for this tab." msgstr "标题将在此选项卡的选项卡按钮中使用。" #: main-modules.php:2299 main-modules.php:2747 main-modules.php:14622 #: main-modules.php:14868 msgid "Slide" msgstr "幻灯片" #: main-modules.php:2361 main-modules.php:2829 main-modules.php:3462 #: main-modules.php:4813 main-modules.php:5220 main-modules.php:5486 #: main-modules.php:5705 main-modules.php:5729 main-modules.php:6185 #: main-modules.php:6679 main-modules.php:9253 main-modules.php:12896 #: main-modules.php:12925 main-modules.php:13273 main-modules.php:13856 #: main-modules.php:14934 main-modules.php:16842 msgid "Button" msgstr "按钮" #: main-modules.php:2367 main-modules.php:2847 main-modules.php:3468 #: main-modules.php:14940 main-modules.php:16848 msgid "Slide Description" msgstr "幻灯片说明" #: main-modules.php:2371 main-modules.php:2839 main-modules.php:3472 #: main-modules.php:14944 main-modules.php:16852 msgid "Slide Title" msgstr "幻灯片标题" #: main-modules.php:2375 main-modules.php:2851 main-modules.php:3476 #: main-modules.php:14948 main-modules.php:16856 msgid "Slide Button" msgstr "幻灯片按钮" #: main-modules.php:2379 main-modules.php:3480 main-modules.php:14952 #: main-modules.php:16860 msgid "Slide Controllers" msgstr "幻灯片控制器" #: main-modules.php:2383 main-modules.php:3484 main-modules.php:14956 #: main-modules.php:16864 msgid "Slide Active Controller" msgstr "幻灯片作用中控制器" #: main-modules.php:2387 main-modules.php:2855 main-modules.php:2924 #: main-modules.php:3488 main-modules.php:14960 main-modules.php:16868 msgid "Slide Image" msgstr "幻灯片图像" #: main-modules.php:2391 main-modules.php:3492 main-modules.php:14964 #: main-modules.php:16872 msgid "Slide Arrows" msgstr "幻灯片箭头" #: main-modules.php:2410 main-modules.php:3539 main-modules.php:16919 msgid "Show Controls" msgstr "显示控制" #: main-modules.php:2417 main-modules.php:3546 main-modules.php:16926 msgid "" "This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the " "slider." msgstr "此设置将在幻灯播放器底部启用和禁用圆圈按钮。" #: main-modules.php:2440 main-modules.php:3790 main-modules.php:15013 #: main-modules.php:17170 msgid "Continue Automatic Slide on Hover" msgstr "继续自动滑行盘旋" #: main-modules.php:2448 main-modules.php:3798 main-modules.php:15021 #: main-modules.php:17178 msgid "" "Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover." msgstr "把这将使自动滑动继续关于老鼠在空中盘旋" #: main-modules.php:2451 main-modules.php:3666 main-modules.php:14079 #: main-modules.php:15024 main-modules.php:17046 msgid "Use Parallax effect" msgstr "使用视差效果" #: main-modules.php:2463 main-modules.php:3679 main-modules.php:17059 msgid "" "Enabling this option will give your background images a fixed position as " "you scroll." msgstr "启用此选项后,在滚动时背景图像的位置将固定。" #: main-modules.php:2466 main-modules.php:3682 main-modules.php:14092 #: main-modules.php:15037 main-modules.php:17062 msgid "Parallax method" msgstr "视差方法" #: main-modules.php:2474 main-modules.php:3690 main-modules.php:14100 #: main-modules.php:15045 main-modules.php:17070 #: main-structure-elements.php:208 msgid "Define the method, used for the parallax effect." msgstr "定义用于视差效果的方法。" #: main-modules.php:2477 main-modules.php:3733 main-modules.php:15048 #: main-modules.php:17113 msgid "Remove Inner Shadow" msgstr "删除内部阴影" #: main-modules.php:2486 main-modules.php:2891 main-modules.php:3742 #: main-modules.php:15057 main-modules.php:17122 msgid "Background Image Position" msgstr "背景图像的位置" #: main-modules.php:2491 main-modules.php:2897 main-modules.php:3747 #: main-modules.php:15062 main-modules.php:17127 msgid "Top Left" msgstr "左边最高的" #: main-modules.php:2492 main-modules.php:2898 main-modules.php:3748 #: main-modules.php:15063 main-modules.php:17128 msgid "Top Center" msgstr "高中心" #: main-modules.php:2493 main-modules.php:2899 main-modules.php:3749 #: main-modules.php:15064 main-modules.php:17129 msgid "Top Right" msgstr "右" #: main-modules.php:2494 main-modules.php:2900 main-modules.php:3750 #: main-modules.php:15065 main-modules.php:17130 msgid "Center Right" msgstr "中心对吧" #: main-modules.php:2495 main-modules.php:2901 main-modules.php:3751 #: main-modules.php:15066 main-modules.php:17131 msgid "Center Left" msgstr "中心的离开" #: main-modules.php:2496 main-modules.php:2902 main-modules.php:3752 #: main-modules.php:15067 main-modules.php:17132 msgid "Bottom Left" msgstr "左下角" #: main-modules.php:2497 main-modules.php:2903 main-modules.php:3753 #: main-modules.php:15068 main-modules.php:17133 msgid "Bottom Center" msgstr "底中心" #: main-modules.php:2498 main-modules.php:2904 main-modules.php:3754 #: main-modules.php:15069 main-modules.php:17134 msgid "Bottom Right" msgstr "右下" #: main-modules.php:2503 main-modules.php:2908 main-modules.php:3759 #: main-modules.php:15074 main-modules.php:17139 msgid "Background Image Size" msgstr "背景象的规模" #: main-modules.php:2508 main-modules.php:2914 main-modules.php:3764 #: main-modules.php:15079 main-modules.php:17144 msgid "Fit" msgstr "适合" #: main-modules.php:2509 main-modules.php:2915 main-modules.php:3765 #: main-modules.php:15080 main-modules.php:17145 msgid "Actual Size" msgstr "实际尺寸" #: main-modules.php:2514 main-modules.php:3801 main-modules.php:15085 #: main-modules.php:17181 msgid "Top Padding" msgstr "顶部填内边距" #: main-modules.php:2522 main-modules.php:3809 main-modules.php:15093 #: main-modules.php:17189 msgid "Bottom Padding" msgstr "底部内边距" #: main-modules.php:2530 main-modules.php:3817 main-modules.php:15113 #: main-modules.php:17197 msgid "Hide Content On Mobile" msgstr "在移动设备上隐藏内容" #: main-modules.php:2540 main-modules.php:3827 main-modules.php:15123 #: main-modules.php:17207 msgid "Hide CTA On Mobile" msgstr "在移动设备上隐藏CTA" #: main-modules.php:2550 main-modules.php:15133 msgid "Show Image / Video On Mobile" msgstr "在移动设备上显示图像/视频" #: main-modules.php:2792 msgid "New Slide" msgstr "新幻灯片" #: main-modules.php:2793 msgid "Slide Settings" msgstr "幻灯片设置" #: main-modules.php:2843 msgid "Slide Description Container" msgstr "" #: main-modules.php:2864 msgid "Heading" msgstr "标题" #: main-modules.php:2867 msgid "Define the title text for your slide." msgstr "定义幻灯片的标题文本。" #: main-modules.php:2870 main-modules.php:3562 main-modules.php:5325 #: main-modules.php:5531 main-modules.php:5757 main-modules.php:6284 #: main-modules.php:16942 msgid "Button Text" msgstr "按钮文本" #: main-modules.php:2873 msgid "Define the text for the slide button" msgstr "定义幻灯片按钮的文本" #: main-modules.php:2876 main-modules.php:5319 main-modules.php:5515 #: main-modules.php:5741 msgid "Button URL" msgstr "按钮 URL" #: main-modules.php:2879 msgid "Input a destination URL for the slide button." msgstr "输入幻灯片按钮的目标 URL。" #: main-modules.php:2888 main-structure-elements.php:111 msgid "" "If defined, this image will be used as the background for this module. To " "remove a background image, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "如果定义,则此图像将用作该模块的背景。要删除背景图像,只需从设置字段中删除 " "URL。" #: main-modules.php:2913 msgid "Cover" msgstr "掩护" #: main-modules.php:2921 main-modules.php:3614 main-modules.php:14552 #: main-modules.php:16994 msgid "Use the color picker to choose a background color for this module." msgstr "使用颜色选取器选择此模块的背景颜色。" #: main-modules.php:2928 msgid "Choose a Slide Image" msgstr "选择幻灯片图像" #: main-modules.php:2929 msgid "Set As Slide Image" msgstr "设置为幻灯片图像" #: main-modules.php:2930 msgid "" "If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. " "Upload an image, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "如果定义,则此幻灯片图像将出现在幻灯片文本的左侧。上载一个图像,或者留空(适" "用于纯文本幻灯片)。" #: main-modules.php:2933 main-modules.php:3693 main-modules.php:17073 msgid "Use Background Overlay" msgstr "使用背景叠加" #: main-modules.php:2938 main-modules.php:2958 main-modules.php:3533 #: main-modules.php:3553 main-modules.php:3605 main-modules.php:3640 #: main-modules.php:3697 main-modules.php:3718 main-modules.php:16913 #: main-modules.php:16933 main-modules.php:16985 main-modules.php:17020 #: main-modules.php:17077 main-modules.php:17098 msgid "yes" msgstr "是的" #: main-modules.php:2943 main-modules.php:3703 main-modules.php:17083 msgid "" "When enabled, a custom overlay color will be added above your background " "image and behind your slider content." msgstr "" "一旦启用,一个自定义叠加色会被添加到你的背景图上方以及幻灯片内容的后面。" #: main-modules.php:2946 main-modules.php:3706 main-modules.php:14075 #: main-modules.php:17086 msgid "Background Overlay Color" msgstr "背景叠加颜色" #: main-modules.php:2950 main-modules.php:3710 main-modules.php:17090 msgid "Use the color picker to choose a color for the background overlay." msgstr "使用颜色选择器选择背景叠加用的颜色。" #: main-modules.php:2953 main-modules.php:3713 main-modules.php:17093 msgid "Use Text Overlay" msgstr "使用文本叠加" #: main-modules.php:2963 main-modules.php:3723 main-modules.php:17103 msgid "" "When enabled, a background color is added behind the slider text to make it " "more readable atop background images." msgstr "" "一旦启用,一个背景色会被添加到幻灯片字体后面以便字体在背影图片上方更容易读清" "楚。" #: main-modules.php:2966 main-modules.php:3726 main-modules.php:17106 msgid "Text Overlay Color" msgstr "文本叠加颜色" #: main-modules.php:2970 main-modules.php:3730 main-modules.php:17110 msgid "Use the color picker to choose a color for the text overlay." msgstr "使用颜色选择器选择文本叠加用的颜色。" #: main-modules.php:2973 msgid "Slide Image Vertical Alignment" msgstr "幻灯片图像垂直对齐" #: main-modules.php:2980 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your " "image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your " "slide." msgstr "" "此设置确定幻灯片图像的垂直对齐。图像可以垂直居中,也可以对齐到幻灯片底部。" #: main-modules.php:2983 msgid "Slide Video" msgstr "幻灯片视频" #: main-modules.php:2986 msgid "" "If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter " "youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "如果定义,则此视频将出现在幻灯片文本的左侧。输入 Youtube 或 Vimeo 页面 URL," "或者留空(适用于纯文本幻灯片)。" #: main-modules.php:2992 msgid "" "If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image " "here." msgstr "如果定义了幻灯片图像,请在此处输入图像的图像替代文本。" #: main-modules.php:3002 main-modules.php:3633 main-modules.php:17013 msgid "" "Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide " "with a dark background, then choose light text. If you have a light " "background, then use dark text." msgstr "" "可在此处选择文本是浅色还是深色。如果幻灯片的背景是深色的,则选择浅色文本。如" "果是浅色背景,则使用深色文本。" #: main-modules.php:3005 main-structure-elements.php:135 #: main-structure-elements.php:1095 msgid "Background Video MP4" msgstr "背景视频 .MP4" #: main-modules.php:3010 main-structure-elements.php:140 #: main-structure-elements.php:1100 msgid "Choose a Background Video MP4 File" msgstr "选择背景视频 .MP4 文件" #: main-modules.php:3011 main-modules.php:3021 main-structure-elements.php:141 #: main-structure-elements.php:151 main-structure-elements.php:1101 #: main-structure-elements.php:1111 msgid "Set As Background Video" msgstr "设置为背景视频" #: main-modules.php:3012 main-structure-elements.php:142 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "所有视频都应以 .MP4 和 .WEBM 格式上载,以确保在所有浏览器中的最大兼容性。在此" "处上载 .MP4 版本。重要说明:移动设备禁用视频背景。将代之以使用背景图像。为" "此,应同时定义背景图像和背景视频以确保最佳结果。" #: main-modules.php:3015 main-structure-elements.php:145 #: main-structure-elements.php:1105 msgid "Background Video Webm" msgstr "背景视频 .WEBM" #: main-modules.php:3020 main-structure-elements.php:150 #: main-structure-elements.php:1110 msgid "Choose a Background Video WEBM File" msgstr "选择背景视频 .WEBM 文件" #: main-modules.php:3022 main-structure-elements.php:152 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "所有视频都应以 .MP4 和 .WEBM 格式上载,以确保在所有浏览器中的最大兼容性。在此" "处上载 .WEBM 版本。重要说明:移动设备禁用视频背景。将代之以使用背景图像。为" "此,应同时定义背景图像和背景视频以确保最佳结果。" #: main-modules.php:3025 main-structure-elements.php:155 #: main-structure-elements.php:1115 msgid "Background Video Width" msgstr "背景视频宽度" #: main-modules.php:3028 main-structure-elements.php:158 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "为了正确设置视频大小,必须在此处输入您的视频的准确宽度(以像素为单位)。" #: main-modules.php:3031 main-structure-elements.php:161 #: main-structure-elements.php:1121 msgid "Background Video Height" msgstr "背景视频高度" #: main-modules.php:3034 main-structure-elements.php:164 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "为了正确设置视频大小,必须在此处输入您的视频的准确高度(以像素为单位)。" #: main-modules.php:3037 main-structure-elements.php:167 #: main-structure-elements.php:1127 msgid "Pause Video" msgstr "暂停视频" #: main-modules.php:3044 main-structure-elements.php:174 msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing" msgstr "允许其他播放器在开始播放时暂停视频" #: main-modules.php:3050 msgid "Input your main slide text content here." msgstr "在此处输入主幻灯片文本内容。" #: main-modules.php:3053 main-modules.php:3859 main-modules.php:17239 msgid "Arrows Custom Color" msgstr "箭头自定义颜色" #: main-modules.php:3059 main-modules.php:3865 main-modules.php:17245 msgid "Dot Nav Custom Color" msgstr "点导航自定义颜色" #: main-modules.php:3067 msgid "" "This will change the label of the slide in the builder for easy " "identification." msgstr "这将变化的标签的照片放进的建筑工人易于确认的。" #: main-modules.php:3070 main-modules.php:3847 main-modules.php:17227 msgid "Text Overlay Border Radius" msgstr "文本叠加的边框半径" #: main-modules.php:3351 msgid "Post Slider" msgstr "发布幻灯片" #: main-modules.php:3444 main-modules.php:7044 main-modules.php:7423 #: main-modules.php:10603 main-modules.php:12470 main-modules.php:12483 #: main-modules.php:13214 main-modules.php:15345 main-modules.php:15381 #: main-modules.php:16363 main-modules.php:16824 msgid "Meta" msgstr "元" #: main-modules.php:3501 main-modules.php:7094 main-modules.php:7499 #: main-modules.php:10659 main-modules.php:11293 main-modules.php:15428 #: main-modules.php:16881 msgid "Posts Number" msgstr "博文数量" #: main-modules.php:3504 main-modules.php:16884 msgid "Choose how many posts you would like to display in the slider." msgstr "选择你想在幻灯片里显示多少条布告。" #: main-modules.php:3507 main-modules.php:7100 main-modules.php:7505 #: main-modules.php:10665 main-modules.php:11299 main-modules.php:15422 #: main-modules.php:16887 msgid "Include Categories" msgstr "包括类别" #: main-modules.php:3513 main-modules.php:16893 msgid "Choose which categories you would like to include in the slider." msgstr "选择你想在幻灯片里包含多少类别。" #: main-modules.php:3516 main-modules.php:11325 main-modules.php:16896 msgid "Order By" msgstr "排序依据" #: main-modules.php:3520 main-modules.php:16900 msgid "Date: new to old" msgstr "日期:从新到旧" #: main-modules.php:3521 main-modules.php:16901 msgid "Date: old to new" msgstr "日期:从旧到新" #: main-modules.php:3522 main-modules.php:16902 msgid "Title: a-z" msgstr "标题:a-z" #: main-modules.php:3523 main-modules.php:16903 msgid "Title: z-a" msgstr "标题:z-a" #: main-modules.php:3524 main-modules.php:16904 msgid "Random" msgstr "随机" #: main-modules.php:3526 main-modules.php:16906 msgid "Here you can adjust the order in which posts are displayed." msgstr "在这里你可以调整布告显示的顺序。" #: main-modules.php:3549 main-modules.php:16929 msgid "Show Read More Button" msgstr "显示“阅读更多”按钮" #: main-modules.php:3559 main-modules.php:16939 msgid "This setting will turn on and off the read more button." msgstr "该设置会启用和禁用“阅读更多”按钮。" #: main-modules.php:3566 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "说明将显示在 \\\"Read More\\\" 按钮上的文本。不填写则为默认 ( 阅读更多 )" #: main-modules.php:3569 main-modules.php:16949 msgid "Content Display" msgstr "内容显示" #: main-modules.php:3573 main-modules.php:10694 main-modules.php:16953 msgid "Show Excerpt" msgstr "显示摘要" #: main-modules.php:3574 main-modules.php:10695 main-modules.php:16954 msgid "Show Content" msgstr "显示内容" #: main-modules.php:3580 main-modules.php:16960 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts in the slider. Showing " "the excerpt will only display excerpt text." msgstr "显示完整内容不会缩短你幻灯片中的布告。显示片段只会显示片段文本。" #: main-modules.php:3583 main-modules.php:16963 msgid "Use Post Excerpt if Defined" msgstr "如果布告片段被说明了,可以使用" #: main-modules.php:3591 main-modules.php:16971 msgid "" "Disable this option if you want to ignore manually defined excerpts and " "always generate it automatically." msgstr "如果你想手动忽视说明过的片段并总是选择自动生成,请禁用该选项。" #: main-modules.php:3594 main-modules.php:16974 msgid "Automatic Excerpt Length" msgstr "自动片段长度" #: main-modules.php:3598 main-modules.php:16978 msgid "" "Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for " "default ( 270 ) " msgstr "说明自动生成片段的长度。不填写则为默认( 270 ) " #: main-modules.php:3601 main-modules.php:16981 msgid "Show Post Meta" msgstr "显示布告元" #: main-modules.php:3608 main-modules.php:16988 msgid "This setting will turn on and off the meta section." msgstr "该设置会启用和禁用元节。" #: main-modules.php:3621 main-modules.php:17001 msgid "Choose a Background" msgstr "选择背景" #: main-modules.php:3623 main-modules.php:17003 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "use as the background for the slider." msgstr "上传你想要的图片,或者输入你想用于幻灯片背景的图片的链接。" #: main-modules.php:3636 main-modules.php:10680 main-modules.php:12578 #: main-modules.php:16457 main-modules.php:17016 msgid "Show Featured Image" msgstr "显示特色图像" #: main-modules.php:3646 main-modules.php:17026 msgid "This setting will turn on and off the featured image in the slider." msgstr "该设置会启用和禁用幻灯片里的专图。" #: main-modules.php:3649 main-modules.php:17029 msgid "Image Placement" msgstr "图像置放" #: main-modules.php:3653 main-modules.php:17033 msgid "Background" msgstr "背景" #: main-modules.php:3663 main-modules.php:17043 msgid "Select how you would like to display the featured image in slides" msgstr "选择你想如何在幻灯片中显示专图" #: main-modules.php:3837 main-modules.php:17217 msgid "Show Image On Mobile" msgstr "在手机上显示图片" #: main-modules.php:4167 main-modules.php:11061 main-modules.php:17547 msgid "by %s" msgstr "由 %s" #: main-modules.php:4168 main-modules.php:11071 main-modules.php:17548 msgid "%s" msgstr "%s" #: main-modules.php:4252 msgid "Testimonial" msgstr "证言" #: main-modules.php:4313 msgid "Testimonial Portrait" msgstr "感言肖像" #: main-modules.php:4317 msgid "Testimonial Description" msgstr "感言说明" #: main-modules.php:4321 msgid "Testimonial Author" msgstr "感言作者" #: main-modules.php:4325 msgid "Testimonial Meta" msgstr "感言元数据" #: main-modules.php:4334 msgid "Author Name" msgstr "作者姓名" #: main-modules.php:4337 msgid "Input the name of the testimonial author." msgstr "输入证言作者的姓名。" #: main-modules.php:4340 msgid "Job Title" msgstr "职务" #: main-modules.php:4343 msgid "Input the job title." msgstr "输入职务。" #: main-modules.php:4346 msgid "Company Name" msgstr "公司名称" #: main-modules.php:4349 msgid "Input the name of the company." msgstr "输入公司的名称。" #: main-modules.php:4352 msgid "Author/Company URL" msgstr "作者/公司 URL" #: main-modules.php:4355 msgid "Input the website of the author or leave blank for no link." msgstr "输入作者的网站,或者留空(表示无链接)。" #: main-modules.php:4358 msgid "URLs Open" msgstr "URLs 打开" #: main-modules.php:4365 msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window." msgstr "选择是否应在新窗口中打开 URL。" #: main-modules.php:4368 msgid "Portrait Image URL" msgstr "肖像图像 URL" #: main-modules.php:4377 msgid "Quote Icon" msgstr "引言图标" #: main-modules.php:4381 msgid "Visible" msgstr "可见" #: main-modules.php:4382 msgid "Hidden" msgstr "隐藏" #: main-modules.php:4384 msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible." msgstr "选择引言图标是否应该可见。" #: main-modules.php:4387 main-modules.php:5537 main-modules.php:6290 #: main-modules.php:6722 main-modules.php:11641 msgid "Use Background Color" msgstr "使用背景颜色" #: main-modules.php:4397 main-modules.php:5547 main-modules.php:6300 #: main-modules.php:6732 main-modules.php:11651 msgid "" "Here you can choose whether background color setting below should be used or " "not." msgstr "可在此处选择是否应使用下面的背景颜色设置。" #: main-modules.php:4402 main-modules.php:5553 msgid "Here you can define a custom background color for your CTA." msgstr "可在此处定义行动号召的定制背景颜色。" #: main-modules.php:4420 main-modules.php:5570 msgid "This will adjust the alignment of the module text." msgstr "这将调整模块文本的对齐。" #: main-modules.php:4429 msgid "Quote Icon Color" msgstr "引用图标行高" #: main-modules.php:4435 msgid "Portrait Border Radius" msgstr "肖像边框半径" #: main-modules.php:4441 msgid "Portrait Width" msgstr "肖像宽度" #: main-modules.php:4452 msgid "Portrait Height" msgstr "肖像高度" #: main-modules.php:4649 msgid "Pricing Tables" msgstr "价格表" #: main-modules.php:4653 main-modules.php:5122 msgid "Pricing Table" msgstr "价格表" #: main-modules.php:4683 main-modules.php:5230 msgid "Pricing Heading" msgstr "价格副标题" #: main-modules.php:4687 main-modules.php:5234 msgid "Pricing Title" msgstr "价格标题" #: main-modules.php:4691 main-modules.php:5238 msgid "Pricing Subtitle" msgstr "定价字幕" #: main-modules.php:4695 main-modules.php:5242 msgid "Pricing Top" msgstr "价格顶部" #: main-modules.php:4699 main-modules.php:4762 main-modules.php:5183 #: main-modules.php:5246 main-modules.php:5313 main-modules.php:11223 #: main-modules.php:11263 msgid "Price" msgstr "价格" #: main-modules.php:4703 main-modules.php:5250 main-modules.php:5301 msgid "Currency" msgstr "货币" #: main-modules.php:4707 main-modules.php:5254 msgid "Frequency" msgstr "频率" #: main-modules.php:4711 main-modules.php:5258 msgid "Pricing Content" msgstr "价格内容" #: main-modules.php:4715 main-modules.php:5262 msgid "Pricing Item" msgstr "定价物品" #: main-modules.php:4719 main-modules.php:5266 msgid "Excluded Item" msgstr "排除的物品" #: main-modules.php:4723 main-modules.php:5270 msgid "Pricing Button" msgstr "价格按钮" #: main-modules.php:4727 msgid "Featured Table" msgstr "推荐表" #: main-modules.php:4744 main-modules.php:5164 msgid "Subheader" msgstr "副标题" #: main-modules.php:4756 main-modules.php:5177 msgid "Currency & Frequency" msgstr "货币&盟;频率" #: main-modules.php:4822 msgid "Featured Table Background Color" msgstr "推荐表背景颜色" #: main-modules.php:4829 msgid "Table Header Background Color" msgstr "表标题背景颜色" #: main-modules.php:4835 msgid "Featured Table Header Background Color" msgstr "推荐表标题背景颜色" #: main-modules.php:4842 msgid "Featured Table Header Text Color" msgstr "推荐表标题文字颜色" #: main-modules.php:4849 msgid "Featured Table Subheader Text Color" msgstr "推荐表副标题文字颜色" #: main-modules.php:4856 msgid "Featured Table Price Color" msgstr "推荐表价格颜色" #: main-modules.php:4863 msgid "Featured Table Body Text Color" msgstr "推荐表正文文本颜色" #: main-modules.php:4870 msgid "Show Bullet" msgstr "显示点" #: main-modules.php:4883 msgid "Bullet Color" msgstr "点颜色" #: main-modules.php:4890 msgid "Featured Table Bullet Color" msgstr "推荐表点颜色" #: main-modules.php:4897 msgid "Remove Featured Table Drop Shadow" msgstr "删除表精选阴影" #: main-modules.php:4908 msgid "Center List Items" msgstr "居中列表项" #: main-modules.php:5145 msgid "New Pricing Table" msgstr "新价格表" #: main-modules.php:5146 msgid "Pricing Table Settings" msgstr "价格表设置" #: main-modules.php:5279 msgid "Make This Table Featured" msgstr "使此表成为特色" #: main-modules.php:5286 msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest." msgstr "使表成为特色将使其突出于其他表。" #: main-modules.php:5292 msgid "Define a title for the pricing table." msgstr "定义价格表的标题。" #: main-modules.php:5295 main-modules.php:13897 msgid "Subtitle" msgstr "副标题" #: main-modules.php:5298 msgid "Define a sub title for the table if desired." msgstr "按需要定义表的副标题。" #: main-modules.php:5304 msgid "Input your desired currency symbol here." msgstr "在此处输入所需的货币符号。" #: main-modules.php:5307 msgid "Per" msgstr "每" #: main-modules.php:5310 msgid "" "If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle " "here." msgstr "如果是根据订阅确定价格,请在此处输入订阅付款周期。" #: main-modules.php:5316 msgid "Input the value of the product here." msgstr "在此处输入产品的价值。" #: main-modules.php:5322 msgid "Input the destination URL for the signup button." msgstr "输入注册按钮的目标 URL。" #: main-modules.php:5328 msgid "Adjust the text used from the signup button." msgstr "调整注册按钮中使用的文本。" #: main-modules.php:5336 msgid "" "Input a list of features that are/are not included in the product. Separate " "items on a new line, and begin with either a + or - symbol: " msgstr "" "输入在产品中包括(或不包括)的功能列表。在新行上分隔项目,以 + 或 - 符号开头" #: main-modules.php:5337 msgid "Included option" msgstr "包括的选项" #: main-modules.php:5338 msgid "Excluded option" msgstr "排除的选项" #: main-modules.php:5342 msgid "Excluded Item Color" msgstr "" #: main-modules.php:5429 msgid "Call To Action" msgstr "行动号召" #: main-modules.php:5492 msgid "Promo Description" msgstr "说明" #: main-modules.php:5496 msgid "Promo Button" msgstr "按钮" #: main-modules.php:5500 msgid "Promo Title" msgstr "促销标题" #: main-modules.php:5512 msgid "Input your value to action title here." msgstr "在此处输入行动标题值。" #: main-modules.php:5518 msgid "Input the destination URL for your CTA button." msgstr "输入行动号召按钮的目标 URL。" #: main-modules.php:5534 msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button." msgstr "输入所需的按钮文本,或者留空(表示无按钮)。" #: main-modules.php:5744 msgid "Input the destination URL for your button." msgstr "为你的按钮输入目的地网站。" #: main-modules.php:5760 msgid "Input your desired button text." msgstr "输入你想要的按钮文本。" #: main-modules.php:5763 msgid "Button alignment" msgstr "按钮对齐" #: main-modules.php:5771 msgid "Here you can define the alignemnt of Button" msgstr "在此处你可以定义按钮对齐" #: main-modules.php:5862 main-modules.php:5951 msgid "Audio" msgstr "音频" #: main-modules.php:5914 msgid "Audio Cover Art" msgstr "音频图像" #: main-modules.php:5918 msgid "Audio Content" msgstr "音频内容" #: main-modules.php:5922 msgid "Audio Title" msgstr "音频标题" #: main-modules.php:5926 msgid "Audio Meta" msgstr "音频元数据" #: main-modules.php:5930 msgid "Player Buttons" msgstr "播放器按钮" #: main-modules.php:5934 msgid "Player Timer" msgstr "播放器计时器" #: main-modules.php:5938 msgid "Player Sliders" msgstr "播放器幻灯片" #: main-modules.php:5942 msgid "Player Sliders Current" msgstr "播放器当前滑动条" #: main-modules.php:5955 msgid "Upload an audio file" msgstr "上载音频文件" #: main-modules.php:5956 msgid "Choose an Audio file" msgstr "选择音频文件" #: main-modules.php:5957 msgid "Set As Audio for the module" msgstr "设置为模块的音频" #: main-modules.php:5958 msgid "" "Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from " "the module, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "定义在模块中使用的音频文件。要从模块中移除音频文件,只需从设置字段中删除 " "URL。" #: main-modules.php:5964 msgid "Define a title." msgstr "定义标题。" #: main-modules.php:5967 msgid "Artist Name" msgstr "艺人姓名" #: main-modules.php:5970 msgid "Define an artist name." msgstr "定义艺人姓名。" #: main-modules.php:5973 msgid "Album name" msgstr "专辑名称" #: main-modules.php:5976 msgid "Define an album name." msgstr "定义专辑名称。" #: main-modules.php:5979 msgid "Cover Art Image URL" msgstr "封面艺术图像 URL" #: main-modules.php:5990 main-modules.php:6305 main-modules.php:6737 #: main-structure-elements.php:131 msgid "" "Define a custom background color for your module, or leave blank to use the " "default color." msgstr "为您的模块定义定制背景颜色,或者留空以使用默认颜色。" #: main-modules.php:6124 msgid "Email Optin" msgstr "电子邮件Optin" #: main-modules.php:6152 msgid "Subscribe" msgstr "订阅" #: main-modules.php:6191 msgid "Newsletter Description" msgstr "通讯说明" #: main-modules.php:6195 msgid "Newsletter Form" msgstr "通讯形式" #: main-modules.php:6199 msgid "Newsletter Fields" msgstr "通讯区域" #: main-modules.php:6203 msgid "Newsletter Button" msgstr "通讯按钮" #: main-modules.php:6210 msgid "Select the list" msgstr "选择列表" #: main-modules.php:6231 msgid "Service Provider" msgstr "服务提供商" #: main-modules.php:6235 msgid "MailChimp" msgstr "MailChimp" #: main-modules.php:6236 msgid "FeedBurner" msgstr "FeedBurner" #: main-modules.php:6237 msgid "Aweber" msgstr "Aweber" #: main-modules.php:6244 msgid "Here you can choose a service provider." msgstr "可在此处选择服务提供商。" #: main-modules.php:6247 msgid "Feed Title" msgstr "消息源标题" #: main-modules.php:6251 msgid "Enter Feed Title." msgstr "输入 提要标题." #: main-modules.php:6254 msgid "MailChimp lists" msgstr "MailChimp 列表" #: main-modules.php:6259 msgid "" "Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in %1$s and you " "have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in %1$s." "%2$s" msgstr "" "在这里你可以选择 MailChimp 列表以添加客户。如果你在这里没有看到任何列表,你需" "要确保MailChimp API密钥设在 %1$s,而且你在 MailChimp 账户上至少要有一个列表。" "如果你添加了新的列表,但是列表没有在此处显示,在 %1$s.%2$s 激活“再生" "MailChimp 列表”选项" #: main-modules.php:6260 main-modules.php:6272 msgid "Divi Plugin Options" msgstr "Divi 插件选项" #: main-modules.php:6260 main-modules.php:6272 msgid "ePanel" msgstr "电子面板" #: main-modules.php:6261 main-modules.php:6273 msgid "Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "列表再生后,别忘了将其禁用。" #: main-modules.php:6266 msgid "Aweber lists" msgstr "Aweber 列表" #: main-modules.php:6271 msgid "" "Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in %1$s and you " "have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in %1$s.%2$s" msgstr "" "在这里你可以选择 Aweber 列表以添加客户。如果你在这里没有看到任何列表,你需要" "确保 Aweber 已在 %1$s中正确地创建,而且你在Aweber账户上至少要有一个列表。如果" "你添加了新的列表,但是列表没有在此处显示,在 %1$s.%2$s 激活“再生Aweber列表”的" "选项" #: main-modules.php:6281 msgid "Choose a title of your signup box." msgstr "选择注册框的标题。" #: main-modules.php:6287 msgid "Here you can change the text used for the signup button." msgstr "可在此处更改用于注册按钮的文本。" #: main-modules.php:6323 main-modules.php:6755 msgid "Here you can adjust the alignment of your text." msgstr "可在此处调整文本的对齐。" #: main-modules.php:6332 main-modules.php:6764 msgid "Form Field Background Color" msgstr "表单域背景颜色" #: main-modules.php:6338 main-modules.php:6770 msgid "Form Field Text Color" msgstr "表单域文本颜色" #: main-modules.php:6344 main-modules.php:6776 msgid "Focus Background Color" msgstr "焦点背景颜色" #: main-modules.php:6350 main-modules.php:6782 msgid "Focus Text Color" msgstr "焦点文本颜色" #: main-modules.php:6356 main-modules.php:6788 msgid "Use Focus Border Color" msgstr "使用焦点边框颜色" #: main-modules.php:6369 main-modules.php:6801 msgid "Focus Border Color" msgstr "焦点边框颜色" #: main-modules.php:6492 msgid "First Name" msgstr "名" #: main-modules.php:6493 msgid "Last Name" msgstr "姓" #: main-modules.php:6494 main-modules.php:9402 msgid "Email Address" msgstr "电子邮件地址" #: main-modules.php:6561 main-modules.php:9401 main-modules.php:10310 msgid "Name" msgstr "姓名" #: main-modules.php:6623 main-modules.php:6965 msgid "Login" msgstr "登录" #: main-modules.php:6685 msgid "Login Description" msgstr "登陆描述" #: main-modules.php:6689 msgid "Login Form" msgstr "登陆表格" #: main-modules.php:6693 msgid "Login Fields" msgstr "登陆区域" #: main-modules.php:6697 msgid "Login Button" msgstr "登陆按钮" #: main-modules.php:6709 msgid "Choose a title of your login box." msgstr "选择登录框的标题。" #: main-modules.php:6712 msgid "Redirect To The Current Page" msgstr "重定向到当前页面" #: main-modules.php:6719 msgid "" "Here you can choose whether the user should be redirected to the current " "page." msgstr "可在此处选择是否应将用户重定向到当前页面。" #: main-modules.php:6926 msgid "Logged in as %1$s" msgstr "登录身份 %1$s" #: main-modules.php:6928 msgid "Log out" msgstr "退出" #: main-modules.php:6937 msgid "Username" msgstr "用户名" #: main-modules.php:6938 msgid "Password" msgstr "密码" #: main-modules.php:6958 msgid "Forgot your password?" msgstr "忘记密码?" #: main-modules.php:7005 msgid "Portfolio" msgstr "选辑" #: main-modules.php:7059 main-modules.php:7456 msgid "Portfolio Image" msgstr "图像组合" #: main-modules.php:7071 main-modules.php:7468 main-modules.php:15365 #: main-modules.php:15403 msgid "Portfolio Title" msgstr "选辑标题" #: main-modules.php:7075 main-modules.php:7472 msgid "Portfolio Post Meta" msgstr "组合帖子元数据" #: main-modules.php:7088 main-modules.php:7493 main-modules.php:10648 msgid "Fullwidth" msgstr "全宽" #: main-modules.php:7091 main-modules.php:7496 main-modules.php:15419 msgid "Choose your desired portfolio layout style." msgstr "选择所需的选辑布局样式。" #: main-modules.php:7097 main-modules.php:7502 msgid "Define the number of projects that should be displayed per page." msgstr "定义每页应显示的项目数量。" #: main-modules.php:7103 main-modules.php:7508 main-modules.php:15425 msgid "Select the categories that you would like to include in the feed." msgstr "选择要在消息源中包括的类别。" #: main-modules.php:7106 main-modules.php:7511 main-modules.php:12496 #: main-modules.php:15434 main-modules.php:16375 msgid "Show Title" msgstr "显示标题" #: main-modules.php:7113 main-modules.php:7518 main-modules.php:15441 msgid "Turn project titles on or off." msgstr "启用或禁用项目标题。" #: main-modules.php:7116 main-modules.php:7521 main-modules.php:10734 msgid "Show Categories" msgstr "显示类别" #: main-modules.php:7123 main-modules.php:7528 main-modules.php:10741 msgid "Turn the category links on or off." msgstr "启用或禁用类别。" #: main-modules.php:7384 msgid "Filterable Portfolio" msgstr "可筛选选辑" #: main-modules.php:7429 msgid "Filter" msgstr "过滤器" #: main-modules.php:7448 msgid "Portfolio Filters" msgstr "组合过滤器" #: main-modules.php:7452 msgid "Active Portfolio Filter" msgstr "作用中组合过滤器" #: main-modules.php:7476 msgid "Portfolio Pagination" msgstr "公文包分页" #: main-modules.php:7759 msgid "All" msgstr "全部" #: main-modules.php:7799 msgid "Bar Counters" msgstr "条形计数器" #: main-modules.php:7802 main-modules.php:8026 msgid "Bar Counter" msgstr "栏计数器" #: main-modules.php:7841 main-modules.php:8075 main-modules.php:8447 msgid "Percent" msgstr "百分比" #: main-modules.php:7858 main-modules.php:8052 msgid "Counter Title" msgstr "计数器标题" #: main-modules.php:7862 main-modules.php:8056 msgid "Counter Container" msgstr "计数器柜" #: main-modules.php:7866 main-modules.php:8060 msgid "Counter Amount" msgstr "计数器编号" #: main-modules.php:7887 msgid "" "This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)." msgstr "这将调整条形中空白空间的颜色(当前为灰色)。" #: main-modules.php:7890 main-modules.php:8087 main-modules.php:8320 msgid "Bar Background Color" msgstr "条形背景颜色" #: main-modules.php:7892 main-modules.php:8322 main-modules.php:8525 msgid "This will change the fill color for the bar." msgstr "这将更改条形的填充颜色。" #: main-modules.php:7895 msgid "Use Percentages" msgstr "使用百分比" #: main-modules.php:7904 msgid "Bar Top Padding" msgstr "栏顶部内边距" #: main-modules.php:7912 msgid "Bar Bottom Padding" msgstr "栏底部填内边距" #: main-modules.php:7920 main-modules.php:9721 msgid "Border Radius" msgstr "边框半径" #: main-modules.php:8044 msgid "New Bar Counter" msgstr "新条形计数器" #: main-modules.php:8045 msgid "Bar Counter Settings" msgstr "条形计数器设置" #: main-modules.php:8072 msgid "Input a title for your bar." msgstr "输入条形的标题。" #: main-modules.php:8078 msgid "Define a percentage for this bar." msgstr "定义此条形的百分比。" #: main-modules.php:8093 msgid "Label Color" msgstr "标签颜色" #: main-modules.php:8099 msgid "Percentage Color" msgstr "百分比颜色" #: main-modules.php:8227 msgid "Circle Counter" msgstr "圆形计数器" #: main-modules.php:8260 main-modules.php:8293 main-modules.php:8466 #: main-modules.php:8507 msgid "Number" msgstr "数值" #: main-modules.php:8270 msgid "Percent Container" msgstr "百分比容量" #: main-modules.php:8274 msgid "Circle Counter Title" msgstr "圈计数器标题" #: main-modules.php:8278 msgid "Percent Text" msgstr "百分比文本" #: main-modules.php:8290 msgid "Input a title for the circle counter." msgstr "输入圆形计数器的标题。" #: main-modules.php:8297 msgid "" "Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, " "use the option below.). Note: You can use only natural numbers from " "0 to 100" msgstr "" "定义圆形计数器的数值。(不包括百分比符号,请使用下面的选项。)注:只能使用从 " "0 到 100 的自然数" #: main-modules.php:8300 main-modules.php:8513 msgid "Percent Sign" msgstr "百分比符号" #: main-modules.php:8307 main-modules.php:8520 msgid "" "Here you can choose whether the percent sign should be added after the " "number set above." msgstr "可在此处选择是否应在上面设置的数值后添加百分比符号。" #: main-modules.php:8331 msgid "Circle Color Opacity" msgstr "圈颜色不透明度" #: main-modules.php:8424 msgid "Number Counter" msgstr "数值计数器" #: main-modules.php:8451 msgid "Number Counter Title" msgstr "计数器标题" #: main-modules.php:8504 msgid "Input a title for the counter." msgstr "输入计数器的标题。" #: main-modules.php:8510 msgid "" "Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the " "option below.)" msgstr "定义计数器的数值。(不包括百分比符号,请使用下面的选项。)" #: main-modules.php:8523 msgid "Counter Text Color" msgstr "计数器文本颜色" #: main-modules.php:8535 msgid "" "Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you " "are working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "可在此处选择标题文本应为浅色还是深色。如果要使用深色背景,则文本应为浅色。如" "果背景是浅色,则文本应设置为深色。" #: main-modules.php:8613 main-modules.php:8841 msgid "Accordion" msgstr "可折叠面板" #: main-modules.php:8632 main-modules.php:8666 main-modules.php:8871 #: main-modules.php:8944 msgid "Toggle" msgstr "切换" #: main-modules.php:8670 main-modules.php:8874 main-modules.php:8997 msgid "Open Toggle" msgstr "打开切换" #: main-modules.php:8674 main-modules.php:8878 main-modules.php:9001 msgid "Toggle Title" msgstr "切换标题" #: main-modules.php:8678 main-modules.php:8882 main-modules.php:9005 msgid "Toggle Icon" msgstr "切换图标" #: main-modules.php:8682 main-modules.php:8886 main-modules.php:9009 msgid "Toggle Content" msgstr "切换内容" #: main-modules.php:8691 main-modules.php:8907 main-modules.php:9040 msgid "Open Toggle Background Color" msgstr "打开切换背景颜色" #: main-modules.php:8697 main-modules.php:8913 main-modules.php:9046 msgid "Open Toggle Text Color" msgstr "打开切换文字颜色" #: main-modules.php:8703 main-modules.php:8919 main-modules.php:9052 msgid "Closed Toggle Background Color" msgstr "关闭切换背景颜色" #: main-modules.php:8709 main-modules.php:8925 main-modules.php:9058 msgid "Closed Toggle Text Color" msgstr "关闭切换文字颜色" #: main-modules.php:8898 main-modules.php:9021 msgid "" "The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed." msgstr "切换标题将出现在内容上方,并在关闭切换时显示。" #: main-modules.php:9024 msgid "State" msgstr "状态" #: main-modules.php:9028 template-preview.php:113 msgid "Close" msgstr "关闭" #: main-modules.php:9029 msgid "Open" msgstr "打开" #: main-modules.php:9031 msgid "" "Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state." msgstr "选择此切换在开始时应处于打开状态还是关闭状态。" #: main-modules.php:9202 msgid "Contact Form" msgstr "联系人表单" #: main-modules.php:9205 main-modules.php:9633 main-modules.php:9654 #: main-modules.php:13245 msgid "Field" msgstr "域" #: main-modules.php:9237 msgid "Form Field" msgstr "表单域" #: main-modules.php:9259 msgid "Contact Title" msgstr "联系标题" #: main-modules.php:9263 msgid "Contact Button" msgstr "联系按钮" #: main-modules.php:9267 msgid "Form Fields" msgstr "表格区域" #: main-modules.php:9271 main-modules.php:13308 msgid "Message Field" msgstr "消息区域" #: main-modules.php:9275 msgid "Captcha Field" msgstr "验证码区域" #: main-modules.php:9279 msgid "Captcha Text" msgstr "验证码文本" #: main-modules.php:9288 msgid "Display Captcha" msgstr "显示 Captcha" #: main-modules.php:9295 msgid "Turn the captcha on or off using this option." msgstr "使用此选项启用或禁用 Captcha。" #: main-modules.php:9298 msgid "Email" msgstr "电子邮件" #: main-modules.php:9302 msgid "" "Input the email address where messages should be sent.

Note: " "email delivery and spam prevention are complex processes. We recommend using " "a delivery service such as Mandrill, SendGrid, or other similar service to ensure the deliverability of " "messages that are submitted through this form" msgstr "" "输入邮件应该发送到的电子邮箱。

注意:电子邮件发送和垃圾邮件预防是" "复杂的过程。我们建议使用投送业务,例如Mandrill, SendGrid,或其他类似服务来通过此表格提交的信息的投递" #: main-modules.php:9311 msgid "Define a title for your contact form." msgstr "定义联系人表单的标题。" #: main-modules.php:9314 msgid "Message Pattern" msgstr "消息样式" #: main-modules.php:9317 msgid "" "Here you can define the custom pattern for the email Message. Fields should " "be included in following format - %%field_id%%. For example " "if you want to include the field with id = phone and field " "with id = message, then you can use the following pattern: " "My message is %%message%% and phone number is %%phone%%. " "Leave blank for default." msgstr "" "你可以在此处说明电子邮件消息的自定义模式。应该用以下格式包含字段—— %" "%field_id%%。比如要是你想包含 id = phone 以及 id = " "message 的字段,就可以使用下列的ern:我的消息是%" "%message%%,电话号码是%%phone%%。不填写则为默认。" #: main-modules.php:9320 msgid "Enable Redirect URL" msgstr "启用链接转向" #: main-modules.php:9330 msgid "Redirect users after successful form submission." msgstr "成功递交表格后让用户转向。" #: main-modules.php:9333 msgid "Redirect URL" msgstr "转向链接" #: main-modules.php:9337 msgid "Type the Redirect URL" msgstr "输入转向链接" #: main-modules.php:9340 msgid "Success Message" msgstr "成功消息" #: main-modules.php:9343 msgid "" "Type the message you want to display after successful form submission. Leave " "blank for default" msgstr "成功递交表格后输入你想要显示的消息。不填写则为默认" #: main-modules.php:9346 msgid "Form Background Color" msgstr "表格背景颜色" #: main-modules.php:9352 msgid "Input Border Radius" msgstr "输入边框半径" #: main-modules.php:9448 msgid "Thanks for contacting us" msgstr "感谢您与我们联系" #: main-modules.php:9470 msgid "Make sure you entered the captcha." msgstr "请确保您已输入验证码。" #: main-modules.php:9479 main-modules.php:9501 msgid "Make sure you fill in all required fields." msgstr "确保你填写了一切所需的区域。" #: main-modules.php:9488 msgid "Invalid Email." msgstr "无效的电子邮件。" #: main-modules.php:9506 msgid "Please refresh the page and try again." msgstr "请刷新此页面并再试一次。" #: main-modules.php:9552 msgid "New Message From %1$s%2$s" msgstr "新信息,来自 %1$s%2$s" #: main-modules.php:9595 msgid "Submit" msgstr "提交" #: main-modules.php:9648 msgid "New Field" msgstr "新区域" #: main-modules.php:9649 msgid "Field Settings" msgstr "区域设置" #: main-modules.php:9674 msgid "Field ID" msgstr "领域ID" #: main-modules.php:9676 msgid "" "Define the unique ID of this field. You should use only English characters " "without special characters and spaces." msgstr "说明该领域的独有ID。你只能用英文字母,不用特殊字符和空格。" #: main-modules.php:9688 main-modules.php:12921 msgid "Input Field" msgstr "输入栏" #: main-modules.php:9689 main-modules.php:13316 msgid "Email Field" msgstr "电子邮件区域" #: main-modules.php:9690 msgid "Textarea" msgstr "文本区域" #: main-modules.php:9692 msgid "Choose the type of field" msgstr "选择领域类型" #: main-modules.php:9695 msgid "Required Field" msgstr "所需领域" #: main-modules.php:9702 msgid "Define whether the field should be required or optional" msgstr "说明领域是必有的还是自选的" #: main-modules.php:9705 msgid "Make Fullwidth" msgstr "使全宽" #: main-modules.php:9712 msgid "" "If enabled, the field will take 100% of the width of the content area, " "otherwise it will take 50%" msgstr "如果启用,区域会占据内容区100%的宽度,如不启用则会占据50%" #: main-modules.php:9834 msgid "Sidebar" msgstr "侧边栏" #: main-modules.php:9873 msgid "Widget" msgstr "小工具" #: main-modules.php:9886 msgid "Orientation" msgstr "方向" #: main-modules.php:9893 msgid "" "Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls " "text orientation and border position." msgstr "选择侧边栏所在的页面各边。此设置控制文本方向和边界位置。" #: main-modules.php:9896 msgid "Widget Area" msgstr "小部件区域" #: main-modules.php:9899 msgid "" "Select a widget-area that you would like to display. You can create new " "widget areas within the Appearances > Widgets tab." msgstr "" "选择要显示的小部件区域。可以在“外观”>“小部件”选项卡中创建新的小部件区域。" #: main-modules.php:9912 msgid "Remove Border Separator" msgstr "删除边框分隔条" #: main-modules.php:10015 msgid "Divider" msgstr "分隔器" #: main-modules.php:10026 msgid "Don't Show Divider" msgstr "不显示分隔器" #: main-modules.php:10027 msgid "Show Divider" msgstr "显示分隔器" #: main-modules.php:10060 msgid "Color" msgstr "颜色" #: main-modules.php:10062 msgid "This will adjust the color of the 1px divider line." msgstr "这将调整 1 个像素的分隔线的颜色。" #: main-modules.php:10065 msgid "Visibility" msgstr "可视性" #: main-modules.php:10074 msgid "" "This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the " "divider height." msgstr "此设置启用和禁用 1 个像素的分隔器,但不影响分隔线高度。" #: main-modules.php:10077 msgid "Height" msgstr "高度" #: main-modules.php:10080 msgid "Define how much space should be added below the divider." msgstr "定义分隔条下方应添加多少间距。" #: main-modules.php:10083 msgid "Divider Style" msgstr "分隔条风格" #: main-modules.php:10091 msgid "Divider Position" msgstr "分隔条位置" #: main-modules.php:10096 main-modules.php:14150 msgid "Vertically Centered" msgstr "垂直居中" #: main-modules.php:10103 msgid "Divider Weight" msgstr "分隔条高度" #: main-modules.php:10110 msgid "Hide On Mobile" msgstr "在移动设备上隐藏" #: main-modules.php:10229 msgid "Person" msgstr "人员" #: main-modules.php:10285 msgid "Member Image" msgstr "成员图片" #: main-modules.php:10289 msgid "Member Description" msgstr "成员说明" #: main-modules.php:10297 msgid "Member Position" msgstr "会员职位" #: main-modules.php:10301 msgid "Member Social Links" msgstr "会员社交链接" #: main-modules.php:10313 msgid "Input the name of the person" msgstr "输入人员的姓名" #: main-modules.php:10316 msgid "Position" msgstr "职位" #: main-modules.php:10319 msgid "Input the person's position." msgstr "输入人员的职位。" #: main-modules.php:10355 msgid "Facebook Profile Url" msgstr "Facebook 个人资料 URL" #: main-modules.php:10358 msgid "Input Facebook Profile Url." msgstr "输入 Facebook 资料 URL。" #: main-modules.php:10361 msgid "Twitter Profile Url" msgstr "Twitter 个人资料 URL" #: main-modules.php:10364 msgid "Input Twitter Profile Url" msgstr "输入 Twitter 资料 URL" #: main-modules.php:10367 msgid "Google+ Profile Url" msgstr "Google+ 个人资料 URL" #: main-modules.php:10370 msgid "Input Google+ Profile Url" msgstr "输入 Google+ 资料 URL" #: main-modules.php:10373 msgid "LinkedIn Profile Url" msgstr "LinkedIn 资料 URL" #: main-modules.php:10376 msgid "Input LinkedIn Profile Url" msgstr "输入 LinkedIn 资料 URL" #: main-modules.php:10379 msgid "Description" msgstr "描述" #: main-modules.php:10391 main-modules.php:11345 msgid "Icon Hover Color" msgstr "图标悬停颜色" #: main-modules.php:10474 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: main-modules.php:10482 main-modules.php:12248 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: main-modules.php:10490 main-modules.php:12252 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: main-modules.php:10498 main-modules.php:12260 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: main-modules.php:10545 msgid "Blog" msgstr "博客" #: main-modules.php:10623 msgid "Post Meta" msgstr "帖子元数据" #: main-modules.php:10627 msgid "Pagenavi" msgstr "页面导航" #: main-modules.php:10631 main-modules.php:12487 msgid "Featured Image" msgstr "专图" #: main-modules.php:10635 main-modules.php:10703 msgid "Read More Button" msgstr "“阅读更多”按钮" #: main-modules.php:10662 msgid "Choose how much posts you would like to display per page." msgstr "选择希望每页显示的博文数量。" #: main-modules.php:10671 msgid "Choose which categories you would like to include in the feed." msgstr "选择要在消息源中包括的类别。" #: main-modules.php:10674 msgid "Meta Date Format" msgstr "日期格式" #: main-modules.php:10677 msgid "" "If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date " "format here." msgstr "如果要调整日期格式,请在此处输入相应的 PHP 日期格式。" #: main-modules.php:10687 msgid "This will turn thumbnails on and off." msgstr "这将启用和禁用缩略图。" #: main-modules.php:10700 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts on the index page. " "Showing the excerpt will only display your excerpt text." msgstr "" "显示完整内容将不会在索引页上截断您的博文。显示摘要将仅显示您的摘要文本。" #: main-modules.php:10711 msgid "" "Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or " "not." msgstr "可在此处定义是否在摘要之后显示“阅读更多”链接。" #: main-modules.php:10714 main-modules.php:12522 main-modules.php:16401 msgid "Show Author" msgstr "显示作者" #: main-modules.php:10721 msgid "Turn on or off the author link." msgstr "启用或禁用作者链接。" #: main-modules.php:10724 main-modules.php:12533 main-modules.php:15444 #: main-modules.php:16412 msgid "Show Date" msgstr "显示日期" #: main-modules.php:10731 msgid "Turn the date on or off." msgstr "启用或禁用日期。" #: main-modules.php:10744 msgid "Show Comment Count" msgstr "演出的意见数" #: main-modules.php:10751 msgid "Turn comment count on and off." msgstr "把性意见和下的。" #: main-modules.php:10761 msgid "Turn pagination on and off." msgstr "启用或禁用分页。" #: main-modules.php:10764 msgid "Offset Number" msgstr "偏移数" #: main-modules.php:10767 msgid "Choose how many posts you would like to offset by" msgstr "选择要偏移的博文数" #: main-modules.php:10770 msgid "Featured Image Overlay" msgstr "专图叠加" #: main-modules.php:10782 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the featured image of a post." msgstr "如果启用,一个叠加色和图标会在访问者的鼠标悬浮于布告专图上方时出现。" #: main-modules.php:10820 msgid "Grid Tile Background Color" msgstr "网格磁贴背景颜色" #: main-modules.php:10827 msgid "Use Dropshadow" msgstr "利用阴影效果" #: main-modules.php:11110 msgid "read more..." msgstr "了解更多..." #: main-modules.php:11124 msgid "read more" msgstr "了解更多" #: main-modules.php:11188 msgid "Shop" msgstr "商店" #: main-modules.php:11239 msgid "Product" msgstr "产品" #: main-modules.php:11243 msgid "Onsale" msgstr "促销中" #: main-modules.php:11259 msgid "Rating" msgstr "评价" #: main-modules.php:11267 msgid "Old Price" msgstr "旧的价格" #: main-modules.php:11280 msgid "Recent Products" msgstr "最新产品" #: main-modules.php:11281 msgid "Featured Products" msgstr "特色产品" #: main-modules.php:11282 msgid "Sale Products" msgstr "销售产品" #: main-modules.php:11283 msgid "Best Selling Products" msgstr "畅销产品" #: main-modules.php:11284 msgid "Top Rated Products" msgstr "最受好评产品" #: main-modules.php:11285 msgid "Product Category" msgstr "产品类别分列" #: main-modules.php:11290 msgid "Choose which type of products you would like to display." msgstr "选择要显示的产品类型。" #: main-modules.php:11296 msgid "Control how many products are displayed." msgstr "控制产品的显示数量。" #: main-modules.php:11307 msgid "Choose which categories you would like to include." msgstr "选择类别你要包括的内容。" #: main-modules.php:11310 msgid "Columns Number" msgstr "列数" #: main-modules.php:11314 msgid "default" msgstr "默认" #: main-modules.php:11315 main-modules.php:11316 main-modules.php:11317 #: main-modules.php:11318 main-modules.php:11319 msgid "%1$s Columns" msgstr "%1$s列" #: main-modules.php:11320 msgid "1 Column" msgstr "1 列" #: main-modules.php:11322 msgid "Choose how many columns to display." msgstr "选择显示多少列。" #: main-modules.php:11329 msgid "Default Sorting" msgstr "默认排序" #: main-modules.php:11330 msgid "Sort By Popularity" msgstr "按受欢迎程度排序" #: main-modules.php:11331 msgid "Sort By Rating" msgstr "按评价排序" #: main-modules.php:11332 msgid "Sort By Date" msgstr "按日期排序" #: main-modules.php:11333 msgid "Sort By Price: Low To High" msgstr "按价格排序:从低到高" #: main-modules.php:11334 msgid "Sort By Price: High To Low" msgstr "按价格排序:从高到低" #: main-modules.php:11336 msgid "Choose how your products should be ordered." msgstr "选择产品的排序方式。" #: main-modules.php:11339 msgid "Sale Badge Color" msgstr "出售徽章颜色" #: main-modules.php:11535 msgid "Countdown Timer" msgstr "倒计时计时器" #: main-modules.php:11565 msgid "Numbers" msgstr "数字" #: main-modules.php:11578 msgid "Label" msgstr "标签" #: main-modules.php:11602 msgid "Container" msgstr "容器" #: main-modules.php:11610 msgid "Timer Section" msgstr "定时器部分" #: main-modules.php:11619 msgid "Countdown Timer Title" msgstr "倒计时计时器标题" #: main-modules.php:11622 msgid "This is the title displayed for the countdown timer." msgstr "这是为倒计时计时器显示的标题。" #: main-modules.php:11625 msgid "Countdown To" msgstr "倒计时目标" #: main-modules.php:11628 msgid "" "This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown " "timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings" msgstr "" "这个约会是倒数计时器是在倒数了 你倒数计时器是基于你的timezone环境在你 WordPress General Settings" #: main-modules.php:11657 msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer." msgstr "可在此处定义倒计时计时器的定制背景颜色。" #: main-modules.php:11757 msgid "Day(s)" msgstr "日(s)" #: main-modules.php:11758 msgid "Hour(s)" msgstr "小时(s)" #: main-modules.php:11759 msgid "Hrs" msgstr "小时" #: main-modules.php:11760 msgid "Minute(s)" msgstr "下(s)" #: main-modules.php:11761 msgid "Min" msgstr "分钟" #: main-modules.php:11762 msgid "Second(s)" msgstr "第二(s)" #: main-modules.php:11763 msgid "Sec" msgstr "秒" #: main-modules.php:11764 msgid "Day" msgstr "日子" #: main-modules.php:11774 msgid "Map" msgstr "地图" #: main-modules.php:11777 main-modules.php:11937 main-modules.php:15686 msgid "Pin" msgstr "Pin" #: main-modules.php:11803 main-modules.php:15709 msgid "Map Center Address" msgstr "地图中心地址" #: main-modules.php:11808 main-modules.php:11973 main-modules.php:15714 msgid "Find" msgstr "查找" #: main-modules.php:11811 main-modules.php:15717 msgid "" "Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded " "and displayed on the map below." msgstr "输入此地图中心点的地址;该地址将进行地理编码并在下面的地图上显示。" #: main-modules.php:11831 main-modules.php:15737 msgid "Mouse Wheel Zoom" msgstr "鼠标滚轮缩放" #: main-modules.php:11838 main-modules.php:15744 msgid "" "Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel " "or not." msgstr "可在此处选择是否通过鼠标滚轮控制缩放级别。" #: main-modules.php:11841 msgid "Use Grayscale Filter" msgstr "使用灰度滤镜" #: main-modules.php:11854 msgid "Grayscale Filter Amount (%)" msgstr "灰度滤镜数量 (%)" #: main-modules.php:11953 msgid "New Pin" msgstr "新图钉" #: main-modules.php:11954 msgid "Pin Settings" msgstr "图钉设置" #: main-modules.php:11966 msgid "Map Pin Address" msgstr "地图图钉地址" #: main-modules.php:11970 msgid "" "Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and " "displayed on the map below." msgstr "输入此地图图钉的地址;该地址将进行地理编码并在下面的地图上显示。" #: main-modules.php:11998 main-modules.php:14159 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the infobox for " "the pin." msgstr "可在此处定义将在图钉的信息框中放置的内容。" #: main-modules.php:12041 msgid "Social Media Follow" msgstr "社交媒体关注" #: main-modules.php:12044 main-modules.php:12199 main-modules.php:12237 msgid "Social Network" msgstr "社交网络" #: main-modules.php:12065 msgid "Social Follow" msgstr "社交关注" #: main-modules.php:12069 main-modules.php:12224 msgid "Social Icon" msgstr "社交图标" #: main-modules.php:12073 main-modules.php:12112 main-modules.php:12228 msgid "Follow Button" msgstr "“关注”按钮" #: main-modules.php:12082 msgid "Link Shape" msgstr "链接形状" #: main-modules.php:12086 msgid "Rounded Rectangle" msgstr "圆角矩形" #: main-modules.php:12087 msgid "Circle" msgstr "圆形" #: main-modules.php:12089 msgid "Here you can choose the shape of your social network icons." msgstr "可在此处选择社交网络图标的形状。" #: main-modules.php:12119 msgid "" "Here you can choose whether or not to include the follow button next to the " "icon." msgstr "可在此处选择是否要在图标旁边包括“关注”按钮。" #: main-modules.php:12219 msgid "New Social Network" msgstr "新社交网络" #: main-modules.php:12220 msgid "Social Network Settings" msgstr "社交网络设置" #: main-modules.php:12242 msgid "Select a Network" msgstr "选择网络" #: main-modules.php:12244 msgid "facebook" msgstr "Facebook" #: main-modules.php:12256 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: main-modules.php:12264 msgid "tumblr" msgstr "tumblr" #: main-modules.php:12268 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: main-modules.php:12272 msgid "skype" msgstr "skype" #: main-modules.php:12276 msgid "flikr" msgstr "flikr" #: main-modules.php:12280 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: main-modules.php:12284 msgid "dribbble" msgstr "dribbble" #: main-modules.php:12288 msgid "Youtube" msgstr "Youtube" #: main-modules.php:12292 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: main-modules.php:12296 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: main-modules.php:12305 msgid "Choose the social network" msgstr "选择社交网络" #: main-modules.php:12312 msgid "Account URL" msgstr "帐户 URL" #: main-modules.php:12315 msgid "The URL for this social network link." msgstr "此社交网络链接的 URL。" #: main-modules.php:12319 msgid "Account Name" msgstr "账户名字" #: main-modules.php:12322 msgid "The Skype account name." msgstr "视频电话帐户名称一致。" #: main-modules.php:12326 msgid "Skype Button Action" msgstr "视频按钮就行动" #: main-modules.php:12330 msgid "Call" msgstr "电话" #: main-modules.php:12331 msgid "Chat" msgstr "聊天" #: main-modules.php:12334 msgid "Here you can choose which action to execute on button click" msgstr "在这儿你可以选择哪些行动来执行有关的按钮扣" #: main-modules.php:12339 msgid "This will change the icon color." msgstr "这将更改图标颜色。" #: main-modules.php:12376 msgid "Follow" msgstr "关注" #: main-modules.php:12404 msgid "Post Title" msgstr "帖子标题" #: main-modules.php:12503 main-modules.php:16382 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title" msgstr "在这里您可以选择是否显示帖子标题" #: main-modules.php:12506 main-modules.php:16385 msgid "Show Meta" msgstr "显示元数据" #: main-modules.php:12519 main-modules.php:16398 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta" msgstr "在这里,您可以选择是否显示帖子元数据" #: main-modules.php:12530 main-modules.php:16409 msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta" msgstr "在这里,您可以选择是否在帖子元数据中显示作者姓名" #: main-modules.php:12544 main-modules.php:16423 msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta" msgstr "在这里,您可以选择是否在帖子元数据中显示日期" #: main-modules.php:12548 main-modules.php:16427 msgid "Date Format" msgstr "日期格式" #: main-modules.php:12552 main-modules.php:16431 msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'" msgstr "在这里,您可以在帖子元数据中定义日期格式。默认值是'M j, Y'" #: main-modules.php:12556 main-modules.php:16435 msgid "Show Post Categories" msgstr "显示帖子分类" #: main-modules.php:12564 main-modules.php:16443 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. " "Note: This option doesn't work with custom post types." msgstr "" "在这里您可以选择是否在帖子元数据中显示类别。注:此选项不适用于自定义帖子类" "型。" #: main-modules.php:12567 main-modules.php:16446 msgid "Show Comments Count" msgstr "显示评论数" #: main-modules.php:12575 main-modules.php:16454 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta." msgstr "在这里,您可以选择是否在帖子元数据中显示评论数。" #: main-modules.php:12588 main-modules.php:16467 msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image" msgstr "在这里,您可以选择是否显示推荐图片" #: main-modules.php:12591 main-modules.php:16470 msgid "Featured Image Placement" msgstr "推荐图像位置" #: main-modules.php:12595 main-modules.php:16474 msgid "Below Title" msgstr "标题下方" #: main-modules.php:12596 main-modules.php:16475 msgid "Above Title" msgstr "标题上方" #: main-modules.php:12597 main-modules.php:16476 msgid "Title/Meta Background Image" msgstr "标题背景图像" #: main-modules.php:12603 main-modules.php:16482 msgid "Here you can choose where to place the Featured Image" msgstr "在这里您可以选择将推荐图像置于何处" #: main-modules.php:12606 main-modules.php:16485 #: main-structure-elements.php:187 main-structure-elements.php:1137 msgid "Use Parallax Effect" msgstr "使用视差效果" #: main-modules.php:12617 main-modules.php:16496 msgid "" "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image" msgstr "在这里,您可以选择是否将视差效果用于推荐图片" #: main-modules.php:12628 main-modules.php:16507 msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image" msgstr "在这里,你可以选择推荐图像要使用哪种视差法" #: main-modules.php:12639 main-modules.php:16518 msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text" msgstr "在这里,你可以选择标题文本的方向" #: main-modules.php:12649 main-modules.php:16528 msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text" msgstr "在这里,您可以选择的标题/元文本的颜色" #: main-modules.php:12652 main-modules.php:16531 msgid "Use Text Background Color" msgstr "使用文本背景颜色" #: main-modules.php:12662 main-modules.php:16541 msgid "" "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/" "Meta text" msgstr "在这里您可以选择是否使用标题文本的背景颜色" #: main-modules.php:12665 main-modules.php:16544 msgid "Text Background Color" msgstr "文本背景颜色" #: main-modules.php:12770 main-modules.php:16648 msgid "0 comments" msgstr "0 条评论" #: main-modules.php:12770 main-modules.php:16648 msgid "1 comment" msgstr "1 条评论" #: main-modules.php:12770 main-modules.php:16648 msgid "comments" msgstr "评论" #: main-modules.php:12849 msgid "Search" msgstr "搜索" #: main-modules.php:12880 msgid "Input" msgstr "输入" #: main-modules.php:12955 msgid "Exclude Pages" msgstr "排除页面" #: main-modules.php:12962 msgid "Turning this on will exclude Pages from search results" msgstr "启用将会把页面从搜索结果中排除" #: main-modules.php:12965 msgid "Exclude Posts" msgstr "排除布告" #: main-modules.php:12975 msgid "Turning this on will exclude Posts from search results" msgstr "启用将会把布告从搜索结果中排除" #: main-modules.php:12978 msgid "Exclude Categories" msgstr "排除分类" #: main-modules.php:12985 msgid "" "Choose which categories you would like to exclude from the search results." msgstr "选择你要从搜索结果中排除的分类。" #: main-modules.php:12988 msgid "Hide Button" msgstr "隐藏按钮" #: main-modules.php:12995 msgid "Turning this on will hide the Search button" msgstr "启用将会隐藏搜索按钮" #: main-modules.php:12998 msgid "Placeholder Text" msgstr "占位符文本" #: main-modules.php:13000 msgid "Type the text you want to use as placeholder for the search field." msgstr "输入你想用于搜索区域的占位符文本。" #: main-modules.php:13017 msgid "Button and Border Color" msgstr "按钮和边框颜色" #: main-modules.php:13023 msgid "Input Field Background Color" msgstr "输入领域背景色" #: main-modules.php:13029 msgid "Placeholder Color" msgstr "占位符颜色" #: main-modules.php:13230 msgid "Comment" msgstr "评论" #: main-modules.php:13262 msgid "Field border" msgstr "字段边框" #: main-modules.php:13280 msgid "Comments Count" msgstr "评论计数" #: main-modules.php:13284 msgid "Comment Body" msgstr "评论主体" #: main-modules.php:13288 msgid "Comment Meta" msgstr "评论元" #: main-modules.php:13292 msgid "Comment Content" msgstr "评论内容" #: main-modules.php:13296 msgid "Comment Avatar" msgstr "评论头像" #: main-modules.php:13300 msgid "Reply Button" msgstr "回复按钮" #: main-modules.php:13304 msgid "New Comment Title" msgstr "新评论标题" #: main-modules.php:13312 msgid "Name Field" msgstr "名称栏" #: main-modules.php:13320 msgid "Website Field" msgstr "网站栏" #: main-modules.php:13324 msgid "Submit Button" msgstr "提交按钮" #: main-modules.php:13334 msgid "Show author avatar" msgstr "显示作者头像" #: main-modules.php:13343 msgid "Show reply button" msgstr "显示回复按钮" #: main-modules.php:13352 msgid "Show comments count" msgstr "显示评论数量" #: main-modules.php:13371 msgid "Fields Background Color" msgstr "区域背景色" #: main-modules.php:13377 msgid "Fields Border Radius" msgstr "区域边框半径" #: main-modules.php:13504 msgid "Post Navigation" msgstr "布告导航" #: main-modules.php:13524 main-modules.php:13553 msgid "Links" msgstr "链接" #: main-modules.php:13557 msgid "Previous Link" msgstr "上一条链接" #: main-modules.php:13561 msgid "Previous Link Arrow" msgstr "前一个链接箭头" #: main-modules.php:13565 msgid "Next Link" msgstr "下一条链接" #: main-modules.php:13569 msgid "Next Link Arrow" msgstr "下一个链接箭头" #: main-modules.php:13578 msgid "In the same category" msgstr "在同一类别中" #: main-modules.php:13588 msgid "" "Here you can define whether previous and next posts must be within the same " "taxonomy term as the current post" msgstr "你可以在此处说明之前和以后的布告是否需要与当前布告有相同的分类条件" #: main-modules.php:13591 msgid "Custom Taxonomy Name" msgstr "自定义分类名称" #: main-modules.php:13595 msgid "" "Leave blank if you're using this module on a Project or Post. Otherwise type " "the taxonomy name to make the 'In the Same Category' option work correctly" msgstr "" "如果你把该模块用于一个项目或布告,请不要填写。其他情况下,输入分类名称以使 " "“在同一类别内” 选项正常运作" #: main-modules.php:13598 msgid "Hide Previous Post Link" msgstr "隐藏上一条布告的链接" #: main-modules.php:13608 msgid "Here you can choose whether to hide or show the previous post link" msgstr "你可以在此处选择是否隐藏或显示上一条布告链接" #: main-modules.php:13611 msgid "Hide Next Post Link" msgstr "隐藏下一条布告的链接" #: main-modules.php:13621 msgid "Here you can choose whether to hide or show the next post link" msgstr "你可以在此处选择是否隐藏或显示下一条布告链接" #: main-modules.php:13624 msgid "Previous Link Text" msgstr "上一条布告链接" #: main-modules.php:13628 msgid "" "Define custom text for the previous link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "为上一条链接说明自定义文本。你可以使用 %title 变量以包含布告" "标题。不填写则设为默认。" #: main-modules.php:13631 msgid "Next Link Text" msgstr "下一个链接文本" #: main-modules.php:13635 msgid "" "Define custom text for the next link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "为下一个链接说明自定义文本。你可以使用 %title 变量以包含布告" "标题。不填写则设为默认。" #: main-modules.php:13736 msgid "Fullwidth Header" msgstr "全宽标题" #: main-modules.php:13798 msgid "Title Styling" msgstr "标题风格" #: main-modules.php:13799 msgid "Subhead Styling" msgstr "副标题风格" #: main-modules.php:13800 msgid "Content Styling" msgstr "内容风格" #: main-modules.php:13823 msgid "Subhead" msgstr "副标题" #: main-modules.php:13865 main-modules.php:13901 msgid "Button One" msgstr "一个按钮" #: main-modules.php:13871 main-modules.php:13905 msgid "Button Two" msgstr "两个按钮" #: main-modules.php:13881 msgid "Header Container" msgstr "标头的集装箱" #: main-modules.php:13885 msgid "Header Image" msgstr "标题图案" #: main-modules.php:13889 msgid "Logo" msgstr "标志" #: main-modules.php:13909 msgid "Scroll Down Button" msgstr "下拉按钮" #: main-modules.php:13921 msgid "Enter your page title here." msgstr "在此处输入页面标题。" #: main-modules.php:13924 msgid "Subheading Text" msgstr "副标题文本" #: main-modules.php:13927 msgid "" "If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear " "below your title in a small font." msgstr "如果要使用副标题,请在此处添加。副标题将以小字体显示在标题下方。" #: main-modules.php:13940 msgid "Text & Logo Orientation" msgstr "文本与标志方向" #: main-modules.php:13948 msgid "Make Fullscreen" msgstr "设为全屏" #: main-modules.php:13958 msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size." msgstr "在这里,您可以选择标题是否扩大到全屏大小。" #: main-modules.php:13961 msgid "Show Scroll Down Button" msgstr "显示向下滚动按钮" #: main-modules.php:13971 msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown." msgstr "在这里,您可以选择是否显示向下滚动按钮。" #: main-modules.php:13980 msgid "Choose an icon to display for the scroll down button." msgstr "选择一个图标以显示向下滚动按钮。" #: main-modules.php:13984 msgid "Scroll Down Icon Color" msgstr "向下滚动图标颜色" #: main-modules.php:13990 msgid "Scroll Down Icon Size" msgstr "向下滚动图标大小" #: main-modules.php:14003 msgid "Title Font Color" msgstr "标题字体颜色" #: main-modules.php:14010 msgid "Subhead Font Color" msgstr "副标题字体颜色" #: main-modules.php:14017 msgid "Content Font Color" msgstr "内容字体颜色" #: main-modules.php:14024 msgid "Text Max Width" msgstr "案文宽麦克斯" #: main-modules.php:14038 main-modules.php:14050 msgid "Button %1$s Text" msgstr "按钮 %1$s文本" #: main-modules.php:14041 main-modules.php:14053 msgid "Enter the text for the Button." msgstr "输入按钮文本。" #: main-modules.php:14044 main-modules.php:14056 msgid "Button %1$s URL" msgstr "按钮 %1$s网址" #: main-modules.php:14047 main-modules.php:14059 msgid "Enter the URL for the Button." msgstr "输入按钮网址" #: main-modules.php:14062 msgid "Background Image URL" msgstr "背景图片网址" #: main-modules.php:14089 main-modules.php:15034 msgid "" "If enabled, your background images will have a fixed position as your " "scroll, creating a fun parallax-like effect." msgstr "如果启用,在滚动时背景图像位置将固定,形成一种有趣的视差效果。" #: main-modules.php:14104 msgid "Logo Image URL" msgstr "标志图片网址" #: main-modules.php:14113 msgid "Logo Image Alternative Text" msgstr "标志的形象备选案文" #: main-modules.php:14119 msgid "Logo Title" msgstr "商标名称" #: main-modules.php:14125 msgid "Text Vertical Alignment" msgstr "文字垂直对齐" #: main-modules.php:14132 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your content. Your content " "can either be vertically centered, or aligned to the bottom." msgstr "" "此设置决定了你的内容的垂直对齐方式。 您的内容既可以垂直居中,也可以底部对齐。" #: main-modules.php:14137 msgid "Header Image URL" msgstr "标题图片网址" #: main-modules.php:14146 msgid "Image Vertical Alignment" msgstr "图像垂直对齐" #: main-modules.php:14153 msgid "This controls the orientation of the image within the module." msgstr "这个控制模块内图像的方向。" #: main-modules.php:14454 msgid "Fullwidth Menu" msgstr "全宽菜单" #: main-modules.php:14482 main-modules.php:14538 msgid "Menu" msgstr "菜单" #: main-modules.php:14511 msgid "Menu Link" msgstr "菜单链接" #: main-modules.php:14515 msgid "Active Menu Link" msgstr "菜单链接活跃" #: main-modules.php:14519 msgid "Dropdown Menu Container" msgstr "下拉菜单容量" #: main-modules.php:14523 msgid "Dropdown Menu Links" msgstr "下拉菜单链接" #: main-modules.php:14545 msgid "Select a menu that should be used in the module" msgstr "选择应在模块中使用的菜单" #: main-modules.php:14546 msgid "Click here to create new menu" msgstr "单击此处创建新菜单" #: main-modules.php:14572 msgid "Sub-Menus Open" msgstr "子菜单打开" #: main-modules.php:14576 msgid "Downwards" msgstr "向下" #: main-modules.php:14577 msgid "Upwards" msgstr "向上" #: main-modules.php:14579 msgid "" "Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can " "choose to have them open downwards or upwards." msgstr "可在此处选择子菜单打开的方向。可以选择将它们向下或向上打开。" #: main-modules.php:14582 msgid "Make Menu Links Fullwidth" msgstr "使菜单上的联系Fullwidth" #: main-modules.php:14592 msgid "Active Link Color" msgstr "作用中链接颜色" #: main-modules.php:14598 msgid "Dropdown Menu Background Color" msgstr "下拉菜单背景颜色" #: main-modules.php:14604 msgid "Dropdown Menu Line Color" msgstr "下拉菜单线颜色" #: main-modules.php:14610 msgid "Dropdown Menu Text Color" msgstr "下拉菜单文本颜色" #: main-modules.php:14616 msgid "Dropdown Menu Animation" msgstr "下拉菜单动画" #: main-modules.php:14620 msgid "Fade" msgstr "消失" #: main-modules.php:14623 msgid "Flip" msgstr "翻转" #: main-modules.php:14628 msgid "Mobile Menu Background Color" msgstr "移动菜单的背景的颜色" #: main-modules.php:14634 msgid "Mobile Menu Text Color" msgstr "移动案文的菜单的颜色" #: main-modules.php:14740 msgid "Home" msgstr "首页" #: main-modules.php:14864 msgid "Fullwidth Slider" msgstr "全宽幻灯播放器" #: main-modules.php:14980 msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off." msgstr "此设置可启用或禁用导航箭头。" #: main-modules.php:14983 msgid "Controls" msgstr "控件" #: main-modules.php:14987 msgid "Show Slider Controls" msgstr "显示幻灯播放器控件" #: main-modules.php:14988 msgid "Hide Slider Controls" msgstr "隐藏幻灯播放器控件" #: main-modules.php:14990 msgid "" "Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the " "slider." msgstr "禁用此选项后,将移除幻灯播放器底部的圆圈按钮。" #: main-modules.php:15308 msgid "Fullwidth Portfolio" msgstr "全宽选辑" #: main-modules.php:15369 msgid "Portfolio Item" msgstr "公文包物品" #: main-modules.php:15373 msgid "Item Overlay" msgstr "物品叠加" #: main-modules.php:15377 msgid "Item Title" msgstr "物品标题" #: main-modules.php:15385 msgid "Navigation Arrows" msgstr "导航箭头" #: main-modules.php:15406 msgid "Title displayed above the portfolio." msgstr "在选辑上方显示的标题。" #: main-modules.php:15413 msgid "Carousel" msgstr "幻灯转盘" #: main-modules.php:15431 msgid "" "Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit " "the amount." msgstr "控制项目的显示数量。留空或使用 0 表示不限数量。" #: main-modules.php:15451 msgid "Turn the date display on or off." msgstr "启用或禁用日期显示。" #: main-modules.php:15464 msgid "Automatic Carousel Rotation" msgstr "自动幻灯转盘旋转" #: main-modules.php:15475 msgid "" "If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel " "to slide automatically, without the visitor having to click the next button, " "enable this option and then adjust the rotation speed below if desired." msgstr "" "如果选择了幻灯转盘布局选项,并且希望幻灯转盘自动播放幻灯片,无需访问者单击“下" "一个”按钮,请启用此选项,然后根据需要在下面调整交替速度。" #: main-modules.php:15478 msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)" msgstr "自动幻灯转盘旋转速度(以毫秒为单位)" #: main-modules.php:15482 msgid "" "Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel " "Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the " "pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)" msgstr "" "可在此处指定幻灯转盘的旋转速度(在启用了上面的“自动幻灯转盘旋转”选项的情况" "下)。数值越高,每次交替之间的暂停时间越长。(例如:1000 = 1 秒)" #: main-modules.php:15682 msgid "Fullwidth Map" msgstr "全宽地图" #: main-modules.php:15816 msgid "Code" msgstr "代码" #: main-modules.php:15927 msgid "Fullwidth Code" msgstr "全宽码" #: main-modules.php:16009 msgid "Fullwidth Image" msgstr "全宽图片" #: main-modules.php:16075 msgid "Open In Lightbox" msgstr "在灯箱中打开" #: main-modules.php:16296 msgid "Fullwidth Post Title" msgstr "全宽帖子标题" #: main-modules.php:16730 msgid "Fullwidth Post Slider" msgstr "全款布告滑动条" #: main-modules.php:16946 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. Leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "说明将显示在 \"Read More\" 按钮上的文本。不填写则为默认 ( 阅读更多 )" #: main-structure-elements.php:114 msgid "Transparent Background Color" msgstr "透明背景颜色" #: main-structure-elements.php:124 msgid "" "Enabling this option will remove the background color of this section, " "allowing the website background color or background image to show through." msgstr "启用这个选项将删除此部分的背景色,使网站背景颜色或背景图像显示出来。" #: main-structure-elements.php:177 msgid "Show Inner Shadow" msgstr "显示内阴影" #: main-structure-elements.php:184 msgid "" "Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This " "can look great when you have colored backgrounds or background images." msgstr "" "可在此处选择区段是否有内阴影。如果是彩色的背景或背景图像,这样可能会非常好" "看。" #: main-structure-elements.php:197 msgid "" "If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a " "fun parallax-like effect." msgstr "如果启用,背景图像将在滚动时保持固定,形成一种有趣的视差样效果。" #: main-structure-elements.php:215 main-structure-elements.php:1055 #: main-structure-elements.php:1863 msgid "" "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding." msgstr "调整内边距到特定的值,或留空白以使用默认的内边距。" #: main-structure-elements.php:224 main-structure-elements.php:1064 #: main-structure-elements.php:1872 msgid "Keep Custom Padding on Mobile" msgstr "在移动设备上保持自定义内边距" #: main-structure-elements.php:231 main-structure-elements.php:1071 #: main-structure-elements.php:1879 msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens" msgstr "允许在移动设备屏幕上保持自定义内边距" #: main-structure-elements.php:234 msgid "Make This Section Fullwidth" msgstr "这一节Fullwidth" #: main-structure-elements.php:245 main-structure-elements.php:970 msgid "Use Custom Width" msgstr "使用自定义宽度" #: main-structure-elements.php:260 main-structure-elements.php:985 msgid "Unit" msgstr "单位" #: main-structure-elements.php:264 main-structure-elements.php:989 msgid "px" msgstr "像素" #: main-structure-elements.php:278 main-structure-elements.php:290 #: main-structure-elements.php:1002 main-structure-elements.php:1014 msgid "Custom Width" msgstr "自定义宽度" #: main-structure-elements.php:302 main-structure-elements.php:1161 #: main-structure-elements.php:1907 msgid "Equalize Column Heights" msgstr "平衡列高度" #: main-structure-elements.php:312 main-structure-elements.php:1026 #: main-structure-elements.php:1882 msgid "Use Custom Gutter Width" msgstr "使用定制的排水沟的宽度" #: main-structure-elements.php:485 msgid "" "This will change the label of the section in the builder for easy " "identification when collapsed." msgstr "这将在生成器中改变该部分的标签,便于折叠时识别。" #: main-structure-elements.php:959 msgid "Make This Row Fullwidth" msgstr "设该行为全宽" #: main-structure-elements.php:967 msgid "" "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the " "browser window." msgstr "启用该选项将该行的宽度延伸到浏览器窗口的边缘。" #: main-structure-elements.php:982 msgid "" "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-" "standard width." msgstr "如果你想调整该行的宽度到非标准宽度,更改为是。" #: main-structure-elements.php:1011 main-structure-elements.php:1023 msgid "Define custom width for this Row" msgstr "定义此行的自定义宽度" #: main-structure-elements.php:1036 main-structure-elements.php:1892 msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row." msgstr "使这一备选办法确定的习俗排水沟的宽度为这一排的。" #: main-structure-elements.php:1048 main-structure-elements.php:1904 msgid "Adjust the spacing between each column in this row." msgstr "调整该行中的每一列之间的间距。" #: main-structure-elements.php:1176 main-structure-elements.php:1922 msgid "Keep Column Padding on Mobile" msgstr "继续栏填充移动" #: main-structure-elements.php:1386 msgid "" "This will change the label of the row in the builder for easy identification " "when collapsed." msgstr "这将变化的标签,排的建筑工人易于确认的时候崩溃。" #: template-preview.php:9 template-preview.php:64 msgid "Authentication failed. You cannot preview this item." msgstr "认证失败了。 你不能审查这一项目。" #: template-preview.php:14 msgid "Authentication failed. You are not logged in." msgstr "认证失败了。 你是不是记录在电脑里" #: template-preview.php:19 template-preview.php:67 msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item." msgstr "认证失败了。 你不允许审查这一项目。" #: template-preview.php:101 msgid "Loading preview..." msgstr "装载的预习..." #: template-preview.php:109 msgid "Link Disabled" msgstr "残疾人的联系" #: template-preview.php:110 msgid "During preview, link to different page is disabled" msgstr "在预演的联系不同网页是残疾" #: core.php:28 msgctxt "Layout type general name" msgid "Layouts" msgstr "布局" #: core.php:29 msgctxt "Layout type singular name" msgid "Layout" msgstr "布局" #: core.php:30 msgctxt "Layout item" msgid "Add New" msgstr "添加新的" #: main-modules.php:4170 main-modules.php:11091 main-modules.php:17550 msgctxt "number of comments" msgid "1 Comment" msgid_plural "%s Comments" msgstr[0] "%s 条评论" #: main-modules.php:6064 msgctxt "Audio Module meta information" msgid "by %1$s" msgstr "由 %1$s" #: main-modules.php:9554 msgctxt "contact form title separator" msgid " - %s" msgstr " - %s" #: main-modules.php:13700 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr " " #: main-modules.php:13701 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr " "